2 - 104
SPEC
1Câble de démarrage à chaud
2Câble des gaz (retour)
3Câble des gaz (tiré)
4Guide de câble
5Bobine d’allumage
6Durit de mise à l’air du vase d’expansion
7Durit du vase d’expansion
8Collier
9Fil du boîtier CDI
0Boîtier CDI
ASangle du boîtier CDI
BSupport du boîtier CDIÈAcheminer les câbles des gaz et le câble de démarrage à chaud dans
les guides de câbles.
ÉAcheminer les câbles des gaz et le câble de démarrage à chaud entre
le radiateur et le cadre, puis sous la noix de montage du radiateur.
ÊAcheminer les câbles des gaz à l’extérieur de la bobine d’allumage.
ËAcheminer la durit de mise à l’air du carburateur (du couvercle du
logement du câble des gaz) dans le support de durit.
ÌAttacher ensemble la durit de mise à l’air du vase d’expansion et les
durits de mise à l’air du carburateur.
1Warmstartzug
2Gasnehmerzug
3Gasgeberzug
4Kabelführung
5Zündspule
6Ausgleichsbehälter-Entlüftungsschlauch
7Ausgleichsbehälter-Schlauch
8Klemme
9Zündbox-Kabel
0Zündbox
AZündbox-Halteband
BZündbox-HalterungÈDie Gas- und Warmstartzüge durch die Kabelführungen leiten.
ÉDie Gas- und Warmstartzüge zwischen Kühler und Rahmen
und dann unter der Kühlerbefestigung führen.
ÊDie Gaszüge über die Zündspule führen.
ËDen Vergaser-Belüftungsschlauch (von der Gaszug-Abdek-
kung kommend) durch die Schlauchhalterung führen.
ÌDie Ausgleichsbehälter-Entlüftungs- und Vergaser-Belüf-
tungsschläuche zusammenbinden.
1Cavo starter per partenze a caldo
2Cavo acceleratore (posizione iniziale)
3Cavo acceleratore (tirare)
4Guida cavo
5Bobina di accensione
6Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante
7Flessibile del serbatoio del refrigerante
8Morsetto
9Cavo unità CDI
0Unità CDI
ANastro unità CDI
BSostegno unità CDI ÈFar passare i cavi dell’acceleratore e il cavo starter per partenze a
caldo attraverso le guide cavi.
ÉFar passare i cavi dell’acceleratore e il cavo starter per partenze a
caldo tra il radiatore e il telaio, quindi sotto la sporgenza di montag-
gio del radiatore.
ÊFar passare i cavi dell’acceleratore all’esterno della bobina di accen-
sione.
ËFar passare il flessibile di sfiato del carburatore (della copertura cavo
acceleratore) attraverso il supporto del flessibile.
ÌFissare insieme il flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante e i
flessibile di sfiato del carburatore.
1Cable de arranque en caliente
2Cable del acelerador (retorno)
3Cable del acelerador (tracción)
4Guía de cable
5Bobina de encendido
6Tubo respiradero del depósito de refrigerante
7Tubo del depósito de refrigerante
8Abrazadera
9Cable de la unidad CDI
0Unidad CDI
ABanda de la unidad CDI
BApoyo de la unidad CDIÈPase los cables del acelerador y el cable de arranque en
caliente por las guías de cable.
ÉPase los cables del acelerador y el cable de arranque en
caliente entre el radiador y el bastidor y luego por debajo del
saliente de montaje del radiador.
ÊPase los cables del acelerador por el exterior de la bobina de
encendido.
ËPase el tubo respiradero del carburador (de la cubierta del
cable del acelerador) por el soporte de tubo.
ÌSujete el tubo respiradero del depósito de refrigerante y los
tubos respiraderos del carburador juntos.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 105
ÍFasten the CDI unit lead so that the plastic locking tie ends do
not contact the radiator hose.
ÎInsert the CDI unit band over the CDI unit stay as far as possi-
ble.
A B
0
A
0
891
32
4
É
Ê
5
67
Ë ÌÎ
ÍÈ
CABLE ROUTING DIAGRAM
2 - 106
SPEC
ÍFixer le câble du boîtier C.D.I. de manière que les extrémités du col-
lier en plastique ne soient pas en contact avec le tuyau du radiateur.
ÎInsérer la sangle du boîtier CDI le plus loin possible sur le support
du boîtier CDI.
ÍDas Zündbox-Kabel so befestigen, dass die Kabelbinder-
Enden den Kühler-Schlauch nicht berühren.
ÎDas Zündbox-Halteband so weit wie möglich über die Zünd-
box führen.
ÍSerrare il cavo dell’unità CDI in modo che le estremità di plastica del
serrafili non entrino in contatto con il flessibile del radiatore.
ÎInserire il più lontano possibile il nastro dell’unità CDI sopra il rela-
tivo sostegno.
ÍApriete el cable de la unidad CDI de forma que los extremos
de la brida de plástico no toquen el manguito del radiador.
ÎIntroduzca la banda de la unidad CDI por encima del apoyo de
esta todo lo que pueda.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 107
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Brake master cylinder
2Brake hose holder
3Brake hoseÈInstall the brake hose so that its pipe portion directs as shown
and lightly touches the projection on the brake caliper.
ÉPass the brake hose into the brake hose holders.
ÊIf the brake hose contacts the spring (rear shock absorber),
correct its twist.
ËInstall the brake hose so that its pipe portion directs as shown
and lightly touches the projection on the brake master cylinder.
2 - 108
SPEC
1Maître-cylindre de frein
2Support de durit de frein
3Durit de freinÈMonter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire soit orien-
tée comme sur l’illustration et touche légèrement la saillie de l’étrier
de frein.
ÉAcheminer la durit de frein dans les supports de durit de frein.
ÊSi la durit de frein entre en contact avec le ressort (amortisseur
arrière), en corriger la torsion.
ËMonter la durit de frein de manière que sa partie tubulaire soit orien-
tée comme sur l’illustration et touche légèrement la saillie du maître-
cylindre de frein.
1Hauptbremszylinder
2Bremsschlauch-Halterung
3BremsschlauchÈDen Bremsschlauch so montieren, dass der Metallstutzen am
Schlauchende, wie abgebildet, an der Nase des Bremssattels
anliegt.
ÉDen Bremsschlauch durch die entsprechenden Schlauchhal-
terungen führen.
ÊFalls der Bremsschlauch das Federbein berührt, den
Schlauch entsprechend umbiegen.
ËDen Bremsschlauch so montieren, dass der Metallstutzen am
Schlauchende, wie abgebildet, an der Nase des Bremssattels
anliegt.
1Pompa del freno
2Supporto tubo flessibile del freno
3Tubo del frenoÈInstallare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo sia rivolta
nella direzione mostrata dalla figura e tocchi leggermente la spor-
genza sulla pinza del freno.
ÉFar passare il tubo del freno nei relativi supporti.
ÊSe il tubo del freno entra in contatto con la molla (ammortizzatore
posteriore), correggerne la rotazione.
ËInstallare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo sia rivolta
nella direzione mostrata dalla figura e tocchi leggermente la spor-
genza sulla pompa del freno.
1Bomba de freno
2Soporte del tubo de freno
3Tubo de frenoÈInstale el tubo de freno de forma que su parte de tubería se
sitúe como se muestra y toque ligeramente la prolongación de
la pinza de freno.
ÉPase el tubo de freno por los soportes del tubo de freno.
ÊSi el tubo de freno toca el muelle (amortiguador trasero),
corrija su desviación.
ËInstale el tubo de freno de forma que su parte de tubería se
sitúe como se muestra y toque ligeramente la prolongación de
la bomba de freno.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 109
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Starter motor lead
2Negative battery lead
3Wire harness
4Clamp
5Taillight lead
6Coolant reservoir breather hose
7Coolant reservoir hose
8Positive battery lead
9Starting circuit cut-off relay
0BatteryÈPosition the starter motor lead, negative battery lead and wire
harness in the tank damper slit.
ÉFasten the wire harness.
ÊFasten the coolant reservoir breather hose and coolant reser-
voir hose.
ËDo not allow the taillight lead to slacken.
ÌPass the coolant reservoir hose on the outside of the coolant
reservoir breather hose.
9
0 1
2 38
Ì 4Ê
764Ê4Ê
5Ë
4Ê
6
7
È32
1
4É
Zero ~ 10 mm
(Zero ~ 0.39 in)
2 - 110
SPEC
1Fil de démarreur
2Câble négatif de batterie
3Faisceau de fils
4Collier
5Fil du feu arrière
6Durit de mise à l’air du vase d’expansion
7Durit du vase d’expansion
8Câble positif de batterie
9Relais de coupe-circuit de démarrage
0BatterieÈPositionner le fil du démarreur, le câble négatif de batterie et le fais-
ceau de fils dans la fente de l’amortisseur du réservoir.
ÉAttacher le faisceau de fils.
ÊAttacher la durit de mise à l’air du vase d’expansion et la durit du
vase d’expansion.
ËNe pas laisser de mou au fil du feu arrière.
ÌAcheminer la durit du vase d’expansion à l’extérieur de la durit de
mise à l’air du vase d’expansion.
1Starter-Kabel
2Batterie-Minuskabel
3Kabelbaum
4Klemme
5Rücklicht-Kabel
6Ausgleichsbehälter-Entlüftungsschlauch
7Ausgleichsbehälter-Schlauch
8Batterie-Pluskabel
9Anlasssperrelais
0BatterieÈDas Starter-Kabel, das Batterie-Minuskabel und den Kabel-
baum im Schlitz des Tankdämpfers legen.
ÉDen Kabelbaum befestigen.
ÊDen Ausgleichsbehälter-Schlauch und -Entlüftungsschlauch
befestigen.
ËDas Rücklicht-Kabel muss straff sein.
ÌDen Ausgleichsbehälter-Schlauch über den Ausgleichsbehäl-
ter-Entlüftungsschlauch führen.
1Cavo motorino di avviamento
2Cavo negativo batteria
3Cablaggio elettrico
4Morsetto
5Cavo luce posteriore
6Flessibile di sfiato del serbatoio refrigerante
7Flessibile del serbatoio del refrigerante
8Cavo positivo batteria
9Relè di interruzione del circuito di avviamento
0BatteriaÈCollocare il cavo del motorino di avviamento, il cavo negativo della
batteria e il cablaggio elettrico nella fessura dell’ammortizzatore del
serbatoio.
ÉFissare il cablaggio elettrico.
ÊFissare il flessibile di sfiato e il flessibile del serbatoio refrigerante.
ËTendere bene il cavo della luce posteriore.
ÌFar passare il flessibile del serbatoio refrigerante all’esterno del rela-
tivo flessibile di sfiato.
1Cable del motor de arranque
2Cable negativo de la batería
3Mazo de cables
4Abrazadera
5Cable del piloto trasero
6Tubo respiradero del depósito de refrigerante
7Tubo del depósito de refrigerante
8Cable positivo de la batería
9Relé de corte del circuito de arranque
0BateríaÈSitúe el cable del motor de arranque, el cable negativo de la
batería y el mazo de cables en la hendidura del amortiguador
del depósito.
ÉSujete el mazo de cables.
ÊSujete el tubo respiradero y el tubo del depósito de
refrigerante.
ËNo deje que se afloje el cable del piloto trasero.
ÌPase el tubo del depósito de refrigerante por el exterior del
tubo respiradero del mismo.
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSDIAGRAMME
SCHEMA PERCORSO DEI CAVI
DIAGRAMA DE CABLEADO
SPEC
2 - 111
CABLE ROUTING DIAGRAM
1Throttle cable
2Clamp
3Brake hose
4Hot starter cable
5Clutch cable
6Hose guide
7Speed sensor lead
8Main switch lead
9Main switch
0Multi-function display
AStart switch lead
BClutch switch lead
CEngine stop switch lead
DMulti-function display leadÈFasten the start switch lead to the han-
dlebar with the plastic bands.
ÉFasten the engine stop switch lead and
clutch switch lead to the handlebar with
the plastic bands.
ÊPass the brake hose through the hose
guides.
ËSecure the coupler by inserting it into
the multi-function display bracket.
ÌPass the main switch lead above the
multi-function display bracket.
ÍPass the throttle cables, clutch cable
and hot starter cable between the upper
bracket and multi-function display
bracket.ÎPass the multi-function display lead and
speed sensor lead between the multi-
function display and multi-function dis-
play bracket.
ÏSecure the coupler by pushing it into
the hole in the multi-function display
bracket.
ÐFasten the clutch switch lead and
engine stop switch lead to the multi-
function display bracket and cut off the
tie end. Fasten them at a location
where the tie end does not contact the
multi-function display.
ÑSecure the wire harness clip by pushing
it into the hole in the multi-function dis-
play bracket on the inside.
4
5
Î
Ê Ó
A
B
F-FE-E
CD
A
D
7 7
2
Ò Ë
A
12
È32
É
6
Ê
6
8
Ì0
9
ËÑ C
BÏ
2
Ð 8
8
1Í
4
5
4
5B2
C
DC BB A
F F
EE
EE
Ë
2