
SBU01050
INTRODUCCIÓN
Le felicitamos por su compra de la máquina
Yamaha YFM80R. Representa el resultado de
muchos años de experiencia de Yamaha en la
producción de motos deportivas y de turismo, y
de máquinas de competición que marcan el
ritmo de las carreras. Con la compra de esta
máquina Yamaha, podrá apreciar el alto grado
de perfección técnica y fiabilidad que han con-
vertido a Yamaha en el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de la máquina.
También contiene indicaciones importantes
acerca de la seguridad. Además, aporta
información sobre las técnicas y habilidades
especiales necesarias para conducir la
máquina.
También indica los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
máquina, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU01050
INTRODUCTION
Félicitations  pour  l’achat  du  YFM80R  de
Yamaha.  Ce  modèle  représente  le  fruit  de  nom-
breuses  années  d’expérience  Yamaha  dans  la
production  de  véhicules  de  sport,  de  tourisme  et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement  apprécier  la  perfection  technique  et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines. 
Ce  manuel  apporte  une  meilleure  compréhen-
sion  des  caractéristiques  et  du  fonctionnement
du véhicule.
Le manuel donne en outre des conseils impor-
tants  relatifs  à  la  sécurité.  Il  informe  sur  les
compétences et techniques particulières indis-
pensables au pilotage du véhicule.
Ce  manuel  explique  également  les  procédés
d’inspection  et  d’entretien  élémentaires.  Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle  et  répondront  à  toute  question  concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce véhi-
cule.
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 3 

MESSAGES  DE  SÉCURITÉ  IMPOR-
TANTS:
8LIRE  CE  MANUEL  DANS  SON
INTÉGRALITÉ  AVANT  D’UTILISER  CE
VÉHICULE.  IL  EST  IMPÉRATIF  DE  BIEN
COMPRENDRE  TOUTES  LES  INSTRUC-
TIONS.
8RESPECTER  LES  INSTRUCTIONS
REPRISES  SUR  LES  ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT  ET  D’ATTENTION
COLLÉES SUR LE VÉHICULE.
8NE  PAS  PERMETTRE  AUX  MOINS  DE  12
ANS DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT
DE PLUS DE 70 cm
3.
MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURI-
DAD:
8LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL
ANTES DE UTILIZAR LA MAQUINA.
ASEGÚRESE DE HABER COMPRENDIDO
TODAS LAS INSTRUCCIONES.
8PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS
ETIQUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVER-
TENCIA DE LA MAQUINA.
8ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 70 cc
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 12 AÑOS.
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 5 

REMARQUE  IMPORTANTE  À  L’INTEN-
TION DES PARENTS:
Un  VTT  n’est  pas  un  jouet.  Avant  de  laisser  un
jeune rouler en VTT, il faut prendre connaissan-
ce  des  instructions  et  avertissements  donnés
dans ce Manuel du Propriétaire. Il faudra ensuite
s’assurer  que  le  jeune  s’y  conforme.  Un  jeune
n’a  pas  l’habilité,  les  capacités  physiques  et  le
bon sens d’un adulte. Certains jeunes peuvent ne
pas  être  capables  de  conduire  ce  VTT  en  toute
sécurité.  Une  surveillance  permanente  des
parents est donc absolument requise. Les parents
ne  devraient  permettre  une  utilisation  continue
de  ce  VTT  que  si  le  jeune  se  montre  capable  de
le conduire en toute sécurité.
Ce  VTT  est  équipé  d’un  limiteur  de  vitesse
réglable  ainsi  que  d’un  cache  réducteur  d’air
admis.  Yamaha  recommande  à  tout  pilote  débu-
tant  de  limiter  au  maximum  la  puissance  du
moteur  en  serrant  la  vis  de  réglage  du  limiteur
de vitesse à fond et en laissant en place le cache
réducteur d’air admis. Le pilote pourra desserrer
progressivement la vis de réglage du limiteur au
fur  et  à  mesure  qu’il  s’est  familiarisé  avec  son
véhicule. NOTA IMPORTANTE PARA LOS PADRES:
Este ATV no es un juguete. Antes de permitir
que su hijo conduzca este ATV deberá haber
comprendido las instrucciones y advertencias
contenidas en este Manual del Propietario.
Después, asegúrese de que el niño las entienda
y respete. No todos los niños tienen el mismo
grado de destreza, aptitud física y sentido
común. Algunos pueden no ser capaces de con-
ducir un ATV sin peligro. Los padres deberán
supervisar la conducción del ATV por el niño en
todo momento. Solo deberán permitirle el uso
continuado de la máquina si consideran que
posee la habilidad necesaria para manejar el
ATV de forma segura.
El ATV se suministra con un limitador ajustable
de la velocidad así como con una placa de res-
tricción de la admisión de aire. Yamaha reco-
mienda a todos los principiantes que empiecen
con el tornillo del limitador completamente apre-
tado y la placa de restricción de la admisión de
aire instalada a fon de limitar la velocidad dispo-
nible mientras aprenden a manejar la máquina. 
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 7 

FBU00801
RENSEIGNEMENTS IMPOR-
TANTS SUR CE MANUEL
LE  NON-RESPECT  DES  AVERTISSEMENTS
DONNÉS DANS CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES ET LA MORT.
Les  informations  particulièrement  importantes
sont repérées par les notations suivantes:
Q
Le  symbole  de  danger  incite  à  ÊTRE  VIGI-
LANT AFIN DE GARANTIR SA SÉCURITÉ!
XG
Le  non-respect  des  instructions  AVERTISSE-
MENT  peut  entraîner  des  blessures  graves  ou
la mort du pilote, d’un tiers ou d’une personne
inspectant ou réparant le véhicule.
fF
Un ATTENTION indique les précautions particulières
à prendre pour éviter d’endommager le véhicule.
N.B.:
Un  N.B.  fournit  les  renseignements  nécessaires  à
la  clarification  et  la  simplification  des  diverses
opérations.
SBU00801
INFORMACIÓN IMPORTANTE
SOBRE ESTE MANUAL
LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARRE-
AR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES.
La información de especial importancia se señala en
este manual con las siguientes notaciones:
Q
El símbolo de alerta de seguridad significa
¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! ¡PELI-
GRA SU SEGURIDAD!
XR
La inobservancia de las instrucciones de ADVER-
TENCIA puede ser causa de lesiones graves o
mortales para el usuario de la máquina, las per-
sonas situadas en sus proximidades o los técni-
cos encargados de su inspección o reparación.
yY
Los avisos de ATENCIÓN indican precauciones
especiales que deben adoptarse para evitar
que la máquina sufra daños.
NOTA:
Las NOTAS contienen información importante para
facilitar o aclarar los procedimientos. 
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 11 

Limiteur de vitesse..............................4-10
Levier de frein avant ...........................4-14
Pédale de frein et levier de frein arrière...4-16
Frein de stationnement........................4-18
Pédale de sélection..............................4-20
Bouchon de réservoir de carburant .....4-20
Robinet de carburant...........................4-22
Levier de starter ..................................4-24
Selle ....................................................4-26
CONTRÔLES AVANT LE 
DÉMARRAGE.........................................5-2
Freins avant et arrière ...........................5-6
Carburant ............................................5-10
Huile de moteur ..................................5-12
Huile de transmission finale ...............5-16
Levier d’accélération ..........................5-18
Pneus...................................................5-20
Mesure de la pression de gonflage 
des pneus...........................................5-24 EMPLACEMENTS DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT ET DE 
CARACTÉRISTIQUES ...........................1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .................2-2
DESCRIPTION ET IDENTIFICATION
DU VÉHICULE .......................................3-2
Numéros d’identification ......................3-4
Numéro d’identification de la clé .........3-6
Numéro d’identification du véhicule ....3-8
Étiquette de modèle ............................3-10
FONCTION DES COMMANDES ..........4-2
Contacteur à clé ....................................4-2
Témoins ................................................4-4
Contacteurs au guidon ..........................4-4
Levier d’accélération ............................4-8
5
FBU00015
TABLE DES MATIÈRES
1
2
3
4
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 19 

1-5
FBU00464
EMPLACEMENTS DES ÉTI-
QUETTES D’AVERTISSEMENT
ET DE CARACTÉRISTIQUES
Lire  attentivement  et  comprendre  toutes  les  éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule.  Elles  contiennent
des  informations  importantes  pour  la  sécurité  et  le
bon fonctionnement du VTT.
Ne  jamais  décoller  d’étiquette  se  trouvant  sur  le
VTT.  Si  une  étiquette  devient  difficile  à  lire  ou  se
décolle,  s’adresser  à  un  concessionnaire  Yamaha
qui en fournira une autre.1
3
4
52
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 30 

2-2
FBU10421
UN  VTT  N’EST  PAS  UN  JOUET  ET  SA
CONDUITE PEUT ETRE DANGEREUSE.
Un VTT se manie différemment des autres véhicules,
y compris des motocyclettes et des voitures. Un acci-
dent  est  vite  arrivé  et  peut  survenir  si  les  précautions
nécessaires ne sont pas prises, même lors de l’exécu-
tion  de  manœuvres  de  routine,  telles  que  la  prise  de
virages et la conduite en côte ou sur des obstacles.
Le  non-respect  des  instructions  suivantes  peut  causer
de  GRAVES  BLESSURES  OU  MÊME
ENTRAÎNER LA MORT:
8Lire  attentivement  ce  manuel  et  toutes  les  éti-
quettes  apposées  sur  le  véhicule  et  respecter  les
marches à suivre décrites.
8Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé
les techniques requises.
8Toujours  observer  les  recommandations  suivantes
concernant l’âge du conducteur:
- Un  jeune  de  moins  de  12  ans  ne  doit  jamais
conduire  un  VTT  d’une  cylindrée  de  plus  de 
70 cm
3.
- Un  jeune  de  moins  de  16  ans  ne  doit  jamais
conduire  un  VTT  d’une  cylindrée  de  plus  de
90 cm
3.
SBU10421
EL ATV NO ES UN JUGUETE Y SU CONDUC-
CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
El ATV se conduce de modo distinto a otros vehí-
culos, como los coches o las motocicletas. Se
puede producir rápidamente una colisión o un
vuelco, incluso durante maniobras de rutina como
giros, conducción en cuestas o paso sobre obstá-
culos, si no se toman las debidas precauciones.
Si no sigue estas instrucciones, puede sufrir
LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
8Lea atentamente este manual y todas las eti-
quetas, y siga los procedimientos de manejo
descritos.
8No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
8Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
- Un menor de 12 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada
superior a 70 cc.
- Un menor de 16 años no debe conducir
nunca un ATV con motor de cilindrada
superior a 90 cc.
qINFORMACIÓN DE SEGURIDADqCONSIGNES DE SÉCURITÉ
2
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 39 

2-4
8Ne  jamais  permettre  aux  moins  de  16  ans
conduire  un  VTT  sans  la  supervision
d’adultes  et  ne  pas  laisser  rouler  un  jeune  s’il
n’a pas les aptitudes requises pour conduire le
VTT en toute sécurité.
8Ne  jamais  transporter  de  passager  sur  un
VTT.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces
revêtues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de
stationnement et routes.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  une  route
revêtue ni sur une voie rapide.
8Prendre  garde  aux  autres  véhicules  lors  de  la
conduite  sur  une  voie  publique  non  revêtue.
S’assurer  de  bien  connaître  la  loi  et  les  règle-
ments  du  pays  avant  d’emprunter  une  voie
publique non revêtue.
8Ne  jamais  conduire  un  VTT  sans  porter  un
casque de motocycliste approuvé et veiller à ce
qu’il  soit  bien  adapté.  Il  faut  également  porter
une protection pour les yeux (lunettes ou visiè-
re),  des  gants,  des  bottes,  une  chemise  à
manches longues ou une veste et un pantalon.
8Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains
médicaments  ou  de  la  drogue  avant  ou  pen-
dant la conduite de ce VTT.8No permita que un menor de 16 años maneje
un ATV sin la supervisión de un adulto, ni que
utilice el ATV de forma continuada si carece
de la destreza suficiente para manejarlo con
seguridad.
8No lleve nunca un pasajero en el ATV.
8Evite siempre circular con el ATV por superfi-
cies pavimentadas, como aceras, caminos
particulares, estacionamientos y calles pavi-
mentadas.
8Nunca conduzca un ATV por ninguna calle
pavimentada, carretera pavimentada ni auto-
pista.
8Tenga mucho cuidado con los otros vehículos
cuando circule por calles o carreteras públi-
cas sin pavimentar. Asegúrese de conocer
las leyes y reglamentaciones del país antes
de circular por calles o carreteras públicas sin
pavimentar.
8No conduzca nunca el ATV sin llevar un
casco de motociclista homologado de su talla.
Deberá llevar, asimismo, protección ocular
(gafas o visera de seguridad), guantes, botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y
pantalones largos.
8No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 41