4-3
4
Antes de volver a arrancar, asegúrese de
que la luz de aviso se haya apagado. El uso
continuado con la luz de aviso encendidapuede causar daños en el motor.SBU26590Indicador de tracción integral “”
Este indicador se enciende cuando el interruptor
“2WD/4WD” está en posición “4WD”.NOTA:Debido al mecanismo de sincronización de la caja
de engranajes del diferencial, es posible que no seencienda el indicador hasta que se mueva el ATV.SBU17970Luz indicadora de estacionamiento “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misión se encuentra en posición de estaciona-
miento.
SBU26361Unidad velocímetro La unidad velocímetro está provista de los ele-
mentos siguientes:un velocímetro (que indica la velocidad de des-
plazamiento)un cuentakilómetros (que indica la distancia to-
tal recorrida)un cuentakilómetros parcial (que muestra la dis-
tancia recorrida desde que se puso a cero por
última vez)1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial
3. Botón “SELECT” (seleccionar)
U3C260S0.book Page 3 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
4-5
4
SBU18100Interruptor de arranque “”
Pulse este interruptor para poner en marcha el
motor con el arranque eléctrico.ATENCION:SCB00050Antes de poner en marcha el motor, consultelas instrucciones de arranque en la página 6-1.SBU18160Interruptor de las luces “//OFF”
Sitúe el interruptor en la posición “” para en-
cender las luces de cruce, el piloto trasero y la luz
de la instrumentación. Sitúe el interruptor en la po-
sición “” para encender las luces de carretera,
el piloto trasero y la luz de la instrumentación. Si-
túe el interruptor en la posición “OFF” para apagar
todas las luces.ATENCION:SCB00040No mantenga los faros encendidos durante pe-
ríodos de tiempo prolongados con el motor pa-
rado; de hacerlo, la batería podría descargarse
hasta el extremo de que el motor de arranque
no funcionara debidamente. Si le sucediese,desmonte la batería y recárguela.
SBU26600Interruptor manual de tracción en las cuatro
ruedas “2WD”/“4WD”
Este ATV está provisto de un interruptor que per-
mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción
en las cuatro ruedas. Seleccione la tracción ade-
cuada según el terreno y las condiciones de mane-
jo.“2WD” (tracción en dos ruedas): La potencia se
suministra sólo a las ruedas traseras.“4WD” (tracción en las cuatro ruedas): La poten-
cia se suministra tanto a las ruedas traseras
como a las delanteras.
Para cambiar de la tracción en las dos ruedas a la
tracción en las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe
el interruptor en la posición “4WD”. A continuación,
el indicador de tracción integral “” se encenderá
en la pantalla de la unidad velocímetro.
Para cambiar de la tracción en las cuatro ruedas a
la tracción en dos ruedas, pare el ATV y sitúe el in-
terruptor en la posición “2WD”.
U3C260S0.book Page 5 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
4-6
4
ADVERTENCIA
SWB00160Pare siempre el ATV antes de cambiar de la
tracción en dos ruedas a la tracción en las cua-
tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir-
cunstancias, el ATV se conduce de forma
distinta según el modo de tracción. El ATV po-
dría ponerse en movimiento de modo impre-
visto si se cambia el modo de tracción sin
detenerlo previamente. Eso podría distraer al
conductor y aumentar el riesgo de pérdida delcontrol y de causar un accidente.
SBU18280Maneta de aceleración Una vez que el motor gira, desplazando la maneta
de aceleración se aumenta la velocidad de giro.
Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición
del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que
hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva
al ralentí cuando se retira la mano de la maneta de
aceleración.
Antes de poner en marcha el motor, compruebe
que el acelerador funcione con suavidad. Asegú-
rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando
se suelta la maneta.
1. Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas
“2WD”/“4WD”
1. Maneta de aceleración
U3C260S0.book Page 6 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
7-17
7Si se ha calado o parado el ATV y cree que puede
continuar subiendo la pendiente, arranque de nue-
vo con sumo cuidado para que las ruedas delante-
ras no se levanten del suelo y le hagan perder el
control. Si es incapaz de continuar, desmonte del
ATV por el lado de subida de la pendiente. Gire fí-
sicamente el vehículo y, a continuación, baje la
pendiente.
Si el vehículo comienza a retroceder, NO aplique
los frenos con brusquedad. En el modo de tracción
2WD, aplique sólo el freno delantero. En el modo
de tracción 4WD, debido a que todas las ruedas
están conectadas mediante la transmisión secun-
daria, aplicar los frenos frenaría todas las ruedas,por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra-
sero con brusquedad porque podrían levantarse
del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV
podría dar fácilmente una vuelta de campana ha-
cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero
gradualmente o baje del ATV inmediatamente por
el lado ascendente de la pendiente.
ADVERTENCIA
SWB01810Mantenga una velocidad constante cuando
suba una pendiente.
Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan-
te:Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.Accione los frenos.Cambie a la posición de estacionamiento
después de haber parado.
Si el vehículo comienza a rodar hacia atrás:Mantenga el peso hacia el lado ascendente
de la pendiente.2WD: no aplique nunca los frenos traseros
mientras la máquina ruede hacia atrás. Pise
el pedal de freno delantero. Cuando haya pa-
rado por completo, cambie a la posición de
estacionamiento.
U3C260S0.book Page 17 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM
7-18
7
4WD: aplique gradualmente los frenos de-
lantero y trasero. Cuando haya parado por
completo, cambie a la posición de estaciona-
miento.
Apéese por el lado ascendente si está en sen-
tido oblicuo o perpendicular a la pendiente, o
por cualquiera de los lados si sube en línea
recta hacia la cima. Gire el ATV y monte de
nuevo siguiendo el procedimiento descrito eneste Manual del propietario.
BAJADA DE PENDIENTES
Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace
su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido
ascendente de la pendiente. Desplácese haciaatrás en el sillín y permanezca sentado con los
brazos rectos. La compresión del motor puede ac-
tuar como freno principal. Para optimizar el efecto
de freno del motor, cambie al modo 4WD antes de
empezar a bajar la pendiente. Una frenada inco-
rrecta puede dar lugar a la pérdida de tracción.
Tome precauciones durante el descenso de una
pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La
capacidad de tracción y de frenado pueden redu-
cirse en este tipo de superficies. También una fre-
nada incorrecta puede generar una pérdida de
tracción.
En el modo de tracción 4WD, todas las ruedas del
ATV (delanteras y traseras) están conectadas me-
diante la transmisión secundaria. Eso significa que
todas las ruedas frenan cuando se aplica el freno
delantero o trasero. Durante el descenso de una
pendiente, tanto la maneta como el pedal de freno
frenan las ruedas del lado descendente. Evite apli-
car los frenos delantero o trasero con brusquedad
porque podrían levantarse del suelo las ruedas del
lado ascendente. Aplique gradualmente los frenos
delantero y trasero.
Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz-
ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema-
siado oblicuas que puedan provocar que el ATVU3C260S0.book Page 18 Tuesday, August 2, 2005 10:18 AM