COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU11601
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
FAU11872
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puis-
sance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.
ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
FAU33519
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12311
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt.
1. Compteur de vitesse
1
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
1. Montre
2. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateurs
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “RESET”
1
2
3
4
5
6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un afficheur du niveau de carburant
un afficheur de la température du liqui-
de de refroidissement
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que lesegment inférieur de l’afficheur et l’in-
dicateur d’alerte du niveau de carbu-
rant se sont mis à clignoter)
un système embarqué de diagnostic
de pannes
une montre
un indicateur de changement d’huile
un indicateur de remplacement de la
courroie trapézoïdale
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons de sé-
lection “SELECT” et de remise à zéro
“RESET”.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, tous les segments de l’écran
multifonction s’affichent progressive-
ment l’un après l’autre, puis s’étei-
gnent, en guise de test du circuit
électrique.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “SE-
LECT” pour modifier l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique “ODO” et
totalisateurs journaliers “TRIP”) dans l’ordre
suivant :
ODO
→
TRIP (haut)
→
TRIP (bas)
→
ODO
Lorsqu’il reste environ 2.8 L (0.74 US gal)
(0.62 Imp.gal) de carburant dans le rése-rvoir, le segment inférieur de l’afficheur du
niveau de carburant et l’indicateur d’alerte
du niveau de carburant se mettent à cligno-
ter, et l’écran passe automatiquement en
mode d’affichage de la réserve “TRIP F” et
affiche la distance parcourue à partir de cet
instant. Dans ce cas, l’affichage des comp-
teurs (compteur kilométrique et totalisa-
teurs) se modifie comme suit à la pression
sur le bouton de sélection “SELECT” :
TRIP F
→
TRIP (haut)
→
TRIP (bas)
→
ODO
→
TRIP F
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP” ou
“TRIP F” se mette à clignoter (“TRIP” ou
“TRIP F” ne clignotent que 5 secondes).
Alors que “TRIP” ou “TRIP F” clignote, ap-
puyer pendant au moins une seconde sur le
1. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Indicateur d’alerte du niveau de carburant
“”
3. Indicateur d’alerte de température du
liquide de refroidissement “”
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
12
4
3
1. Totalisateur de la réserve
1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
34
5
6
7
8
9
bouton de remise à zéro “RESET”. Si, une
fois le plein de carburant effectué, la remise
à zéro du totalisateur de la réserve n’est pas
effectuée manuellement, elle s’effectue
automatiquement et l’affichage retourne au
mode affiché précédemment après que le
véhicule a parcouru une distance d’environ
5 km (3 mi).
N.B.:
Une fois que l’on a appuyé sur le bouton
“RESET”, l’affichage ne peut plus retourner
en mode de la réserve “TRIP F”.
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la position
“ON”, l’afficheur du niveau de carburant in-
dique la quantité de carburant qui se trouve
dans le réservoir. Les segments de l’affi-
cheur du niveau de carburant s’éteignent
dans la direction de “E” (vide) au fur et à
mesure que le niveau diminue. Lorsque le
niveau de carburant est bas et que seul le
segment à proximité du “E” reste affiché,
l’indicateur d’alerte du niveau de carburant
et ce segment se mettent à clignoter. Refai-
re le plein dès que possible.
Afficheur de la température du liquide
de refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, l’affi-cheur de température du liquide de refroi-
dissement indique la température du liquide
de refroidissement. La température du liqui-
de de refroidissement varie en fonction des
températures atmosphériques et de la char-
ge du moteur. Si le segment supérieur et
l’indicateur d’alerte de la température du li-
quide de refroidissement clignotent, arrêter
le véhicule et laisser refroidir le moteur.
(Voir page 6-36.)
ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Cet indicateur se met à clignoter après
1000 km (600 mi) d’utilisation, puis à 5000
km (3000 mi), puis tous les 5000 km (3000
mi) par la suite, afin de signaler que l’huilemoteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitia-
liser l’indicateur de changement d’huile.
(Voir page 6-10.)
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne s’allume (c.-à-d. avant d’avoir at-
teint l’échéance du changement d’huile re-
commandée), ne pas oublier de réinitialiser
l’indicateur après avoir effectué le change-
ment d’huile, afin qu’il signale correctement
la prochaine échéance. (Voir page 6-10.)
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Placer le coupe-circuit du moteur sur
“”, puis tourner la clé de contact sur
“ON”.
2. L’indicateur doit s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
3. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
N.B.:
L’indicateur de changement d’huile clignote
parfois lorsque le moteur est emballé alors
que le scooter est sur sa béquille centrale.
Dans ce cas, le clignotement ne signale
donc pas une anomalie.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Indicateur de remplacement de la cour-
roie trapézoïdale “V-BELT”
Cet indicateur clignote tous les 20000 km
(12500 mi) afin de signaler la nécessité du
remplacement de la courroie trapézoïdale.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique de l’indicateur en suivant la mé-
thode ci-après.
1. Tourner la clé sur “ON” et s’assurer
que le coupe-circuit du moteur est pla-
cé sur “”.
2. Si l’indicateur ne s’allume pas, faire
contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
Système embarqué de diagnostic de
pannes
Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Si l’un de ces circuits est défectueux, l’écran
multifonction affiche un code d’erreur à
deux chiffres.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION:
FCA11790
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, il convient de faire contrô-ler le véhicule le plus rapidement possi-
ble afin d’éviter tout endommagement
du moteur.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes.
Lorsque l’un des circuits de l’immobilisateur
est défectueux, le témoin de l’immobilisa-
teur antivol se met à clignoter, puis l’écran
multifonction affiche un code d’erreur à
deux chiffres après que la clé de contact est
tournée sur “ON”.
N.B.:
Le code d’erreur 52 pourrait signaler des in-
terférences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’erreur s’affiche,
procéder comme suit :
1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la clé d’enregistrement de codes.
N.B.:
S’assurer qu’aucune autre clé d’un système
d’immobilisateur antivol ne soit à proximité
du contacteur à clé. Cela signifie entre
autres qu’il convient de pas attacher plus
d’une clé de véhicule protégé par un immo-
bilisateur au même trousseau de clés. En
effet, la présence d’une autre clé pourrait
troubler la transmission des signaux, et par
là empêcher la mise en marche du moteur.
2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des clés
conventionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche
avec l’une ou les deux clés conven-
tionnelles, il faut confier le véhicule
ainsi que la clé d’enregistrement et les
clés conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du
réenregistrement de ces dernières.
Quand l’écran multifonction affiche un code
d’erreur, noter le nombre, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
Montre
Réglage de la montre
1. Appuyer à la fois sur le bouton “SE-
LECT” et le bouton “RESET” pendant
au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”. L’af-
fichage des minutes se met à cligno-
ter.
4. Régler les minutes en appuyant sur le
bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”, puis