5 - 79
CHASFRONT FORK
9. Install:
Slide metal
1
Oil seal washer
2
To outer tube slot.
NOTE:Press the slide metal into the outer
tube with fork seal driver
3.
Fork seal driver:
YM-A0948/
90890-01502
10. Install:
Oil seal
1
NOTE:Press the oil seal into the outer tube
with fork seal driver
2.
Fork seal driver:
YM-A0948/
90890-01502
11. Install:
Stopper ring
1
NOTE:Fit the stopper ring correctly in the
groove in the outer tube.
12. Install:
Dust seal
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the inner tube.
13. Check:
Inner tube smooth movement
Tightness/binding/rough spots
→ Repeat the steps 2 to 12.
14. Compress the front fork fully.
9. Monter:
Bague antifriction 1
Rondelle de bague d’étanchéité
2
Dans l’ouverture du fourreau.
N.B.:
Enfoncer la bague antifriction dans le
fourreau à l’aide de l’outil de montage
de joint de fourche 3.
Outil de montage de joint
de fourche:
YM-A0948/90890-01502
10. Monter:
Bague d’étanchéité 1
N.B.:
Enfoncer la bague d’étanchéité dans le
fourreau à l’aide de l’outil de montage
de joint de fourche 2.
Outil de montage de joint
de fourche:
YM-A0948/90890-01502
11. Monter:
Bague d’arrêt 1
N.B.:
Loger correctement la bague d’arrêt dans
la rainure du fourreau.
12. Monter:
Joint antipoussière 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le tube plongeur.
13. Contrôler:
Mouvement régulier du tube
plongeur
Raideur/coincement/rugosités →
Répéter les étapes de 2 à 12.
14. Comprimer à fond la fourche.
FOURCHE
5 - 83
CHASFRONT FORK
20. Measure:
Oil level (left and right)
a
Out of specification
→ Adjust.
NOTE:Be sure to install the spring guide
2
when checking the oil level.
WARNING
Never fail to make the oil level
adjustment between the maximum
and minimum level and always
adjust each front fork to the same
setting. Uneven adjustment can
cause poor handling and loss of
stability.
Standard oil level:
130 mm (5.12 in)
Extent of adjustment:
95 ~ 150 mm
(3.74 ~ 5.91 in)
From top of outer tube
with inner tube and
damper rod 1
fully
compressed without
spring.
21. Measure:
Distance
a
Out of specification
→ Turn
into the locknut.
22. Loosen:
Rebound damping adjuster
1
NOTE:Loosen the rebound damping
adjuster finger tight.
Record the set position of the
adjuster (the amount of turning out
the fully turned in position).
Distance a
:
18 mm (0.71 in) or
more
Between damper rod
1
top and locknut 2
top.
20. Mesurer:
Niveau d’huile (gauche et droit)
a
Hors spécifications → Régler.
N.B.:
Toujours monter le guide de ressort 2
lors de la vérification du niveau d’huile.
AVERTISSEMENT
Toujours veiller à ce que le niveau
d’huile se situe entre les repères de
niveau maximum et minimum et à ce
que le niveau d’huile dans chaque
bras de fourche soit identique. Un
niveau inégal risque de diminuer la
maniabilité et la stabilité.
Niveau d’huile standard:
130 mm (5,12 in)
Plage de réglage:
95 à 150 mm
(3,74 à 5,91 in)
Depuis le haut du
fourreau, tube plongeur
et tige d’amortissement
1 entièrement
comprimés sans ressort.
21. Mesurer:
Distance a
Hors spécifications → Serrer le
contre-écrou.
22. Desserrer:
Dispositif de réglage de l’amor-
tissement à la détente 1
N.B.:
Desserrer à la main le dispositif de
réglage de l’amortissement à la
détente.
Noter le réglage du dispositif de
réglage de l’amortissement à la
détente (le nombre de tours à partir de
la position vissée à fond).
Distance a:
18 mm (0,71 in) ou plus
Entre le haut de la tige
d’amortissement 1 et le
haut du contre-écrou 2.
FOURCHE
6 - 8
–+ELECIGNITION SYSTEM
EC620000
IGNITION SYSTEM
INSPECTION STEPS
Use the following steps for checking the possibility of the malfunctioning engine being attributable to ignition system failure
and for checking the spark plug which will not spark.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
*3 marked: Only when the ignition checker is used.
NOTE:•Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
•Use the following special tools in this inspection.
*1 Check fuse.Replace fuse and check
wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Spark gap test*3 Clean or replace spark
plug.
Check entire ignition system for
connection.
(couplers, leads and ignition coil)Repair or replace.
Check engine stop switch. Replace.
Check main switch.Replace.
Check ignition coil. Primary coil Replace.
Secondary coil Replace.
Check AC magneto. Pickup coil Replace.
Check neutral switch. Repair or replace.
Replace CDI unit.
Dynamic spark tester:
YM-34487
Ignition checker:
90890-06754
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
Spark
No spark
No good
OK
No good
OK
No good
OK
No good
OKNo good
No good
OK
No good
OK
6 - 13
–+ELECIGNITION SYSTEM
SPARK GAP TEST
1. Disconnect the ignition coil from
spark plug.
2. Remove the ignition coil cap.
3. Connect the dynamic spark
tester
1 (ignition checker
2) as
shown.
•Ignition coil
3
•Spark plug
4
ÈFor USA and CDN
ÉExcept for USA and CDN
4. Kick the kickstarter crank.
5. Check the ignition spark gap.
6. Start engine, and increase spark
gap until misfire occurs. (for USA
and CDN only)
Minimum spark gap:
6.0 mm (0.24 in)
È
É
COUPLERS, LEADS AND
IGNITION COIL CONNECTION
INSPECTION
1. Check:
•Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
•Ignition coil and spark plug as
they are fitted
Push in the ignition coil until it
closely contacts the spark plug
hole in the cylinder head
cover.
ENGINE STOP SWITCH
INSPECTION
1. Inspect:
•Engine stop switch conduct
No continuity while being pushed
→
Replace.
Continuity while being freed
→
Replace.Tester (+) lead →
Black lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
B
1
B
2
Tester
selector
position
PUSH IN
Ω
×
1
FREE
TEST DE LA LONGUEUR
D’ETINCELLE
1. Déconnecter la bobine d’allumage
de la bougie.
2. Déposer le capuchon de la bobine
d’allumage.
3. Connecter le testeur dynamique
d’étincelle 1 (contrôleur d’allu-
mage 2) comme indiqué.
Bobine d’allumage 3
Bougie 4
È
USA et CDN
É
Sauf USA et CDN
4. Actionner le kick.
5. Contrôler la longueur d’étincelle
d’allumage.
6. Démarrer le moteur et augmenter la
longueur d’étincelle jusqu’à ce
qu’un raté se produise. (uniquement
USA et CDN)
Longueur d’étincelle
minimum:
6,0 mm (0,24 in)
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES, DES FILS
ET DE LA BOBINE D’ALLUMAGE
1. Vérifier:
Connexion des coupleurs et des
fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
Bobine d’allumage et bougie en
place
Appuyer sur la bobine d’allu-
mage jusqu’à ce qu’elle soit en
contact étroit avec le trou de bou-
gie du couvre-culasse.
CONTROLE DU COUPE-CIRCUIT
DU MOTEUR
1. Contrôler:
Continuité du coupe-circuit du
moteur
Pas de continuité lorsque enfoncé →
Remplacer.
Continuité lorsque relâché → Rempla-
cer.Fil (+) du multimètre → fil noir 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
B
1 B
2 Position du
sélecteur du
multimètre
ENFONCE
Ω × 1
RELACHE
SYSTEME D’ALLUMAGE
6 - 19
–+ELECIGNITION SYSTEM
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
•Pickup coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Red lead 1
Tester (–) lead →
White lead 2
Pickup coil
resistanceTester
selector
position
248 ~ 372 Ω
at
20 °C (68 °F)Ω
×
100
RW
12
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
•Neutral switch conduct
No continuity while in neutral
→
Replace.
Continuity while in gear
→ Replace. Tester (+) lead →
Sky blue lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Sb
1
Ground
2
Tester
selector
position
NEUTRAL
Ω
×
1
IN GEAR
–+ Ω×1
1
2L/W Sb
EC628000CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If
no fault is found, replace the CDI
unit. Then check the electrical com-
ponents again.CONTROLE DE L’ALTERNATEUR
AVEC ROTOR A AIMENTATION
PERMANENTE
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’excita-
tion
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1
Fil (–) du multimètre → fil blanc 2
Résistance de la
bobine
d’excitationPosition du
sélecteur du
multimètre
248 à 372 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 100
CONTROLE DU CONTACTEUR DE
POINT MORT
1. Contrôler:
Continuité du contacteur de point
mort
Pas de continuité au point mort → Rem-
placer.
Continuité en vitesse → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
fil bleu ciel 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Sb
1 Terre
2
Position du
sélecteur
du multi-
mètre
POINT
MORT
Ω × 1
EN
VITESSE
CONTROLE DU BOITIER C.D.I.
Vérifier tous les composants électriques.
Si aucun défaut n’est trouvé, remplacer
le boîtier CDI, puis vérifier à nouveau
les composants électriques.
SYSTEME D’ALLUMAGE
6 - 45
–+ELECCHARGING SYSTEM
EC680000
CHARGING SYSTEM
EC681001INSPECTION STEPS
If the battery is not charged, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
NOTE:•Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
•Use the following special tool in this inspection.
*1 Check fuse.Replace fuse and check
wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and wire
connection.Repair or replace.
Check charging voltage. Charging system is good.
Check AC magneto. Charging coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
No good
OK
OK
No good
No good
OK
6 - 51
–+ELECCHARGING SYSTEM
EC624000COUPLERS AND LEADS
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
•Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
CHARGING VOLTAGE
INSPECTION
1. Start the engine.
2. Inspect:
•Charging voltage
Out of specification
→ If no
failure is found in checking the
source coil resistance, replace
the rectifier/regulator.
Tester (+) lead →
Red lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Charging
voltageTester
selector
position
14.1 ~ 14.9 V
at 5,000 r/minDCV-20
R
BW Y1
2
3. Inspect:
•Charging coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
White lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Charging coil
resistanceTester
selector
position
0.288 ~ 0.432 Ω
at 20 °C (68 °F)Ω
×
1
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA TENSION DE
CHARGE
1. Mettre le moteur en marche.
2. Contrôler:
Tension de charge
Hors spécifications → Si le con-
trôle de la résistance de la bobine
d’alimentation ne révèle aucun
problème, remplacer le redres-
seur/régulateur.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Tension de
chargePosition du
sélecteur du
multimètre
14,1 à 14,9 V à
5.000 tr/minDCV-20
3. Contrôler:
Résistance de la bobine de charge
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre →
fil blanc 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Résistance de la
bobine de
chargePosition du
sélecteur du
multimètre
0,288 à 0,432 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 1
SYSTEME DE CHARGE
6 - 53
–+ELECTHROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
INSPECTION STEPS
If the throttle position sensor will not operate, use the following inspection steps.
NOTE:Use the following special tools in this inspection.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check throttle position sensor.Throttle position
sensor coilReplace.
Check CDI unit.Throttle position
sensor input
voltageReplace.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
No good