Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com
pneus sem câmara de ar.
PWA10470
s s
ADVERTÊNCIA
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os
pneus excessivamente gastos.
Para além de ser ilegal, utilizar
o veículo com pneus excessi-
vamente gastos diminui a esta-
bilidade de condução e pode
levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de
todas as peças relacionadas
com as rodas e os travões,
incluindo os pneus, deve ser
executada por um concessio-
nário Yamaha, que possui os
conhecimentos e experiência
profissional necessários.
PAU22100
Ajuste da folga da alavanca
do travão
a. Folga
A folga da alavanca do travão deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,08 ~ 0,20 in) como
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga da alavanda do travão e, se
necessário, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a ajuste.
PWA10640
s s
ADVERTÊNCIA
Uma folga incorrecta da alavanca
do travão indica uma condição
perigosa no sistema de travagem.
Não utilize o motociclo até que o
sistema de travagem tenha sidoverificado ou reparado por um con-
cessionário Yamaha.
PAU22181
Ajuste da folga da alavanca
do travão
a. Folga
A folga da alavanca do travão deverá
medir 5-10 mm (0,2-0,4 in) conforme
ilustrado. Verifique periodicamente a
folga do pedal do travão e, se neces-
sário, ajuste-a como se segue.
j
k
Pneu da frente:
Tamanho:
110/70-12
Pneu de trás:
Tamanho:
120/70-12 (Spain)
130/70-12
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-11
a
a
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 40
PAU23271
Verificação da forquilha
dianteira
O estado e funcionamento da forquil-
ha dianteira deverão ser verificados
como se segue, nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
Verificação do estado
PWA10750
s s
ADVERTÊNCIA
Apoie bem o veículo para evitar o
perigo deste tombar.
Verifique se os tubos internos estão
arranhados, danificados ou perdem
óleo em excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfí-
cie nivelada e segure-o numa
posição vertical.2. Com o travão dianteiro acciona-
do, empurre várias vezes o guia-
dor com força para baixo para
verificar se a forquilha dianteira se
comprime e recua suavemente.
PCA10590
ATENÇÃO
Se encontrar quaisquer danos na
forquilha dianteira ou se esta não
funcionar devidamente, solicite a
um concessionário Yamaha que a
verifique ou repare.
PAU23280
Verificação da direcção
Os rolamentos da direcção gastos ou
soltos podem provocar situações de
perigo. Portanto, o funcionamento da
direcção deverá ser verificado do
modo que se segue e nos intervalosde tempo especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
1. Coloque um cavalete por baixo
do motor para elevar a roda dian-
teira do chão.
PWA10750
s s
ADVERTÊNCIA
Apoie bem o veículo para evitar o
perigo deste tombar.
2. Segure as extremidades inferio-
res das pernas da forquilha dian-
teira e tente deslocá-las para a
frente e para trás. Se sentir algu-
ma folga, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique e
repare a direcção.
PAU23290
Verificação dos rolamentos
de roda
Os rolamentos de roda dianteiros e
traseiros têm de ser verificados nos
intervalos de tempo especificados, na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Se houver uma folga no
cubo da roda ou se a roda não virar
suavemente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique os rola-
mentos de roda.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 44
PWA10940
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou
nos pneus. Caso necessário,
limpe os discos do travão e os
revestimentos do travão com
um agente de limpeza de dis-
cos do travão normal ou aceto-
na, e lave os pneus com água
morna e um detergente suave.
Antes de conduzir a scooter,
teste o desempenho dos
travões e o comportamento
nas curvas.
PCA10800
ATENÇÃO
Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer exces-
so.
Nunca aplique óleo nem cera
em peças de borracha e plásti-
co, trate-as com um produto
de tratamento adequado.
Evite utilizar compostos de
polimento abrasivos, pois
estes desgastam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAU26300
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num
local fresco e seco e, se necessário,
utilize uma cobertura porosa para a
proteger do pó.
PCA10820
ATENÇÃO
Guardar a scooter num com-
partimento com fraca venti-
lação ou tapá-la com um olea-
do, enquanto esta se encontra
ainda molhada, permitirá a
infiltração de água e humidade,
o que provocará o aparecimen-
to de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos
(devido à presença de amónia)
e áreas onde estejam armaze-
nados químicos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter
durante vários meses:
1. Siga todas as instruções da
secção “Cuidados” deste capítu-
lo.
2. Drene o depósito de nível cons-
tante, desapertando a cavilha de
drenagem, o que evitará a acu-
mulação de resíduos de combus-
tível. Verta o combustível drena-
do no depósito de combustível.
3. Encha o depósito de combustível
e adicione estabilizador de com-
bustível (se disponível) para evi-
tar que o depósito enferruje e
que o combustível se deteriore.
4. Execute os passos que se
seguem para proteger o cilindro,
os anéis do pistão, etc. da
corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição
e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de
ignição na respectiva vela e colo-
que a vela na cabeça de cilindros
7
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 52
DimensõesComprimento total
1740 mm
Largura total
675 mm
Altura total
1065 mm
Altura do assento
770 mm
Distância entre os eixos
1210 mm
Distância mínima do chão
132 mm
PesoCom óleo e combustível
CS50 80.5 kg
CS50Z 83.7 kg
MotorTipo
CS50 Arrefecido por circulação de ar a
dois tempos
CS50Z Arrefecido por circulação de líqui-
do a dois tempos
Disposição do cilindro
1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada
49.2 cm
3
Diâmetro x curso
40.0 x 39.2 mm
Relação de compressão
CS50 10.20 :1
CS50Z 11.40 :1
Sistema de arranque
Sistema de arranque eléctrico e a pedalSistema de lubrificação
Lubrificação independente (Yamaha
Autolube)
Tipo
Óleo para motor a 2 tempos ou YAMALU-
BE 2-cycle
Quantidade de óleo de motorQuantidade
1.4 L
Óleo da transmissãoTipo
Óleo para motores YAMALUBE 4 (10W30)
ou SAE10W30 tipo SE
Quantidade para a mudança de óleo
0.10 L
Elemento do filtro de ar
Elemento húmido
CombustívelCombustível recomendado
Regular unleaded gasoline
Capacidade do depósito de combustível
5.5 L
CarburadorFabricante
CS50 DELLORTO GURTNER
CS50Z DELLORTO
Modelo x quantidade
CS50 PHVA 12 ZS/1 PY 12/1
CS50Z PHVA 12 ZS/1
Vela(s) de igniçãoFabricante/modelo
NGK/BR8HS
Distância do eléctrodo da vela de ignição
0.6-0.7 mmTipo de embraiagem
A seco, centrífuga automática
TransmissãoSistema primário de redução
Engrenagem helicoidal
Relação primária de redução
52/13 (4.000)
Sistema secundário de redução
Engrenagem de dentes direitos
Relação secundária de redução
CS50 42/13 (3.230)
CS50Z 43 x 13 (3.310)
Tipo de transmissão
Automática, 1 velocidade
Operação
Tipo automática centrífuga
QuadroÂngulo de avanço
25.00 grau
Cauda
80.0 mm
Pneu dianteiroDimensão
110/70-12 47L
Pneu traseiroDimensão
120/70-12 51L 130/70-12 56L
Carga máxima
CS50 161 kg
CS50Z 158 kg
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios)
Dianteiro
175 kPa
8
ESPECIFICAÇÕES
8-1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 54