Page 285 of 452

8-12
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein:
Remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres cylindres ou les cylindres d’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes des maîtres cylindres et des cylindres d’étrier tous
les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.
Direction*Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Articulations supérieure et
inférieure de roues arrière*Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Support du moteur*
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Soufflets d’axe avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.Bagues de stabilisateur*
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Visserie*Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
EE.book Page 12 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 316 of 452

8-43
‘1. Final gear oil filler bolt
2. Correct oil level
3. Final gear oil
1. Boulon de l’orifice de remplissage du carter de transmission finale
2. Niveau d’huile correct
3. Huile de transmission finale
1. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
2. Nivel de aceite correcto
3. Aceite de la transmisión final
12. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, turn the en-
gine off immediately and check for the cause.
13. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
14. Install panel F.
EBU15380
Final gear oil
Checking the final gear oil level
1. Place the ATV on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _
EE.book Page 43 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 317 of 452

8-44
12. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
13. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire.
14. Installer le cache F.
FBU15380
Huile de transmission finale
Contrôle du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage, puis
contrôler le niveau d’huile dans le carter de trans-
mission finale.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile de moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _
12. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
13. Desconecte el motor, y compruebe entonces el
nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
14. Instale el panel F.
SBU15380
Aceite de la transmisión final
Comprobación del nivel de aceite de la transmi-
sión final
1. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite de la caja de la transmisión
final.NOTA:_ Deberá llegar hasta el borde del orificio de llenado. _3. Si el aceite está por debajo del borde del orificio
de llenado, añada aceite suficiente del tipo re-
comendado hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en la caja de la transmisión final. _
EE.book Page 44 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 319 of 452

8-46
4. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
Changement de l’huile de transmission finale
1. Déposer le protège-carter et la plaque de protection
du carter de transmission finale.
2. Placer le VTT sur un plan horizontal.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
4. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Extraiga el protector del motor y el protector de
la caja de la transmisión final extrayendo los
pernos.
2. Sitúe el ATV sobre una superficie nivelada.
3. Coloque un recipiente debajo de la caja de la
transmisión final para el aceite usado. Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
EE.book Page 46 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 320 of 452
8-47 1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje del aceite de la caja de la transmisión final
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
6. Add the recommended final gear oil to the
brim of the filler hole.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
Recommended oil:
SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Oil quantity:
0.16 L
EE.book Page 47 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 321 of 452

8-48
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _
Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile:
0,16 l
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en la caja de la transmisión final. _
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite de la caja de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,16 L
EE.book Page 48 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 323 of 452

8-50
7. Monter le boulon de l’orifice de remplissage d’hui-
le, puis le serrer au couple spécifié.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Remettre le protège-carter et la plaque de protec-
tion du carter de transmission finale en place et les
fixer à l’aide des boulons, puis serrer à leur couple
spécifique. Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de protège-carter:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Boulon de plaque de protection du carter de
transmission finale:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite,
y apriételo luego al par de apriete especificado.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Instale el protector del motor y el protector de la
caja de la transmisión final instalando los per-
nos, y apretándolos luego a las torsiones espe-
cificadas. Par de apriete:
Perno del orificio de llenado de aceite de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Pares de torsión:
Perno del protector del motor:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Perno del protector de la caja de la trans-
misión final:
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
EE.book Page 50 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM
Page 422 of 452
9-3
CAUTION:
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers.4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the machine off immediately with clean
water and dry all surfaces with a chamois,
clean towel or soft absorbent cloth.
6. Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner
to keep the cover pliable and glossy.
EE.book Page 3 Wednesday, May 11, 2005 1:21 PM