Page 308 of 424
8-59
5. Wash the sponge material gently but thor-
oughly in solvent.
w
Always use parts cleaning solvent to clean
the sponge material. Never use low flash
point solvents or gasoline to clean the
sponge material because the engine could
catch fire or explode.
6. Squeeze the excess solvent out of the
sponge material and let it dry.
cC
Do not twist the sponge material when
squeezing it.
7. Inspect the sponge material and replace it
if damaged.
8. Apply foam air filter oil to the sponge mate-
rial.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-59
Page 324 of 424

8-75
Observe these precautions:
8When checking the brake fluid level, make
sure the top of the brake fluid reservoir is
level.
8Use only the designated quality brake fluid,
otherwise, the rubber seals may deteriorate,
causing leakage and poor brake performance.
8Refill with the same type of brake fluid. Mixing
fluids may result in a harmful chemical reac-
tion and lead to poor brake performance.
8Be careful that water does not enter the brake
fluid reservoir when refilling. Water will signifi-
cantly lower the boiling point of the fluid and
may result in vapor lock.
8Brake fluid may deteriorate painted surfaces
or plastic parts. Always clean up spilled fluid
immediately.
8Have a Yamaha dealer check the cause if the
brake fluid level goes down.
1
2
1. Cowling
2. Rear brake fluid reservoir cap
1. Carénage
2. Bouchon du réservoir de liquide de frein
1. Carenado
2. Tapa del depósito del líquido de los frenos traseros
Recommended brake fluid: DOT 4
1
2
1. Quick fastener 2. Bolt1. Rivets démontables 2. Boulon1. Fijadores rápidos 2. Perno
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-75
Page 326 of 424
8-77
EBU11860
Brake fluid replacement
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following compo-
nents during periodic maintenance or when they
are damaged or leaking.
8Replace the oil seals every two years.
8Replace the brake hoses every four years.
1S3-9-60 8 6/7/05 10:25 AM Page 8-77
Page 347 of 424

8-98
FBU08050
Lubrification de la chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de transmis-
sion aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques, sinon
elle s’usera rapidement, surtout lors de la
conduite dans les régions humides ou poussié-
reuses. Entretenir la chaîne de transmission
comme suit.
fF
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
après avoir lavé le véhicule ou après avoir
roulé sous la pluie.
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et d’une
petite brosse à poils doux.
fF
Ne pas nettoyer la chaîne de transmission à la
vapeur, au jet à forte pression ou à l’aide de
dissolvants inappropriés, car cela endomma-
gerait ses joints toriques.
SBU08050
Lubricación de la cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse y lubri-
carse a los intervalos especificados para el
mantenimiento periódico y en la gráfica de lubri-
cación, de lo contrario se desgastaría con rapi-
dez. especialmente cuando se circula por zonas
polvorientas o mojadas. Realice el servicio de la
cadena de transmisión de la forma siguiente.
yY
La cadena de transmisión debe lubricarse
después de haber lavado el ATV o de haber
circulado bajo la lluvia.
1. Limpie la cadena de transmisión con quero-
seno y un cepillo blando pequeño.
yY
Para evitar daños en las juntas tóricas, no
limpie la cadena de transmisión con limpia-
dores al vapor, lavadores de alta presión ni
solventes inadecuados.
1S3-9-60 9-11 4/27/05 2:13 PM Page 8-98
Page 348 of 424
8-99
2. Wipe the drive chain dry.
3. Thoroughly lubricate the drive chain with a
special O-ring chain lubricant.
cC
Do not use engine oil or any other lubricants
for the drive chain, as they may contain sub-
stances that could damage the O-rings.
1S3-9-60 9-11 4/27/05 2:13 PM Page 8-99
Page 350 of 424
8-101
EBU05700
Cable inspection and lubrication
w
Inspect cables frequently and replace if dam-
aged. Corrosion can result when the outer
covering of control cables becomes dam-
aged. Cables can also become frayed or
kinked. Operation of controls could be
restricted, which could cause an accident or
injury.
Lubricate the inner cables and the cable ends. If
the cables do not operate smoothly, ask a
Yamaha dealer to replace them.
Recommended lubricant:
Engine oil
1S3-9-60 9-11 4/27/05 2:13 PM Page 8-101
Page 366 of 424
8-117
w
Battery electrolyte is poisonous and danger-
ous, causing severe burns, etc. It contains
sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes
or clothing.
Antidote:
EXTERNAL: Flush with water.
INTERNAL: Drink large quantities of water or
milk. Follow with milk of magnesia, beaten
egg or vegetable oil. Call a physician imme-
diately.
EYES: Flush with water for 15 minutes and
get prompt medical attention.
Batteries produce explosive gases. Keep
sparks, flame, cigarettes or other sources of
ignition away. Ventilate when charging or
using in an enclosed space. Always shield
your eyes when working near batteries.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
1S3-9-60 9-11 4/27/05 2:13 PM Page 8-117
Page 376 of 424
8-127
4. Push the headlight bulb holder in and turn
it counterclockwise to remove.
5. Remove the defective bulb and replace it
with a new bulb.
w
Do not touch a headlight bulb when it is on
or immediately after it is turned off. You can
be burned or a fire could start if the bulb
touches something flammable. Wait for the
bulb to cool before touching or removing it.
cC
Do not touch the glass part of the headlight
bulb to keep it free from oil, otherwise the
transparency of the glass, the luminosity of
the bulb, and the bulb life will be adversely
affected. Thoroughly clean off any dirt and
fingerprints on the headlight bulb using a
cloth moistened with alcohol or thinner.
1. Headlight bulb holder1. Fixation d’ampoule de phare1. Portabombillas del faro
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas toucher le verre de l’ampoule1. Ne tocar la parte de cristal de la bombilla
1S3-9-60 9-11 4/27/05 2:13 PM Page 8-127