Page 296 of 316

5-13
P
PJU18450
Ligação dos cabos auxiliares
1. Ligar o cabo positivo (+) 1
aos terminais
positivos (+) em ambas as baterias.
2. Ligar uma das extremidades do cabo auxiliar
(–) negativo 2
ao terminal (–) negativo da
bateria auxiliar 3
.
3. Ligar a outra extremidade do cabo auxiliar (–)
negativo ao apoio do motor 4
.
@ Não ligar o cabo auxiliar ao terminal (–) nega-
tivo da bateria do veículo! Verificar se todas
as ligações se encontram bem fixadas e cor-
rectas, antes de colocar o motor em funciona-
mento. As ligações incorrectas dos cabos
pode danificar o sistema eléctrico do veículo.
@
4. Colocar o motor em funcionamento e desligar
os cabos pela ordem inversa da instalação.
@ Não accionar o interruptor de arranque com
o motor em funcionamento.
Não accionar o interruptor de arranque
durante mais de 5 segundos, de modo a
impedir a descarga da bateria e o arranque
subsequente do motor. O motor de arran-
que pode também ser danificado. Se o
motor não arrancar num espaço de 5
segundos, libertar o interruptor de arran-
que e tentar novamente o arranque do
motor após 15 segundos.
@
B_F1X80.book Page 13 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 301 of 316

5-18
IGR
RJU22380
Πλημμυρισμένο υδροσκάφος
Εάν το υδροσκάφος βυθιστεί ή γεμίσει με
νερά, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία
και συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο της
Yamaha το συντομότερο δυνατό. Σε αντίθετη
περίπτωση μπορεί να προκληθεί σοβαρή ζημιά
στον κινητήρα!
Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης:
1.Μεταφέρατε το υδροσκάφος στην ακτή και
βγάλτε τις τάπες αποστράγγισης της γάστρας
για να αδειάσει όλο το νερό από το χώρο του
κινητήρα. (Βλ. σελ. 3-20 για περισσότερες
πληροφορίες.) Αφαιρέστε τις τάπες
αποστράγγισης από τις σκευοθήκες για να
αδειάσει το νερό από τις σκευοθήκες.
2.Τοποθετήστε τις τάπες αποστράγγισης της
γάστρας και τις τάπες αποστράγγισης στις
σκευοθήκες.
3.Αποσυνδέστε τα καπάκια των σπινθηριστών
και μετά αφαιρέστε τους σπινθηριστές.
@ Μην συνδέετε τους σπινθηριστές στα
καπάκια των σπινθηριστών.
@
4.Αποσυνδέστε τους συνδέσμους των μπεκ
ψεκασμού καυσίμου.
@ Καλύψτε τους συνδέσμους των μπεκ
ψεκασμού καυσίμου έτσι ώστε να μην
βρέχονται. Αν οι σύνδεσμοι βραχούν μπορεί
να οξειδωθούν, με ενδεχόμενο αποτέλεσμα την
υποβάθμιση της ποιότητας σύνδεσης.
@
5.Γυρίστε τον κινητήρα με τη μίζα για 5
δευτερόλεπτα με εντελώς ανοικτό γκάζι.
Επαναλάβετε αυτό το βήμα έως ότου
εκδιωχθεί όλο το νερό από τους κυλίνδρους.
6.Ψεκάστε με αντισκωριακό προϊόν σε κάθε
οπή σπινθηριστή για 5 δευτερόλεπτα.
7.Γυρίστε τον κινητήρα με τη μίζα για 5
δευτερόλεπτα με εντελώς ανοικτό γκάζι.
Επαναλάβετε αυτό το βήμα πολλές φορές.
HJU22380
Moto d’acqua sommersa
Se la moto d’acqua è sommersa, oppure piena
d’acqua, seguire la procedura illustrata di seguito
e consultare un concessionario Yamaha al più
presto possibile. Il mancato rispetto di queste
regole potrebbe causare gravi danni al motore!
In una condizione di emergenza:
1. Portare a riva la moto d’acqua e rimuovere i
tappi di scarico di poppa per scaricare l’acqua
dal vano motore. (Vedere pagina 3-20 per
ulteriori istruzioni.) Rimuovere i tappi di sca-
rico del gavone per scaricare l’acqua dai
gavoni.
2. Installare i tappi di scarico di poppa e i tappi di
scarico del gavone.
3. Scollegare i cappucci delle candele, quindi
rimuovere le candele.
@ Non collegare le candele ai cappucci. @
4. Scollegare i connettori degli iniettori.
@ Coprire i connettori degli iniettori per evitare
che si bagnino. Se i connettori si bagnano,
potrebbero corrodersi causando collegamenti
difettosi.
@
5. Far girare il motore per 5 secondi a farfalla
completamente aperta. Ripetere questa pro-
cedura finché l’acqua contenuta nei cilindri
viene espulsa completamente.
6. Spruzzare per 5 secondi un antiruggine in
ciascun foro delle candele.
7. Far girare il motore per 5 secondi a farfalla
completamente aperta. Ripetere questa pro-
cedura diverse volte.
B_F1X80.book Page 18 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 308 of 316

6-3
P
Sistema de Gestão do Motor da
Yamaha (YEMS) ................................... 2-39
Sistema de governo ..................... 2-25
, 3-25
Sistema de Segurança Yamaha ........... 2-39
Sistema de Segurança Yamaha/
Modo de Baixas Rotações .................... 2-39
Substituição do fusível .......................... 4-49
Suporte para bebidas ............................ 2-75
T
Tabela de diagnóstico de anomalias....... 5-1
Tabela de manutenção periódica .......... 4-19
Tampão do reservatório de
combustível ........................................... 2-13
Transmissor do controlo remoto ........... 2-15
Transporte do veículo em terra ............. 3-81
U
Utilização do veículo com
passageiros ........................................... 3-51
Utilização responsável do veículo ......... 1-47
V
Veículo submerso ................................. 5-17
Veículo virado de quilha ........................ 3-63
Velocímetro/conta-rotações
analógico ............................................... 2-47
Velocímetro/conta-rotações e luzes
indicadoras analógicos.......................... 2-47
Velocímetro digital................................. 2-53
Verificação da velocidade mínima
de governo ............................................ 4-47
Verificação do elemento do filtro de
ar ........................................................... 4-29
Verificações pós-operação.................... 3-77
Verificações pré-operação ...................... 3-9
Verificações prévias à utilização ........... 3-13
Viragem do veículo ............................... 3-67
Visor multifunções ........................ 2-45
, 3-33
Visor multifunções direito e botões
de funcionamento (para FX Cruiser
High Output) .......................................... 2-61
Visor multifunções esquerdo e
botões de funcionamento ...................... 2-53
B_F1X80.book Page 3 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM
Page 314 of 316

6-9
I
Spia della pressione dell’olio ................. 2-60
Spia del livello del carburante ............... 2-58
Spia di controllo del motore................... 2-58
Spia di surriscaldamento del motore ..... 2-60
Spia “L-MODE”...................................... 2-52
Spia “RPM”............................................ 2-52
Spia “SPEED”....................................... 2-50
Spia “UNLOCK”..................................... 2-52
Spia “WARNING”.................................. 2-52
Sterzo .................................................... 3-26
Strumento multifunzione .............. 2-46
, 3-34
T
Tabella di individuazione guasti .............. 5-5
Tabella di manutenzione periodica ....... 4-21
Tappo del bocchettone del serbatoio
del carburante ....................................... 2-14
Tappo di scarico di poppa ..................... 3-22
Targhetta del fabbricante ........................ 1-6
Telecomando ........................................ 2-16
Tirante di spegnimento di
emergenza del motore .......................... 3-32
Trasporto ............................................... 3-82
Trasporto di passeggeri ........................ 3-52
U
Uscita di controllo dell’acqua di
raffreddamento ............................. 2-24
, 3-34
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni .................................................. 2-10
Utilizzo della moto d’acqua ................... 3-36
Utilizzo in acque agitate ........................ 3-76
Utilizzo responsabile della moto
d’acqua.................................................. 1-48
V
Vano motore.......................................... 3-14
Vano portaoggetti sotto alla sella .......... 2-74
B_F1X80.book Page 9 Thursday, September 1, 2005 3:47 PM