Page 223 of 422

7-14
ATTENTION:_ Ne pas passer de la gamme basse à la gamme haute
(ou vice-versa) avant l’arrêt complet du véhicule et
avant que le moteur soit retourné à son régime de ra-
lenti normal. Le moteur ou la transmission risquent
d’être endommagés. _PRISE DE VIRAGES
Le véhicule est plus facile à diriger en traction sur deux
roues (“2WD”) qu’en traction sur quatre roues (“4WD”).
La direction est au plus dur en traction sur quatre roues
avec le différentiel bloqué (“DIFF. LOCK”).
Il se peut que le véhicule capote ou que l’on perde son
contrôle si l’on entame un virage trop court à grande vi-
tesse. Il faut également être très prudent lors de la prise de
virages courts sur des terrains accidentés. Ne pas tenter
de faire demi-tour ou d’effectuer des manœuvres brus-
ques sur une pente.
AT E N C I O N :_ No cambie de marcha corta a marcha larga y vi-
ceversa sin detener completamente el vehículo y
esperar a que el motor gire al régimen normal de
ralentí. El motor y el conjunto de la transmisión
se pueden averiar. _VIRAJES
El vehículo resulta más fácil de dirigir con la tracción
a dos ruedas (2WD) que con la tracción integral
(4WD). La dirección requiere el mayor esfuerzo con
tracción integral y bloqueo del diferencial (DIFF.
LOCK).
El vehículo puede volcar o quedar fuera de control si
intenta efectuar virajes cerrados y a velocidad eleva-
da. Asimismo, debe tener cuidado al trazar curvas
cerradas en terreno irregular. No intente cambiar de
sentido o efectuar maniobras bruscas en pendien-
tes.
EE.book Page 14 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 228 of 422
7-19
WARNING
Never operate the vehicle on hills too steep
for it or your abilities. The vehicle can over-
turn more easily on extremely steep hills
than on level surfaces or small hills. Prac-
tice on smaller hills before attempting
large hills.
Do not drive across the face of a hill. Go
straight up the hill.
Never operate vehicles on hills steeper
than 15°.
Before climbing the hill, first be sure you are oper-
ating in low range 4WD or, if necessary, with 4WD
Diff. Lock. To climb a hill, you need traction, mo-
mentum, and steady throttle. Travel fast enough to
keep your momentum going, but not so fast that
you cannot react to changes in the terrain as you
climb. Slow down when you reach the crest of the
hill if you cannot clearly see what is on the other
side – there could be another person, an obstacle,
or a sharp drop off.
EE.book Page 19 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 229 of 422

7-20
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire le véhicule sur des pentes trop
raides ou trop difficiles pour ses compétences de
pilote. Le véhicule bascule plus facilement sur
des côtes dont la pente est extrêmement raide
que sur des surfaces de niveau ou des côtes à
pente douce. Pratiquer sur des côtes à pente plus
douce avant d’aborder des côtes à pente plus
raide.
Ne pas traverser une colline latéralement. Gra-
vir les pentes tout droit.
Ne pas rouler sur des pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 15°.
Avant de s’attaquer à une côte, s’assurer d’avoir sélec-
tionné la gamme basse et d’être en traction sur quatre
roues ou, si nécessaire, en traction sur quatre roues avec
différentiel bloqué. Une traction, un certain élan et une
accélération constante sont nécessaires pour gravir une
côte. Il faut donc rouler à une vitesse qui garantisse l’élan
nécessaire, mais qui permette toujours de réagir aux
changement de terrain. Ralentir lorsque l’on atteint le
sommet de la colline si l’on ne distingue pas clairement
l’autre versant, car il pourrait s’y trouver une personne,
un obstacle, voire même un ravin.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca por pendientes dema-
siado pronunciadas para el vehículo o para
sus habilidades. El vehículo puede volvar
más fácilmente en pendientes muy pronun-
ciadas que en superficies llanas o pendien-
tes pequeñas. Practique en pendientes pe-
queñas antes de intentarlo en las grandes.
No circule de lado por una pendiente. Suba
en línea recta.
No utilice nunca el vehículo en pendientes
de más de 15°.
Antes de subir una pendiente, compruebe que esté
seleccionada la tracción integral (4WD) o, si es pre-
ciso, la tracción integral con bloqueo de diferencial
(4WD Diff. Lock). Para subir una pendiente necesita
tracción, impulso y aceleración sostenida. Avance
con la velocidad suficiente para mantener el impulso,
pero no tan elevada como para que le impida reac-
cionar ante las variaciones del terreno durante el as-
censo. Si al llegar a la cima no dispone de visibilidad
suficiente sobre el otro lado, reduzca la velocidad:
puede que haya gente, obstáculos o un barranco.
EE.book Page 20 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page 232 of 422
7-23
WARNING
Going down a hill improperly could cause loss
of control or cause the vehicle to overturn.
Always check the terrain carefully before
you start down any hill.
Never go down a hill at high speed.
Avoid going down a hill at an angle that
would cause the vehicle to lean sharply to
one side. Go straight down the hill where
possible.
Before starting down hill, make sure the vehicle is
in low-range 4WD. On most slopes, this will let you
use engine braking to help you go downhill slowly.
Go as slowly as possible. If you are starting to go
too fast, apply the brakes gently. Avoid sudden ap-
plication of the brakes, which could cause the ve-
hicle to start sliding.
If you are sliding or skidding, try to steer in the di-
rection the vehicle is sliding to help you regain con-
trol.
EE.book Page 23 Friday, August 4, 2006 12:02 PM
Page:
< prev 1-8 9-16 17-24