1-12
ESD
GJU12680
Benutzungsbeschränkungen für
dieses Wasserfahrzeug
Yamaha rät für den Fahrer ein Mindestalter von
16 Jahren an.
Erwachsene müssen die Benutzung durch
Minderjährige überwachen.
Verschaffen Sie sich Kenntnis über das örtlich
zutreffende Mindestalter und über die Ausbil-
dungserfordernisse.
Dieses Wasserfahrzeug ist ausschließlich für
einen Fahrer ausgelegt. Erlauben Sie niemals
mehr als eine Person auf einmal auf dem Was-
serfahrzeug.
SJU01268
Limitaciones sobre quién puede
pilotar la moto de agua
Yamaha recomienda una edad mínima de
16 años para pilotar la moto de agua.
Los menores deben ser supervisados por adul-
tos.
Conozca la normativa local en cuanto a la
edad y la formación requeridas.
Esta moto de agua está diseñada para llevar
únicamente al piloto. No lleve nunca a más de
una persona en la moto de agua en ningún
momento.
UF1N84A0.book Page 12 Tuesday, May 17, 2005 2:01 PM
5-16
ESD
GJU19030
Überflutetes Wasserfahrzeug
Ist das Wasserfahrzeug untergegangen oder
mit Wasser überflutet, das folgende Verfahren be-
folgen und sobald wie möglich einen Yamaha-Ver-
tragshändler konsultieren. Ein Versäumnis dies zu
tun, könnte ernsthaften Motorschaden zur Folge
haben!
Im Notfall:
1. Das Wasserfahrzeug an Land ziehen und die
Haube abnehmen. Das Wasserfahrzeug weit
genug umdrehen, sodass das Wasser aus
dem Motorraum ablaufen kann.
@ Das Wasserfahrzeug auf die Seite zu drehen,
während die Haube abgenommen ist, könnte
die Lenksäule beschädigen. Damit die Lenk-
säule nicht beschädigt wird, rufen Sie zwei
Personen zur Hilfe, um das Fahrzeug ausrei-
chend abzustützen.
@
2. Das Wasserfahrzeug wieder aufrichten.
3. Den Drehgriff des Kraftstoffhahns auf “OFF”
(AUS) drehen.
4. Die Zündkerzen ausbauen und mit einem
Tuch trocknen.
5. Ohne die Zündkerzen wieder einzubauen,
den Motor anlassen bis jegliches Wasser aus
den Zylindern abgelaufen ist.
6. Die Zündkerzen einbauen und die Haube wie-
der anbauen.
7. Drehgriff des Kraftstoffhahns auf “ON” (EIN)
stellen.
8. Das Wasserfahrzeug wieder zu Wasser las-
sen und dann den Motor mindestens 10 Minu-
ten lang laufen lassen. Sollte der Motor nicht
starten, wiederholen Sie die Schritte 3–8.
9. Den Motor abstellen.
10. Den Drehgriff des Kraftstoffhahns auf “OFF”
(AUS) stellen, die Schalldämpferabdeckung
entfernen und ein Korrosionsschutzmittel in
den Vergaser sprühen, während der Motor mit
dem Anlasser durchgedreht wird.
11. Lassen Sie Ihr Wasserfahrzeug so bald wie
möglich von einem Yamaha-Vertragshändler
überprüfen.
SJU01903
Hundimiento de la moto de agua
Si la moto de agua se sumerge o inunda de
agua, observe el procedimiento siguiente y con-
sulte lo antes posible a un concesionario
Ya m a h a . ¡La omisión de dicho procedimiento
puede provocar graves daños al motor!
En caso de emergencia:
1. Vare la moto de agua y extraiga la tapa. Gire
la moto de agua lo suficiente para que se va-
cíe el agua de la cámara del motor.
@ Si gira la moto de agua sobre su costado con
la tapa desmontada puede dañar la columna
de la dirección. Utilice a dos personas para
disponer de apoyo suficiente y evitar que la
columna de la dirección resulte dañada.
@
2. Enderece la moto de agua.
3. Sitúe la llave de paso de combustible en la
posición “OFF”.
4. Desmonte las bujías y séquelas con un paño.
5. Sin montar de nuevo las bujías, haga girar el
motor hasta que se haya vaciado toda el agua
de los cilindros.
6. Monte las bujías y coloque la tapa.
7. Sitúe la llave de paso de combustible en la
posición “ON”.
8. Bote la moto de agua y mantenga el motor en
marcha durante 10 minutos. Si el motor no
arranca, repita los pasos 3–8 anteriores.
9. Pare el motor.
10. Sitúe la llave de paso de combustible en la
posición “OFF”, quite el tapón del silencia-
dor y seguidamente aplique un antioxidante
al carburador mientras hace girar el motor.
11. Haga revisar la moto de agua por un conce-
sionario Yamaha lo antes posible.
UF1N84A0.book Page 16 Tuesday, May 17, 2005 2:01 PM