
GEN
INFO
KICKSTARTERHEBEL
WARNUNG
Vor dem Anlassen sicherstellen, dass das
Getriebe in der Leerlaufstellung ist.
Den Kickstarterhebel 1 ausklappen. Zum
Anlassen des Motors den Kickstarterhebel
langsam niedertreten, bis deutlicher Wider-
stand spürbar wird; anschließend den Kick-
starter kräftig durchtreten.
GASDREHGRIFF
Der Gasdrehgriff 1 befindet sich rechts am
Lenker. Zum Gasgeben den Drehgriff öffnen;
zum Gaswegnehmen den Drehgriff schließen.
HANDBREMSHEBEL
Der Handbremshebel 1 befindet sich rechts
am Lenker. Mit diesem Hebel wird die Vorder-
radbremse betätigt.
FUSSBREMSHEBEL
Der Fußbremshebel 1 befindet sich an der
rechten Fahrzeugseite. Mit diesem Hebel wird
die Hinterradbremse betätigt.
FONCTIONS DES COMMANDES
BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
KICK
AVERTISSEMENT
Avant de mettre le moteur en marche, ne pas
oublier de mettre au point mort.
Déployer le kick 1. Appuyer légèrement sur la
pédale pour mettre les pignons en prise, puis
l’actionner vigoureusement mais en souplesse pour
mettre le moteur en marche.
POIGNEE DES GAZ
La poignée des gaz 1 est située sur la partie droite
du guidon et permet d’accélérer ou de décélérer.
Pour accélérer, tourner la poignée vers soi; pour
décélérer, la tourner dans l’autre sens.
LEVIER DE FREIN AVANT
Le levier de frein avant 1 est situé sur la partie
droite du guidon. Le tirer vers la poignée pour
actionner le frein avant.
PEDALE DE FREIN ARRIERE
La pédale de frein arrière 1 est située du côté droit
de la moto. Appuyer sur la pédale de frein pour
actionner le frein arrière.
1 - 10

2 - 3
SPECALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
Getriebe:
Primärantrieb Stirnrad
Primärübersetzung 67/18 (3,722)
Sekundärantrieb Kettentrieb
Sekundärübersetzung 35/14 (2,500)
Ausführung Sequentielles 3-Gang-Klauengetriebe
Betätigung Fußschalthebel (links)
Getriebeabstufung: 1. Gang 37/13 (2,846)
2. Gang 33/19 (1,736)
3. Gang 28/23 (1,217)
Fahrwerk:
Rahmenbauart Stahlrohr-Rückgratrahmen
Lenkkopfwinkel 24,83°
Nachlauf 56,0 mm (2,2 in)
Reifen:
Ausführung Schlauch-Reifen
Dimension (vorn) 2,50-14 4PR
Dimension (hinten) 3,00-12 4PR
Hersteller (vorn und hinten) CHENG SHIN
Modell (vorn und hinten) KNOBBY
Reifenluftdruck (vorn und hinten) 100 kPa (1,00 kgf/cm
2, 14,5 psi)
Bremsen:
Vorderradbremse Trommelbremse
Betätigung Handbremshebel (rechts)
Hinterradbremse Trommelbremse
Betätigung Fußbremshebel (rechts)
Radaufhängung:
Vorn Teleskopgabel
Hinten Monocross-Schwinge (mit Umlenkhebelabstüt-
zung)
Federung/Dämpfung:
Vorn Spiralfeder, hydraulisch gedämpft
Hinten Federbein mit gasdruckunterstütztem Stoß-
dämpfer und Spiralfeder
Radfederweg:
Vorn 110 mm (4,33 in)
Hinten 95 mm (3,74 in)
Elektrische Anlage:
Zündsystem Schwungrad-Magnetzündung
Lichtmaschine (TT-R90E) Schwungrad-Magnetzünder
Batterietyp (TT-R90E) GT4B-5
Batteriespannung/-kapazität (TT-R90E) 12 V/2,5 AH
Säuredichte (TT-R90E) 1,350

2 - 12
SPECWARTUNGSDATEN
Trommelbremse:
Vorderrad-Trommelbrems-Bauart Simplex-Trommelbremse ----
Hinterrad-Trommelbrems-Bauart Simplex-Trommelbremse ----
Innendurchmesser der Vorderrad-
Bremstrommel95 mm (3,74 in) 96 mm (3,78 in)
Innendurchmesser der Hinterrad-
Bremstrommel110 mm (4,33 in) 111 mm (4,37 in)
Vorderrad-Trommelbrems-Belag-
stärke3 mm (0,12 in) 2 mm (0,08 in)
Hinterrad-Trommelbrems-Belag-
stärke4 mm (0,16 in) 2 mm (0,08 in)
Länge der ungespannten Vorder-
rad-Trommelbremsbelag-Rückhol-
feder32,7 mm (1,29 in) ----
Länge der ungespannten Hinterrad-
Trommelbremsbelag-Rückholfeder50,5 mm (1,99 in) ----
Bremshebel:
Handbremshebel-Spiel am
Hebelende10–20 mm (0,39–0,79 in) ----
Fußbremshebel-Spiel 10–20 mm (0,39–0,79 in) ----
Gaszugspiel am Gasdrehgriff 3–5 mm (0,12–0,20 in) ---- Bezeichnung Standard Grenzwert

INSP
ADJ
WARTUNGSINTERVALLE
3 - 1
GC300000
REGELMÄSSIGE WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE
Die hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung sollten lediglich als Richtwerte für
den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach Wetterbedingungen, Belastung und Einsatzgebiet
können in Abweichung des regelmäßigen Wartungsplans kürzere Intervalle notwendig werden.
Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an Ihren Yamaha-Händler.
HINWEIS:
Nach 18 Monaten oder 210 Betriebsstunden die Wartungsintervalle wiederholen, beginnend mit
dem 6 Monate bzw. 90 Stunden-Intervall.
Die mit einem Sternchen markierten Punkte sollten von einer Yamaha-Fachwerkstatt durchgeführt
werden, da hierfür Spezialwerkzeuge, Fachkenntnisse und technisches Geschick erforderlich sind.
Nr. KONTROLLPUNKTKONTROLLEN UND
WARTUNGENWAS
ZUERST
EIN-
TRITTERSTE ALLE
Monate 1 6 12
Stun-
den30 90 150
1 * KraftstoffleitungKraftstoffschläuche auf Risse oder Beschädigung
untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.√
√
2ZündkerzeZustand prüfen.
Elektrodenabstand einstellen und reinigen.√
√
3 * VentilspielDas Ventilspiel bei kaltem Motor kontrollieren und
einstellen.√
4 * LuftfiltereinsatzMit Lösungsmittel säubern.
Gegebenenfalls erneuern.√
√
5*BelüftungssystemBelüftungsschlauch auf Risse oder Beschädigung
untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.√
√
√
6 * VergaserLeerlaufdrehzahl und Kaltstarteinrichtung kontrollie-
ren.
Gegebenenfalls einstellen.√
√
√
7 AuspuffsystemAuf Undichtigkeit untersuchen.
Gegebenenfalls nachziehen.
Dichtung ggf. erneuern.√
√
8 MotorölWechseln (den Motor vor dem Ablassen warmlaufen
lassen).√
√
√
9 KupplungFunktion kontrollieren.
Seilzug einstellen, ggf. erneuern.√
√
√
10 * VorderradbremseFunktion kontrollieren.
Handbremshebel-Spiel prüfen, ggf. Trommelbrems-
beläge erneuern.√
√
√
11 * HinterradbremseFunktion kontrollieren.
Fußbremshebel-Spiel prüfen, ggf. Trommelbremsbe-
läge erneuern.√
√
√
12 * RäderAuf Unrundlauf, Beschädigung und festen Sitz der
Speichen kontrollieren.
Speichen gegebenenfalls nachziehen.√
√
√
13 * ReifenProfiltiefe prüfen und auf Beschädigung untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.
Luftdruck kontrollieren.
Gegebenenfalls korrigieren.√
√
14 * RadlagerDie Lager auf Rundlauf kontrollieren.
Gegebenenfalls erneuern.√
√

INSP
ADJ
WARTUNGSINTERVALLE
3 - 2
HINWEIS:
Der Luftfilter muss häufiger gewartet werden, wenn in ungewöhnlich nassen oder staubigen Gebie-
ten gefahren wird.
15 * SchwingeSchwingenlager-Spiel kontrollieren.
Gegebenenfalls korrigieren.
Mit Lithiumseifenfett schmieren.√
√
√
16 AntriebsketteKettendurchhang/Ausrichtung und Zustand kontrollie-
ren.
Kette ausrichten und schmieren.Nach jeder Fahrt
17 * LenkkopflagerDie Lagerbaugruppe auf guten Sitz kontrollieren.
Alle 120 Stunden oder 12 Monate (was zuerst eintritt)
mit Lithiumseifenfett schmieren.√
√
18Drehpunkte des
Brems- und Kupp-
lungshebels Leicht mit Lithiumseifenfett bestreichen.
√
√
√
19Fußbremshebel-
welleLeicht mit Lithiumseifenfett bestreichen.
√
√
√
20Seitenständer-
DrehpunktFunktion kontrollieren.
Leicht mit Lithiumseifenfett bestreichen.√
√
21 * TeleskopgabelFunktion prüfen und auf Undichtigkeit untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.√
√
22 * FederbeinFunktion prüfen und auf Undichtigkeit untersuchen.
Gegebenenfalls erneuern.√
√
23 * SteuerseilzügeGründlich mit Yamaha-Ketten und –Seilzug-Schmier-
mittel oder 10W-30 Motoröl schmieren.√
√
√
24 *Gasdrehgriffge-
häuse und SeilzugFunktion und Spiel kontrollieren.
Gegebenenfalls das Gaszugspiel einstellen.
Das Gasdrehgriffgehäuse und den Seilzug schmie-
ren.√
√
√
25 *Schraubverbindun-
gen am FahrwerkAlle Befestigungselemente am Fahrwerk und
Schraubverbindungen kontrollieren.
Gegebenenfalls korrigieren.√
√
√
26Batterie (nur TT-
R90E)Pole auf Korrosion und lockeren Sitz untersuchen.
√ Nr. KONTROLLPUNKTKONTROLLEN UND
WARTUNGENWAS
ZUERST
EIN-
TRITTERSTE ALLE
Monate 1 6 12
Stun-
den30 90 150

INSP
ADJ
CHASSIS/REGLAGE DU FREIN AVANT/REGLAGE DU FREIN ARRIERE
FAHRWERK/VORDERRADBREMSE EINSTELLEN/
HINTERRADBREMSE EINSTELLEN
CHASSIS
REGLAGE DU FREIN AVANT
1. Contrôler:
Jeu du levier de frein a
Hors spécifications → Régler.
Jeu (levier de frein):
10 à 20 mm (0,39 à 0,79 in)
(à l’extrémité du levier de frein)
2. Régler:
Jeu du levier de frein
REGLAGE DU FREIN ARRIERE
1. Contrôler:
Jeu de la pédale de frein a
Hors spécifications → Régler.
2. Régler:
Jeu de la pédale de frein Etapes du réglage:
Desserrer les contre-écrous 1.
Visser ou dévisser les dispositifs de réglage 2
jusqu’à obtention du jeu spécifié.
Visser → Le jeu augmente.
Dévisser → Le jeu diminue.
Serrer les contre-écrous.
ATTENTION:
Après le réglage du jeu du levier de frein
avant, contrôler que le frein ne frotte pas.
Jeu:
10 à 20 mm (0,39 à 0,79 in)
Etapes du réglage:
Visser ou dévisser le dispositif de réglage 1
jusqu’à obtention du jeu spécifié.
Visser → Le jeu diminue.
Dévisser → Le jeu augmente.
ATTENTION:
Après le réglage, contrôler que le frein ne
frotte pas.
3 - 12
FAHRWERK
VORDERRADBREMSE EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
Bremshebel-Spiel a
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
Handbremshebelspiel:
10–20 mm (0,39–0,79 in)
(am Hebelende)
2. Einstellen:
Handbremshebel-Spiel
HINTERRADBREMSE EINSTELLEN
1. Kontrollieren:
Bremshebel-Spiel a
Nicht nach Vorgabe → Korrigieren.
2. Einstellen:
Fußbremshebel-Spiel Einstellung:
Die Muttern 1 lockern.
Die Einstellmuttern 2 verdrehen, bis das
vorgeschriebene Spiel erreicht ist.
Hineindrehen → Spiel wid größer.
Herausdrehen → Spiel wird kleiner.
Die Sicherungsmuttern festziehen.
ACHTUNG:
Nach dem Einstellen des Handbremshe-
belspiels muss überprüft werden, ob die
Bremse nicht schleift.
Spiel:
10–20 mm (0,39–0,79 in)
Einstellung:
Die Einstellmutter 1 verdrehen, bis das
vorgeschriebene Spiel erreicht ist.
Hineindrehen → Spiel wird kleiner.
Herausdrehen → Spiel wird größer.
ACHTUNG:
Nach der Einstellung muss überprüft
werden, ob die Bremse nicht schleift.

INSP
ADJ
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR ARRIERE/
REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DU RESSORT DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN KONTROLLIEREN/
FEDERVORSPANNUNG DES FEDERBEINS EINSTELLEN
CONTROLE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE
1. Contrôler:
Fonctionnement en douceur du bras oscillant
Bruit anormal/fonctionnement dur → Grais-
ser ou réparer les pivots.
Endommagement/fuite d’huile → Remplacer.
REGLAGE DE LA PRECONTRAINTE DU
RESSORT DE L’AMORTISSEUR ARRIERE
1. Surélever la roue arrière en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
2. Déposer:
Amortisseur arrière
Se reporter à la section “BRAS
OSCILLANT” au CHAPITRE 5.
3. Déposer:
Guide de ressort 1
N.B.:
Retirer le guide du ressort en comprimant le ressort.
4. Pour durcir la précontrainte du ressort, monter
le circlip 1 dans la rainure a. Pour adoucir la
précontrainte du ressort, monter le circlip dans
la rainure b.
N.B.:
Ne pas trop écarter le circlip.
Position de montage standard:
Rainure b
5. Monter:
Guide de ressort 1
N.B.:
Monter le guide du ressort en comprimant le res-
sort.
3 - 16FEDERBEIN KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Leichtgängigkeit der Schwinge
Geräuschvoll/stockend → Drehpunkte
schmieren, ggf. instand setzen.
Beschädigt/undicht → Erneuern.
FEDERVORSPANNUNG DES FEDERBEINS
EINSTELLEN
1. Das Motorrad aufbocken, um das Hinterrad
vom Boden abzuheben.
2. Demontieren:
Federbein
Siehe unter “SCHWINGE” in KAPITEL 5.
3. Demontieren:
Federführung 1
HINWEIS:
Die Federführung bei zusammengedrückter
Feder ausbauen.
4. Zum Erhöhen der Federvorspannung den
Sicherungsring 1 in die Nut a einsetzen.
Zum Reduzieren der Federvorspannung
den Sicherungsring in die Nut b einsetzen.
HINWEIS:
Den Sicherungsring nicht übermäßig spreizen.
Normaleinstellung:
Nut b
5. Montieren:
Federführung 1
HINWEIS:
Die Federführung bei zusammengedrückter
Feder einbauen.

INSP
ADJCONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
6. Monter:
Batterie
7. Contrôler:
Bornes de la batterie
Saleté → Nettoyer avec une brosse métalli-
que.
Connexion lâche → Brancher correctement.
8. Lubrifier:
Bornes de la batterie
9. Connecter:
Fiche rapide du câble de la batterie
(aux bornes de la batterie)
10. Monter:
Garde-boue arrière
Selle
Lubrifiant recommandé:
graisse à base de savon de lithium
CONTROLE DES FUSIBLES (TT-R90E)
ATTENTION:
Pour éviter un court-circuit, toujours placer le
contacteur à clé sur“OFF” avant de contrôler ou
de remplacer un fusible.
1. Déposer:
Selle
Garde-boue arrière
2. Contrôler:
Continuité
2Fusible de réserve
Etapes du contrôle:
Déposer le fusible 1
.
Connecter le multimètre au fusible et contrôler
la continuité du circuit.
N.B.:
Régler le sélecteur du multimètre sur “Ω × 1”.
Multimètre:
YU-03112-C/90890-03112
Si le multimètre indique “∞”, remplacer le
fusible.
3 - 306. Montieren:
Batterie
7. Kontrollieren:
Batteriepole
Verschmutzt → Mit einer Drahtbürste
säubern.
Lose Verbindung→ Fest verbinden.
8. Schmieren:
Batteriepole
9. Anschließen:
Batteriekabel-Stecker
(an den Batteriepolen)
10. Montieren:
Hinterradabdeckung
Sitzbank
Empfohlenes Schmiermittel:
Lithiumseifenfett
SICHERUNG KONTROLLIEREN (TT-R90E)
ACHTUNG:
Um einen Kurzschluss zu vermeiden, vor
der Kontrolle oder dem Ausbau einer
Sicherung den Zündschlüssel auf “OFF”
stellen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Hinterradabdeckung
2. Kontrollieren:
Durchgang
2Ersatzsicherung
Kontrolle:
Die Sicherung 1
herausnehmen.
Das Taschen-Multimeter an die Sicherung
anschließen und diese auf Durchgang prü-
fen.
HINWEIS:
Den Wahlschalter des Multimeters auf “Ω ×
1” stellen.
Taschen-Multimeter:
YU-03112-C/90890-03112
Falls das Multimeter “∞”, anzeigt, die
Sicherung erneuern.