
F
FJU21830
A l’intention du propriétaire / du pilote 
Nous vous remercions d’avoir choisi un scoo-
ter nautique Yamaha. 
Ce manuel de l’utilisateur contient des infor-
mations que vous devez connaître afin de pou-
voir utiliser, entretenir et maintenir correctement
le scooter nautique. Si vous avez une quelconque
question concernant l’utilisation ou l’entretien
de votre scooter nautique, adressez-vous à un
concessionnaire Yamaha. 
Ce manuel n’est pas un cours de sécurité nau-
tique ni de matelotage. S’il s’agit de votre pre-
mier scooter nautique ou si vous avez choisi un
modèle que vous ne connaissez pas, pour votre
confort et votre sécurité, veillez à suivre une for-
mation appropriée ou à acquérir les compétences
adéquates avant d’utiliser le scooter nautique. En
outre, un concessionnaire Yamaha ou une orga-
nisation de plaisanciers sera ravie de vous re-
commander des écoles nautiques locales ou des
instructeurs compétents. 
Yamaha cherchant à constamment améliorer
ses produits, il est possible que ce produit diffère
légèrement de celui qui est décrit dans le présent
manuel. Les spécifications sont sujettes à modi-
fication sans préavis. 
Le présent manuel doit être considéré comme
partie intégrante du scooter nautique et doit l’ac-
compagner même en cas de revente. FJU01204 
Informations importantes 
concernant le manuel: 
Dans ce manuel, les informations particulière-
ment importantes sont signalées de la manière
suivante: 
Le symbole Alerte de sécurité signifie
ATTENTION! SOYEZ ATTENTIF!
VOTRE SECURITE EST MENACEE! 
@ Le non-respect d’une instruction AVERTIS-
SEMENT peut entraîner de graves blessures,
voire même la mort, pour le pilote, un passa-
ger ou la personne inspectant ou réparant le
scooter. 
@ 
@ La mention ATTENTION signale les précau-
tions spéciales à prendre pour éviter d’en-
dommager le scooter. 
@ 
N.B.:@ L’indication N.B. signale toute information im-
portante destinée à faciliter ou à expliciter les
procédures. 
@
FJU00991 
WaveRunner FX/FX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR 
©2005 Yamaha Motor Co., Ltd. 
1ére Edition, août 2005
Tous droits réservés. 
Toute réimpression ou utilisation 
sans la permission écrite de la 
Yamaha Motor Co., Ltd. 
est formellement interdite. 
Imprimé en U.S.A.
A_F1Y80.book  Page 1  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

F
FJU00993 
INFORMATIONS 
GENERALES ET DE 
SECURITE
Numéros d’identification 
........................... 1-1
Numéro d’identification primaire 
(PRI-ID) ................................................... 1-1
Numéro d’identification de la coque 
(HIN) ........................................................ 1-3
Numéro de série du moteur  ...................... 1-3
Informations sur le modèle 
....................... 1-5
Plaque constructeur  .................................. 1-5
Informations sur le contrôle des émissions 
(pour le Canada uniquement) 
................... 1-7
Etiquette d’agréation du Certificat de 
contrôle des émissions ............................. 1-7
Etiquette date de fabrication  .................... 1-7
Etiquettes importantes 
.............................. 1-9
Emplacement des étiquettes ..................... 1-9
Etiquettes d’avertissement ..................... 1-10
Autres étiquettes ..................................... 1-14
Informations de sécurité 
.......................... 1-17
Restrictions relatives aux personnes 
habilitées à piloter le scooter nautique  ... 1-19
Règles de navigation  .............................. 1-21
Règles d’utilisation ................................ 1-25
Equipement recommandé ....................... 1-33
Précautions ............................................. 1-35
Caractéristiques du scooter nautique  ..... 1-37
Ski nautique  ........................................... 1-41
Règles de sécurité nautique 
..................... 1-45
Utilisez votre scooter nautique de 
manière responsable 
................................ 1-47
A_F1Y80.book  Page 1  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

ESD
1
GJU09930 
ALLGEMEINE UND 
SICHERHEITSINFOR-
MATIONEN 
Kennnummern ............................................. 1-2
Hauptidentifizierungsnummer (PRI-ID)  ...... 1-2
Rumpf-Identifizierungsnummer (HIN)  ........ 1-4
Motor-Seriennummer ................................. 1-4
Modellinformation ........................................ 1-6
Herstellerplakette ....................................... 1-6
Information über Abgaskontrolle 
(Ausschließlich für Kanada) ....................... 1-8
Genehmigungsplakette des 
Schadstoffbegrenzungszertifikats .............. 1-8
Herstellungsdatums-Plakette ..................... 1-8
Wichtige Plaketten ....................................... 1-9
Positionen der Plaketten  ............................ 1-9
Warnaufkleber .......................................... 1-10
Andere Aufkleber  ..................................... 1-14
Sicherheitsinformationen ......................... 1-18
Benutzungsbeschränkungen für dieses 
Wasserfahrzeug ....................................... 1-20
Beschränkungen bei der Fahrt ................. 1-22
Betriebserfordernisse ............................... 1-26
Empfohlene Ausrüstung ........................... 1-34
Information zu den Gefahren  ................... 1-36
Eigenschaften des Wasserfahrzeugs  ...... 1-38
Wasserskifahren ...................................... 1-42
Sicherheitsregeln für das Bootfahren ..... 1-46
Erfreuen Sie sich unter Ausübung Ihrer 
Verantwortung an Ihrem 
Wasserfahrzeug ......................................... 1-48
SJU00993 
INFORMACIÓN 
GENERAL Y RELATIVA 
A LA SEGURIDAD 
Números de identificación 
......................... 1-2
Número de identificación primario 
(ID-PRI) ................................................... 1-2
Número de identificación del casco 
(NIC) ........................................................ 1-4
Número de serie del motor ....................... 1-4
Información del modelo 
............................ 1-6
Placa del fabricante  .................................. 1-6
Información relativa a control de 
emisiones (sólo Canadá) 
............................ 1-8
Rótulo de homologación del certificado 
de control de emisiones  ............................ 1-8
Rótulo de la fecha de fabricación ............. 1-8
Rótulos importantes 
................................... 1-9
Situación de los rótulos ............................ 1-9
Rótulos de advertencia  ........................... 1-10
Otros rótulos ........................................... 1-14
Información relativa a la seguridad 
....... 1-18
Limitaciones sobre quién puede pilotar 
la moto de agua  ...................................... 1-20
Limitaciones a la navegación ................. 1-22
Requisitos para navegar  ......................... 1-26
Equipo recomendado  ............................. 1-34
Información para evitar peligros  ............ 1-36
Características de la moto de agua  ......... 1-38
Esquí acuático ........................................ 1-42
Normas de navegación segura 
................ 1-46
Disfrute de su moto de agua de forma 
responsable 
............................................... 1-48
A_F1Y80.book  Page 2  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

2-31
F
FJU19940
Système Yamaha de gestion du 
moteur (Yamaha Engine 
Management System, YEMS) 
Ce modèle est équipé d’un système de gestion
intégré et informatisé qui contrôle et règle le
temps d’allumage, l’injection de carburant, les
diagnostics du moteur et le système de réglage
de coupure des gaz (Off-Throttle Steering sys-
tem, OTS). 
FJU22340
Compteur multifonction 
Le compteur multifonction est équipé des
deux principaux composants suivants pour une
utilisation facile et pratique.
1
Compteur de vitesse/compte-tours analogique et
témoins 
2
Compteur multifonction et boutons de commande
@ Ne faites pas tourner le moteur pendant plus
de 15 secondes lorsque vous vérifiez son bon
fonctionnement sur la terre ferme. Il pourrait
surchauffer. 
@
N.B.:@ Lorsque le compteur multifonction est activé,
le compteur de vitesse/compte-tours analogi-
que effectue un mouvement rapide, tous les
affichages s’allument pendant 2 secondes,
puis le compteur commence à fonctionner
normalement. 
Le compteur continue de fonctionner pendant
25 secondes après l’arrêt du moteur. 
@ 
A_F1Y80.book  Page 31  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

2-47
F
FJU22090
Indicateur d’avertissement de sur-
chauffe du moteur 
Ce modèle est équipé d’un système d’avertis-
sement de surchauffe du moteur. 
Si le moteur commence à surchauffer, le té-
moin “WA R N I N G” et l’indicateur d’avertisse-
ment de surchauffe clignotent puis s’allument.
L’alarme sonore commence également à retentir
par intermittence, puis en continu. Le régime du
moteur est ralenti pour éviter tout dommage
après que le témoin et l’indicateur commencent à
clignoter et l’alarme sonore à retentir. 
Dans ce cas, réduisez immédiatement le régi-
me du moteur, revenez à terre puis vérifiez l’éva-
cuation de l’eau à la sortie témoin d’eau de re-
froidissement située à bâbord (gauche). S’il n’y a
aucun écoulement d’eau, vérifiez si la grille
d’admission et la turbine ne sont pas bouchées.
@ Avant de tenter d’enlever des algues ou des
débris de la grille d’admission ou de la turbi-
ne, coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur. Tout contact avec les
éléments rotatifs de la pompe de propulsion
peut entraîner de graves blessures ou la mort. 
@
@ Si vous ne pouvez pas localiser et corriger la
cause de la surchauffe, consultez un conces-
sionnaire Yamaha. Si vous continuez à navi-
guer à vitesse élevée, vous risquez d’endom-
mager gravement le moteur. 
@
N.B.:@ Appuyez sur n’importe quel bouton du compteur
multifonction pour arrêter l’avertisseur sonore. 
@ 
A_F1Y80.book  Page 47  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

4-52
F
UNITE D’ENTRAINEMENT
Système de propulsion Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion Flux axial, un seul étage
Rotation de la turbine Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre 
(vu de l’arrière)
Angle horizontal de la tuyère de pousséeDegrés 24 + 24
Angle d’assiette de la tuyère de pousséeDegrés -10, -5, 0, 5, 10
CARBURANT ET HUILE
Carburant recommandéEssence normale sans plomb
Indice d’octane minimum IOP
IOR86
90
Huile moteur recommandée SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacité du réservoir de carburant
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,5)
Quantité d’huile moteur
Avec remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sans remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Quantité totale L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELE
ELEMENTUnitéFX/FX Cruiser
A_F1Y80.book  Page 52  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

4-55
ES
SJU01359 
Especificaciones  
MODELO
ELEMENTOUnidad FX/FX Cruiser
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de plazas 3
Carga máxima kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.340 (131,5)
Manga mm (in) 1.230 (48,4)
Puntal mm (in) 1.160 (45,7)/1.240 (48,8)
Peso en seco kg (lb) 384 (847)/392 (864)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 103,0 (140)@ 10.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 44 (11,6, 9,7)
Autonomía a todo gas hr. 1,59
Ralentír/min 1.600–1.700
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros4
Cilindrada del motor
cm3 (cu in)998 (60,9)
Diámetro y carrera mm (in) 74 ×
 58 (2,91 ×
 2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión mm (in) 0,11–0,20 (0,0043–0,0079)
Escape mm (in) 0,25–0,34 (0,0098–0,0134)
Sistema de engrase Colector seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19 
Sistema de carga Magneto del volante
A_F1Y80.book  Page 55  Monday, September 5, 2005  11:17 AM 

4-56
ES
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj (visto 
desde atrás)
Ángulo horizontal de la tobera de 
propulsiónGrados 24 + 24
Ángulo vertical de la tobera de propulsión Grados -10, -5, 0, 5, 10
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 70 (18,5, 15,5)
Cantidad de aceite del motor
Con sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sin sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Cantidad total L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELO
ELEMENTOUnidad FX/FX Cruiser
A_F1Y80.book  Page 56  Monday, September 5, 2005  11:17 AM