INSP
ADJNETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES (USA)
FUNKENFÄNGER REINIGEN (USA)
6. Monter:
Cache de poussoir (côté admission) 1
Joint torique 2
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base de savon
de lithium.
7. Monter:
Cache de poussoir (côté échappement)
Joint torique
Bougie
Bouchon de distribution
Cache d’extrémité de vilebrequin
N.B.:
Enduire le joint torique de graisse à base de savon de
lithium.
8. Monter:
Boîtier de filtre à air
Prise d’air (droite)
NETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES (USA)
AVERTISSEMENT
Attendre que le tube et le pot d’échappement
soient froids avant de nettoyer le pare-étincelles.
Ne pas mettre le moteur en marche pendant le
nettoyage du système d’échappement.
1. Déposer:
Boulon (tuyau d’échappement arrière) 1
2. Déposer:
Tuyau d’échappement arrière 2
Retirer le tuyau d’échappement arrière du pot
d’échappement.
3. Nettoyer:
Pare-étincelles
Utiliser une brosse métallique pour nettoyer
les dépôts de calamine de la partie pare-étin-
celles de la surface intérieure du corps du pot
d’échappement 3.
Tapoter légèrement le tuyau d’échappement
arrière et éliminer les dépôts de calamine de
la partie extérieure a du tuyau d’échappe-
ment arrière.
4. Monter:
Tuyau d’échappement arrière
Insérer le tuyau d’échappement arrière pot
d’échappement et aligner le trou du boulon.
Boulon (tuyau d’échappement arrière)
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
3 - 116. Montieren:
Kipphebeldeckel (einlassseitig) 1
O-Ring 2
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen.
7. Montieren:
Kipphebeldeckel (auslassseitig)
O-Ring
Zündkerze
Rotor-Abdeckschraube
Kurbelwellen-Endabdeckung
HINWEIS:
Den O-Ring mit Lithiumseifenfett bestreichen.
8. Montieren:
Luftfiltergehäuse
Lufthutze (rechts)
FUNKENFÄNGER REINIGEN (USA)
WARNUNG
Die Reinigung des Funkenfängers erst nach
Abkühlen des Auspuffsystems durchführen.
Während der Reinigung des Auspuffsys-
tems darf der Motor nicht gestartet werden.
1. Demontieren:
Endrohr-Schraube 1
2. Demontieren:
Endrohr 2
Das Endrohr aus dem Schalldämpfer her-
ausziehen.
3. Reinigen:
Funkenfänger
Mit einer Drahtbürste etwaige Kohleabla-
gerungen vom Funkenfänger-Bereich 3
im Inneren des Schalldämpfers entfernen.
Den Schalldämpfer leicht klopfen und
Kohleablagerungen an der Außenseite a
des Endrohrs entfernen.
4. Montieren:
Endrohr
Das Endrohr in den Schalldämpfer stecken
und die Bohrungen aufeinander ausrichten.
Endrohr-Schraube
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..18 Nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb)
New
T R..13 Nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
4 - 1
ENG
ENGINE
CARBURETOR
Extent of removal:
1 Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank
1 Clamp (air filter joint) 1 Loosen the screw (air filter joint).
2 Carburetor heater lead 1
3 Air vent hose 1
4 Fuel hose 1
5Bolt 2
6 Carburetor assembly 1
7O-ring 2
8Spacer 1
9 Carburetor top 1
10 Starter plunger assembly 1
1
CARBURETOR
4 - 8
ENGCYLINDER HEAD
CYLINDER HEAD
Extent of removal:
1 Cylinder head removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CYLINDER HEAD REMOVAL
Preparation for removal Seat, fuel tank and rear fender
Exhaust pipe
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Air filter case and starter lever
1 Plug cap/spark plug 1/1
2 Crankshaft end cover/O-ring 1/1
3 Timing plug/O-ring 1/1
4 Camshaft sprocket cover/O-ring 1/1
5 Tappet cover (intake)/O-ring 1/1
6 Tappet cover (exhaust)/O-ring 1/1
7 Camshaft sprocket bolt/washer 1/1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 8 Timing chain tensioner 1
9 Gasket 1
1
ENG
4 - 8
ZYLINDERKOPF
Arbeitsumfang:
1 Zylinderkopf demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF DEMONTIE-
REN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank, Kraftstofftank und Hin-
terradabdeckung
Auspuffkrümmer
Vergaser Siehe dazu den Abschnitt “VERGASER”.
Luftfiltergehäuse und Chokehebel
1Zündkerzenstecker/Zündkerze 1/1
2 Kurbelwellen-Endabdeckung/
O-Ring1/1
3 Rotor-Abdeckschraube/O-Ring 1/1
4 Nockenwellenrad-Abdeckung/
O-Ring1/1
5 Kipphebeldeckel (Einlass)/O-Ring 1/1
6 Kipphebeldeckel (Auslass)/O-Ring 1/1
7 Nockenwellenrad-Schraube/Bei-
lagscheibe1/1
Siehe dazu den Abschnitt “DEMON-
TAGE-EINZELHEITEN”. 8 Steuerkettenspanner 1
9 Dichtung 1
1
CULASSE
ZYLINDERKOPF
CULASSE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la culasse
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
DEPOSE DE LA CULASSE
Préparation à la dépose Selle, réservoir de carburant et
garde-boue arrière
Tube d’échappement
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Boîtier de filtre à air et levier de star-
ter
1 Capuchon de bougie/bougie 1/1
2 Cache d’extrémité de vilebrequin/
joint torique1/1
3 Bouchon de distribution/joint torique 1/1
4 Cache de pignon d’arbre à cames/
joint torique1/1
5 Cache de poussoir (admission)/joint
torique1/1
6 Cache de poussoir (échappement)/
joint torique1/1
7 Boulon de pignon d’arbre à cames/
rondelle1/1
Se reporter à la section “POINTS DE
DEPOSE”. 8 Tendeur de chaîne de distribution 1
9 Joint 1
1
4 - 45
ENGCRANKCASE AND CRANKSHAFT
CRANKCASE AND CRANKSHAFT
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CRANKCASE SEPARATION
AND CRANKSHAFT REMOVAL
Preparation for removal Seat, fuel tank and rear fender
Exhaust pipe
Air filter case
Carburetor Refer to “CARBURETOR” section.
Drain the engine oil Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Engine guard and drive sprocket
Engine assembly From the chassis.
Cylinder head Refer to “CYLINDER HEAD” section.
Cylinder and piston Refer to “CYLINDER AND PISTON” sec-
tion.
Clutch housing and clutch carrier Refer to “CLUTCH” section.
Kick axle assembly Refer to “KICK AXLE” section.
ENG
4 - 45
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSE TRENNEN
UND KURBELWELLE DEMON-
TIEREN
Vorbereitungsarbeiten Sitzbank, Kraftstofftank und Hin-
terradabdeckung
Auspuffkrümmer
Luftfiltergehäuse
Vergaser Siehe dazu den Abschnitt “VERGASER”.
Das Motoröl ablassen Siehe dazu den Abschnitt “MOTORÖL
WECHSELN” in KAPITEL 3.
Motorschutz und Antriebsritzel
Motor (vom Fahrwerk)
Zylinderkopf Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER-
KOPF”.
Zylinder und Kolben Siehe dazu den Abschnitt “ZYLINDER
UND KOLBEN”.
Kupplungskorb und Antriebsträ-
gerSiehe dazu den Abschnitt “KUPPLUNG”.
Kickhebelwelle komplett Siehe dazu den Abschnitt “KICKHEBEL-
WELLE”.
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
CARTER MOTEUR ET VILEBREQUIN
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Q’téRemarques
SEPARATION DU CARTER ET
DEPOSE DU VILEBREQUIN
Préparation à la dépose Selle, réservoir de carburant et
garde-boue arrière
Tube d’échappement
Boîtier de filtre à air
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Protège-carter et couronne arrière
Bloc moteur Du châssis.
Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
Cylindre et piston Se reporter à la section “CYLINDRE ET
PISTON”.
Cloche d’embrayage et tambour
d’embrayageSe reporter à la section “EMBRAYAGE”.
Arbre de kick complet Se reporter à la section “ARBRE DE KICK”.