Page 283 of 456

8-12
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein:
Remplacer le liquide de frein après avoir démonté les maîtres cylindres ou les cylindres d’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes des maîtres cylindres et des cylindres d’étrier tous
les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.
Direction* Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Articulations supérieure et
inférieure de roues arrière* Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Joint de cardan d’arbre de
transmission* Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Support du moteur*
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Soufflets d’axe avant* Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.Bagues de stabilisateur*
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Visserie* Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs* Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
E-8.fm Page 12 Wednesday, April 13, 2005 11:54 AM
Page 324 of 456
8-53 1. Final gear oil filler bolt
1. Boulon de l’orifice de remplissage du carter de transmission finale
1. Perno de relleno de aceite de la transmisión final
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje de aceite de la transmisión final
EBU08801
Final gear oil
The final gear case must be checked for oil leak-
age before each ride. If any leakage is found, have
a Yamaha dealer check and repair the ATV.
Replacing the final gear oil
1. Place the ATV on a level surface.
2. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
3. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
4. Install the drain bolt and tighten it to the spec-
ified torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U2C660.book Page 53 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 325 of 456

8-54
FBU08801
Huile de transmission finale
Il faut contrôler l’absence de fuite d’huile au niveau du
carter de transmission finale avant chaque départ. Si une
fuite est détectée, faire vérifier le VTT par un concession-
naire Yamaha.
Changement de l’huile de transmission finale
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
3. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
4. Remonter le boulon de vidange et le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
SBU08801
Aceite de la transmisión final
El cárter de la transmisión final deberá comprobarse
para ver si hay fugas de aceite siempre antes de cir-
cular. Si encuentra alguna fuga, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise y repare el ATV.
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Ponga el ATV sobre una superficie horizontal.
2. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usada.
3. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
4. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
Par de apriete:
Perno de drenaje de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U2C660.book Page 54 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 327 of 456

8-56
5. Remplir le carter de transmission finale de la quan-
tité d’huile du type recommandé.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _6. Installer le boulon de l’orifice de remplissage et le
serrer au couple spécifié.
7. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80
API GL-4
Quantité d’huile:
0,25 l
Couple de serrage:
Boulon de l’orifice de remplissage du carter de
transmission finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
5. Llene el cárter de la transmisión final con la
cantidad especificada del aceite recomendado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _6. Instale el perno de relleno y apriételo a la tor-
sión especificada.
7. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa. Aceite recomendado:
Aceite para engranajes hipoidales SAE 80
API GL-4
Cantidad de aceite:
0,25 L
Torsión de apriete:
Perno de relleno de aceite de la transmisión
final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
U2C660.book Page 56 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 426 of 456
9-3
CAUTION:
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers.4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the machine off immediately with clean
water and dry all surfaces with a chamois,
clean towel or soft absorbent cloth.
6. Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner
to keep the cover pliable and glossy.
U2C660.book Page 3 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 437 of 456
10-4
Spark plug:
Type/manufacturer DPR8EA-9 / NGK
Spark plug gap 0.8–0.9 mm
Clutch type: Wet, centrifugal automatic
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 41/21
× 24/18
× 33/9 (9.544)
Transmission type V-belt automatic
Operation Left hand operation
Reverse gear 25/17 (1.471)
Sub transmission ratio low 35/17 (2.058)
high 26/21 (1.238)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 5°
Trail 26 mm
Tire:
Ty p e Tu b e l e s s
Size (front) AT25
× 8-12
(rear) AT25 ×10 - 12 Model YFM66FA
U2C660.book Page 4 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 442 of 456
10-9
Huile de moteur:
Quantité:
Sans remplacement de la cartouche du filtre à huile 1,9 l
Avec changement de la cartouche de filtre à huile 2,0 l
Huile de carter de transmission finale:
Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE80 API GL-4
Quantité0,25 l
Huile de carter de différentiel:
Type Huile pour engrenages hypoïdes SAE80 API GL-4
Quantité0,28 l
Capacité du radiateur (avec toutes les canalisations): 1,80 l
Filtre à air:Élément de type humide
Carburant:
Type Essence ordinaire sans plomb
Pour l’Europe: uniquement essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant 20 l
Quantité de la réserve 3,5 l
Carburateur:
Type/quantitéBSR42/1
Fabricant MIKUNI
Bougie:
Type/fabricant DPR8EA-9/NGK
Écartement des électrodes 0,8 à 0,9 mm Modèle YFM66FA
U2C660.book Page 9 Monday, April 11, 2005 10:29 AM
Page 443 of 456
10-10
Embrayage: Humide, centrifuge automatique
Transmission:
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Cardán
Taux de réduction secondaire 41/21 × 24/18 × 33/9 (9,544)
Type de transmission Automatique à courroie trapézoïdale
Commande Main gauche
Marche arrière 25/17 (1,471)
Taux de la boîte de présélection petite vitesse 35/17 (2,058)
grande vitesse 26/21 (1,238)
Châssis:
Type de cadre Cadre en acier tubulaire
Angle de chasse 5°
Chasse 26 mm
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille (avant) AT25 × 8 - 12
(arrière) AT25 × 10 - 12
Freins:
Avant type Frein à double disque
commande Main droite
Arrière type Monodisque
commande Main gauche et pied droit Modèle YFM66FA
U2C660.book Page 10 Monday, April 11, 2005 10:29 AM