PAU19602
Verificação da vela de ignição
A vela de ignição é um componente
importante do motor, que é fácil de
verificar. Uma vez que o calor e os
resíduos provocarão a erosão lenta
da vela de ignição, a vela de ignição
deverá ser removida e verificada de
acordo com a tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além
disso, o estado da vela de ignição
pode revelar o estado do motor.
Remoção da vela de ignição
1. Retire a tampa da vela de
ignição.
2. Retire a vela de ignição conforme
ilustrado, com a chave de velas
incluída no jogo de ferramentas
do proprietário.
Verificação da vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porce-
lana à volta do eléctrodo central
da vela de ignição tem uma cor
acastanhada média a leve (a cor
ideal quando o veículo é condu-
zido normalmente).
NOTA:
Se a vela apresentar uma cor clara-
mente diferente, o motor poderá terum defeito. Não tente diagnosticar
você mesmo este tipo de problemas.
Em vez disso, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
2. Verifique a vela de ignição quanto
à erosão dos eléctrodos e exces-
so de carbono ou outros resíduos,
e substitua-a se necessário.
Instalação da vela de ignição
1. Distância do electrodo da vela de ingnição
1. Meça a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indica-
dor de espessura do fio e, se
necessário, ajuste-a em confor-
midade com as especificações.2. Limpe a superfície da anilha da
vela de ignição e a superfície
correspondente, e depois limpe
quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
3. Instale a vela de ignição com a
chave de velas e aperte-a em
conformidade com o binário
especificado.
NOTA:
Se não houver uma chave de binário
disponível quando pretender instalar
uma vela de ignição, uma boa estima-
tiva do binário correcto é 1/4~1/2 de
volta além do aperto manual. No
entanto, a vela de ignição deverá ser
apertada com o binário especificado
logo que possível.
4. Instale a tampa da vela de
ignição.
Binário de aperto:
Vela de ignição:
20 Nm (2,0 m•kgf, 14,6 ft•lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:
0,6 ~ 0,7 mm (0,24 ~ 0,27in)
Vela de ignição especificada:
BR8HS/NGK
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-5
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 34
PAU20060
Óleo da transmissão final
1. Parafuso de enchimento
Antes de cada viagem, deve verificar
se a caixa da transmissão final apre-
senta fugas de óleo. Se for encontra-
da alguma fuga, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique e
repare a scooter. Além disso, o óleo
da transmissão final deve ser mudado
como se segue, nos intervalos espe-
cificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
1. Coloque o motor em funciona-
mento, deixe-o aquecer, condu-
zindo a scooter durante alguns
minutos, e depois desligue-o.
1. Bujão de drenagem
2. Coloque a scooter no descanso
central.
3. Coloque um tabuleiro de recolha
do óleo por baixo da caixa de
transmissão final, para recolher o
óleo usado.
4. Retire a tampa de enchimento de
óleo e a cavilha de drenagem
para drenar o óleo da caixa de
transmissão final.
5. Instale a cavilha de drenagem do
óleo da transmissão final e aper-
te-a em conformidade com o
binário especificado.6. Adicione a quantidade especificada
de óleo da transmissão final reco-
mendado e, depois, instale e aperte
a tampa de enchimento de óleo.
PWA11310
s s
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que não entra
nenhum material estranho na
caixa de transmissão final.
Certifique-se de não vai nen-
hum óleo para o pneu ou roda.
7. Verifique se existem fugas de óleo
na caixa de transmissão final. Se
existirem, procure a causa.
PAUS1200
Refrigerante (apenas para
modelos arrefecidos por
circulação de líquido)
O nível do refrigerante deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para
além disso, o refrigerante deve ser
substituído nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
Óleo da transmissão final reco-
mendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
0,11 L (0,0003 Imp.qt)
Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo da
transmissão final:
18 Nm (1,8 m•kgf, 13,2 ft•lbf)
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-6
11
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 35
PAUS1090
Limpeza do elemento do
filtro de ar
O elemento do filtro de ar deve ser
limpo nos intervalos especificados na
tabela de lubrificação e manutenção
periódica. Limpe o elemento do filtro
de ar mais frequentemente se condu-
zir o veículo em áreas invulgarmente
húmidas ou poeirentas.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso
3. Parafuso
1. Retire o grampo de parafuso e os
parafusos que prendem a caixa
do filtro de ar ao cárter.
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (x3)
2. Retire a tampa da caixa do filtro
de ar, retirando os respectivos
parafusos.
3. Puxe o elemento do filtro de ar
para fora.
4. Limpe o elemento do filtro do ar
com solvente e comprima-o para
retirar o solvente restante.
1. Filtro de ar
PWA10430
s s
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas um solvente próprio
para a limpeza de peças. Para evi-
tar o risco de fogo ou explosão, não
utilize gasolina nem solventes com
um ponto de inflamação baixo.
PCA10510
ATENÇÃO
Para evitar danificar o material
esponjoso, manuseie-o com muito
cuidado; não o torça nem esprema.
5. Aplique óleo do tipo recomenda-
do sobre toda a superfície do
material esponjoso e, depois,
esprema-o para eliminar o
excesso de óleo.
NOTA:
O elemento do filtro de ar deve ficar
molhado mas não a pingar.
6. Introduza o elemento na caixa do
filtro de ar.
Óleo recomendado:
Óleo do motor
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-8
12
3
1 2
1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 37
PCA10480
ATENÇÃO
Certifique-se de que o elemen-
to do filtro de ar está devida-
mente fixo na caixa do filtro de
ar.
O motor nunca deve ser colo-
cado em funcionamento sem o
elemento do filtro de ar instala-
do, caso contrário o(s)
pistão(ões) e/ou cilindro(s)
poderão desgastar-se dema-
siado.
7. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar, colocando os respectivos
parafusos.
8. Instale o grampo de parafuso e
os parafusos que prendem a cai-
xa do filtro de ar ao cárter.
PAU21300
Ajuste do carburador
O carburador é uma peça importante
do motor e exige um ajuste muito
sofisticado. Deste modo, todos os
ajustes referentes aos carburadores
deverão ser realizados por um con-
cessionário da Yamaha, que possui
os conhecimentos e experiência pro-
fissional necessários.
PAU21370
Ajuste da folga do cabo do
acelerador
A folga do cabo do acelerador deverá
medir 2 ~ 5 mm (0,8 ~ 0,20 in) no pun-
ho do acelerador. Verifique periodica-
mente a folga do cabo do acelerador
e, se necessário, ajuste-a como se
segue.
NOTA:
A velocidade de ralenti do motor deve
ser devidamente ajustada antes de
verificar e ajustar a folga do cabo do
acelerador.
1. Contraporca
2. Porca de ajuste
3. Folga
1. Desaperte a contraporca.
2. Para aumentar a folga do cabo
do acelerador, rode a porca ajus-
tadora na direcção (a). Para redu-
zir a folga do cabo do acelerador,
rode a porca ajustadora na
direcção (b).
3. Aperte a contraporca.
PAU33600
Pneus
Para maximizar o desempenho, dura-
bilidade e funcionamento seguro do
seu veículo, tenha atenção aos
seguintes pontos relativos aos pneus
especificados.
Pressão de ar dos pneus
A pressão de ar dos pneus deverá ser
verificada e, se necessário, ajustada
antes de cada viagem.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-9
21 b
a
3
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 38
PWA10500
s s
ADVERTÊNCIA
A pressão de ar dos pneus deve
ser verificada e ajustada com os
pneus frios (isto é, quando a
temperatura dos pneus é igual à
temperatura ambiente).
A pressão de ar dos pneus tem
de ser ajustada de acordo com
a velocidade de condução e o
peso total do condutor, passa-
geiro, carga e acessórios apro-
vados para este modelo.
PWA11200
s s
ADVERTÊNCIA
Uma vez que a carga tem um enorme
impacto nas características de mano-
bra, travagem, desempenho e segu-
rança do seu veículo, deverá manter
em mente as seguintes precauções:
NUNCA SOBRECARREGUE O
VEÍCULO! A utilização de um
motociclo com excesso de car-
ga pode resultar em danos nos
pneus, perda de controlo ou gra-
ves ferimentos. Certifique-se de
que o peso total do condutor,
passageiro, carga e acessórios
não excede a carga máxima
especificada para o veículo.
Não transporte artigos mal
acondicionados, os quais se
possam deslocar durante uma
viagem.
Acondicione bem os artigos
mais pesados junto ao centro do
veículo e distribua o peso unifor-
memente em ambos os lados.
Ajuste a pressão de ar dos pneus
em conformidade com a carga.
Verifique o estado e a pressão
do ar dos pneus antes de cada
viagem.
1.Profundidade 2. Flanco
Verificação dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes
de cada viagem. Se a profundidade
da face de rolamento central atingir o
limite especificado, se o pneu tiver um
prego ou fragmentos de vidro, ou se o
flanco estiver rachado, solicite a um
concessionário Yamaha que substitua
o pneu imediatamente.
NOTA:
Os limites de profundidade do piso
dos pneus poderão diferir de país
para país. Cumpra sempre os regula-
mentos locais.
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás):
1.6 mm (0.06 in)
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Até 90 kg (198 lb):
Frente:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
200 kPa (28,44lb) (2,0 kgf/cm
2)
90 kg (198 lb)-máximo:
Frente:
175 kPa (24,90lb) (1,75 kgf/cm
2)
Trás:
225 kPa (32lb) (2,25 kgf/cm
2)
Carga máxima*:
158,3 kg (348,4lb) CS50Z
161kg (255lb) CS50
* Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-10
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 39
1. Porca de ajuste
2. Para reduzir a repordução
3. Para aumentar a folga
Para aumentar a folga do pedal do
travão, rode a porca ajustadora na
direcção (2). Para reduzir a folga do
pedal do travão, rode a porca ajusta-
dora na direcção (3).
PWA10650
s s
ADVERTÊNCIA
Se não puder ser obtido o ajuste
apropriado da forma descrita, soli-
cite a um concessionário Yamaha
que faça este ajuste.
PAU22380
Verificação das pastilhas do
travão da frente e das
sapatas do travão de trás
Deverá verificar se existe desgaste
nas pastilhas dos travões da frente e
nas sapatas dos travões de trás nos
intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU22430
Pastilhas do travão da frente
1. Indicador de desgaste 2. Prato do discoa. Limite de desgaste: 0,8 mm
Cada uma das pastilhas do travão da
frente está equipada com ranhuras indi-
cadoras de desgaste, que lhe permitem
verificar o desgaste da pastilha do travão
sem ter de desmontar o travão. Para veri-
ficar o desgaste da pastilha do travão,
verifique as ranhuras indicadoras do des-
gaste. Caso uma pastilha do travão setenha gasto até ao ponto em que as ran-
huras indicadoras de desgaste tenham
quase desaparecido, solicite a um con-
cessionário Yamaha que substitua as
pastilhas do travão como um conjunto.
PAU22540
Sapatas do travão traseiro
1. Indicador de desgaste 2. Límite de desgaste
O travão traseiro é fornecido com um
indicador de desgaste, o qual lhe per-
mite verificar o desgaste da sapata
do travão sem ter de desmontar o
travão. Para verificar o desgaste da
sapata do travão, verifique a posição
do indicador de desgaste enquanto
acciona o travão. Caso uma sapata
do travão se tenha gasto até ao pon-
to em que o indicador de desgaste
tenha atingido a linha do limite de
desgaste, solicite a um concessioná-
rio Yamaha que substitua o conjunto
das sapatas do travão.
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 41
PAU32343
Verificação do nível do líquido
dos travões dianteiros
1. Nível mínimo
Um nível insuficiente de líquido dos
travões poderá permitir a entrada de
ar no sistema de travagem, podendo
torná-lo ineficaz.
Antes de conduzir, verifique se o líqui-
do dos travões se encontra acima da
marca do nível mínimo e reabasteça
se necessário. Um nível reduzido de
líquido dos travões poderá indicar
que as pastilhas do travão estão gas-
tas e/ou fuga no sistema de trava-
gem. Caso o nível de líquido dos
travões esteja baixo, não se esqueça
de verificar se as pastilhas do travão
estão gastas e se existem fugas no
sistema de travagem.Cumpra as seguintes precauções:
Ao verificar o nível de líquido,
certifique-se de que o topo do
cilindro mestre está equilibrado
rodando o guiador.
Utilize apenas líquido dos
travões da qualidade recomen-
dada, caso contrário, os vedan-
tes em borracha poderão dete-
riorar-se, provocando fugas e
uma má travagem.
Reabasteça com o mesmo tipo
de líquido de travões. A mistura
de líquidos poderá resultar numa
reacção química perigosa e levar
a uma má travagem.
Durante o reabastecimento, ten-
ha cuidado para que não entre
água no cilindro mestre. A água
fará o ponto de ebulição do flui-
do descer significativamente e
poderá resultar na formação de
uma bolsa de vapor.
O líquido dos travões poderá
deteriorar superfícies pintadas ou peças plásticas. Limpe sempre
de imediato o líquido derramado.
À medida que as pastilhas do
travão se desgastam, é normal
que o nível de líquido dos travões
desça gradualmente. Contudo,
se o nível de líquido dos travões
descer repentinamente, solicite a
um concessionário Yamaha que
verifique qual a causa.
PAU22720
Mudança do líquido dos
travões
Solicite a um concessionário Yamaha
que substitua o líquido dos travões
nos intervalos especificados na NOTA
a seguir à tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Para além
disso, mande substituir os vedantes
de óleo do cilindro mestre do travão e
da pinça, assim como os tubos dos
travões, nos intervalos especificados
a seguir ou sempre que apresentem
danos ou fugas.
Vedantes de óleo: Substitua de
dois em dois anos.
Tubo do travão: Substitua de
quatro em quatro anos.
Líquido dos travões recomendado:
DOT 4
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
MIN
1
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 42
PAU23100
Verificação e lubrificação
dos cabos
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento e o estado de
todos os cabos de controlo e, se
necessário, deverá lubrificar os cabos
e as respectivas extremidades. Se um
cabo estiver danificado ou não se
deslocar suavemente, solicite a um
concessionário Yamaha que o verifi-
que ou substitua.
PWA10720
s s
ADVERTÊNCIA
Os danos no revestimento exterior
podem interferir com o funciona-
mento adequado do cabo e provo-
carão o aparecimento de ferrugem
no cabo interior. Substitua um cabo
danificado assim que possível para
evitar situações de insegurança.
PAU23110
Verificação e lubrificação do
punho e do cabo do
acelerador
O funcionamento do punho do acele-
rador deverá ser verificado antes decada viagem. Além disso, o cabo
deverá ser lubrificado ou substituído
nos intervalos especificados na tabe-
la de manutenção periódica.
PAU23120
Adjuste da bomba Autolube
A bomba Autolube é um componente
vital e sofisticado do motor, que tem
de ser ajustado por um concessioná-
rio Yamaha nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manu-
tenção periódica.
PAU23170
Lubrificação das alavancas
do travão da frente e de trás
Os pontos de articulação das alavan-
cas dos travões dianteiro e traseiro
devem ser lubrificados nos intervalos
especificados na tabela de lubrifi-
cação e manutenção periódica.
PAU23190
Verificação e lubrificação do
descanso central
Antes de cada viagem, deverá verifi-
car o funcionamento do descanso
central e, se necessário, deverá lubri-
ficar os pivôs e as superfícies de con-
tacto de metal com metal.
PWA11300
s s
ADVERTÊNCIA
Caso o descanso central não se des-
loque suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
Yamaha que o verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio (massa para todos os fins)
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de
lítio (massa para todos os fins)
Lubrificante recomendado:
Óleo do motor
6
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
5RW-F8199-P3.qxd 13/09/2005 12:39 Página 43