Page 260 of 402

8-11
Canalisation de carburant*S’assurer que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni endom-
magé.
Remplacer si nécessaire.Huile de moteurChanger (faire d’abord chauffer le moteur).Cartouche du filtre à huile
de moteurRemplacer.Huile de transmission finale
Contrôler le niveau et l’étanchéité.
Changer tous les 12 mois.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. (Voir N.B. page
8-12.)
Réparer si nécessaire.Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Câble de sécurité du levier
de présélection*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler le jeu et l’état.
Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier à la graisse à base de savon au lithium.Soufflets d’axe*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONÀ la 1ère des
deux
échéancesINITIAL TOUS LES
mois136612
km
(mi)320
(200)1.200
(750)2.400
(1.500)2.400
(1.500)4.800
(3.000)
heures 20 75 150 150 300
U5UH62.book Page 11 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 271 of 402

8-22
FBU14540
Huile de moteur et cartouche du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de
remplacer la cartouche du filtre à huile aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Mettre le moteur en marche, le faire chauffer pen-
dant quelques minutes, puis le couper.
3. Attendre quelques minutes de sorte que l’huile se
rassemble.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre.
5. Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _
SBU14540
Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite
El nivel del aceite de motor deberá inspeccionarse
antes de empezar a circular. Adicionalmente, el acei-
te deberá cambiarse y reemplazarse el cartucho del
filtro de aceite a los intervalos especificados en el
programa de mantenimiento periódico y en la gráfica
de lubricación.
Inspección del nivel del aceite de motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos
minutos, y párelo.
3. Espere algunos minutos hasta que se estabili-
ce el aceite.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
frote la varilla de medición del nivel con un paño
limpio.
5. Inserte la varilla de medición del nivel en el ori-
ficio de relleno (sin roscarla), y extráigala des-
pués para comprobar el nivel de aceite.NOTA:_ El nivel del aceite de motor debe estar entre las mar-
cas de nivel máximo y mínimo. _
U5UH62.book Page 22 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 349 of 402

8-100
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
_
ADVERTENCIA
_ El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de
agua o leche. Siga con leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Llame a un
médico inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con
baterías.
MANTENGALAS FUERA DEL ALCANCE DE
LOS NIÑOS.
_
U5UH62.book Page 100 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 354 of 402

8-105 1. Headlight fuse
2. Ignition fuse
3. Terminal fuse (for optional auxiliary DC jack)
4. Four-wheel-drive fuse
5. Signaling system fuse
6. Spare fuse (× 3)
1. Fusible de phare
2. Fusible d’allumage
3. Fusible de la prise pour accessoires optionnelle
4. Fusible du système quatre roues motrices
5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de rechange (× 3)
1. Fusible del faro
2. Fusible del sistema de encendido
3. Fusible del terminal (para la toma de corriente de CC auxiliar
opcional)
4. Fusible del sistema de tracción en las cuatro ruedas
5. Fusible del sistema de señalización
6. Fusible de repuesto (× 3)
WARNING
_ Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use any type of material or object in place of
the proper fuse. An improper fuse can cause
damage to the electrical system which could
lead to a fire. _CAUTION:_ To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse. _
Specified fuses:
Main fuse: 30 A
Headlight fuse: 15 A
Ignition fuse: 15 A
Four-wheel-drive fuse: 3 A
Signaling system fuse: 10 A
Terminal fuse: 10 A
U5UH62.book Page 105 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 387 of 402
10-8
Taux de compression 9,20:1
Système de démarrageÉlectrique et à réenroulement
Système de graissage Carter humide
Huile de moteur:
Type
Classification d’huile de moteur recommandée API Service de type SE, SF, SG ou supérieur Modèle YFM35FA
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
ATTENTION:
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin d’éviter
tout patinage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie
également l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade
diesel “CD” ni des huiles de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utiliser une huile portant la
désignation “ENERGY CONSERVING II” ou la même dé-
signation avec un chiffre plus élevé.
U5UH62.book Page 8 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM
Page 389 of 402
10-10
Transmission:
Système de réduction primaire Courroie trapézoïdale
Système de réduction secondaire Entraînement par arbre
Taux de réduction secondaire 41/21 × 24/18 × 33/9 (9,545)
Type de transmission Courroie trapézoïdale, automatique
Commande Main gauche
Marche avant 35/20 (1,750)
Marche arrière 26/15 (1,733)
Partie cycle:
Type de cadre Cadre en acier tubulaire
Angle de chasse 4°
Chasse 21 mm
Pneu:
Type Sans chambre à air (Tubeless)
Taille avant AT25 ×8 - 12
arrière AT25 × 10 - 12 Modèle YFM35FA
U5UH62.book Page 10 Tuesday, April 5, 2005 6:57 PM