Page 430 of 646
4 - 95
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H3000
REMOVAL POINTS
Shift fork, shaft cam and transmission
1. Remove:
Shift forks
Shift cam
Main axle
Drive axle
NOTE:
Tap lightly on the transmission drive axle and
shift cam with a soft hammer to remove.
Remove assembly carefully. Note the posi-
tion of each part. Pay particular attention to
the location and direction of shift forks.
EC4H4000
INSPECTION
EC4H4200
Gears
1. Inspect:
Matching dog a
Gear teeth b
Shift fork groove c
Wear/damage → Replace.
2. Inspect:
O-ring 1
Damage → Replace.
3. Check:
Gears movement
Unsmooth movement → Repair or
replace.
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
Bearing 1
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure → Replace.
Page 432 of 646
4 - 96
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
EC4H4801
Shift fork, shift cam and segment
1. Inspect:
Shift fork 1
Wear/damage/scratches → Replace.
2. Inspect:
Shift cam 1
Segment 2
Bend/wear/damage → Replace.
3. Check:
Shift fork movement
Unsmooth operation → Replace shift
fork.
NOTE:
For a malfunctioning shift fork, replace not only
the shift fork itself but the two gears each adja-
cent to the shift fork.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Transmission
1. Install:
Collar 1
4th pinion gear (20T) 2
3rd pinion gear (18T) 3
2nd pinion gear (16T) 4
To main axle 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner and end surface of the idler gear and on
the inner surface of the sliding gear, then
install.
Page 434 of 646
4 - 97
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
2. Install:
2nd wheel gear (25T) 1
Collar 2
3rd wheel gear (23T) 3
4th wheel gear (21T) 4
1st wheel gear (27T) 5
O-ring 6
To drive axle 7.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
inner and end surface of the idler gear and
on the inner surface of the sliding gear, then
install.
Apply the lithium soap base grease on the O-
ring.
3. Install:
Plain washer 1
Circlip 2
NOTE:
Be sure the circlip sharp-edged corner a is
positioned opposite side to the plain washer
and gear b.
Install the circlip with its ends c settled
evenly on the spline crests.
cc
New
4. Install:
Collar 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
When installing the spacer into the crank-
case, pay careful attention to the crankcase
oil seal lip.
Page 436 of 646
4 - 98
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
5. Install:
Shift fork 1 (L) 1
Shift fork 2 (R) 2
Shift cam 3
To main axle and drive axle.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide oil on the
shift fork grooves.
Mesh the shift fork #1 (L) with the 3rd pinion
gear 4 on the main axle.
Mesh the shift fork #2 (R) with the 4th wheel
gear 5 on the drive axle.
6. Install:
Transmission assembly 1
To crankcase (left) 2.
NOTE:
Apply the engine oil on the bearings and guide
bars.
7. Check:
Shifter operation
Transmission operation
Unsmooth operation → Repair.
Page 443 of 646

5 - 3
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roue arrière
1. Déposer:
Roue 1
N.B.:
Pousser la roue vers l’avant et déposer la chaîne de
transmission 2.
Roulement de roue (si nécessaire)
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Déposer le roulement à l’aide d’un arrache-roule-
ment courant 2.
CONTROLE
Roue
1. Mesurer:
Voile de roue
Hors spécifications → Réparer/remplacer.
Limite de voile de roue:
Radial 1: 2,0 mm (0,08 in)
Latéral 2: 2,0 mm (0,08 in)
2. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne avec le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
N.B.:
Remplacer ensemble les roulements, la bague
d’étanchéité et l’entretoise épaulée de roue.DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Hinterrad
1. Demontieren:
Rad 1
HINWEIS:
Das Hinterrad nach vorn drücken und die
Antriebskette 2 abnehmen.
Radlager (nach Bedarf)
1. Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Das Lager mit einem Lageraustreiber 2 aus-
bauen.
KONTROLLE
Rad
1. Messen:
Felgenschlag
Nicht nach Vorgabe → Instand setzen,
ggf. erneuern.
Max. Felgenschlag:
Höhenschlag 1: 2,0 mm (0,08 in)
Seitenschlag 2: 2,0 mm (0,08 in)
2. Kontrollieren:
Lager
Den Innenlaufring mit den Fingern dre-
hen.
Stockend/fest → Erneuern.
HINWEIS:
Lager, Dichtring und Distanzhülse satzweise
erneuern.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 453 of 646

5 - 8
CHAS
4. Monter:
Entretoise épaulée 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
5. Monter:
Roue
N.B.:
Monter correctement le disque de frein 1 entre les
plaquettes de frein 2.
6. Monter:
Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2 vers l’avant et monter la chaîne
de transmission.
7. Monter:
Tendeur de chaîne (gauche) 1
Axe de roue 2
N.B.:
Monter le tendeur de chaîne de transmission
(gauche) et insérer l’axe de roue du côté gauche.
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’axe de roue.
8. Monter:
Tendeur de chaîne (droit) 1
Rondelle pleine 2
Ecrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement l’écrou (axe de
roue).4. Montieren:
Distanzhülse 1
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
5. Montieren:
Rad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1 korrekt zwischen die
Bremsbeläge 2 einsetzen.
6. Montieren:
Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2 nach vorn drücken und die
Antriebskette aufspannen.
7. Montieren:
Kettenspanner (links) 1
Radachse 2
HINWEIS:
Den Kettenspanner links montieren und
dann die Radachse von der linken Seite her
durchstekken.
Die Radachse mit Lithiumseifenfett bestrei-
chen.
8. Montieren:
Kettenspanner (rechts) 1
Beilagscheibe 2
Achsmutter 3
HINWEIS:
Die Achsmutter provisorisch anziehen.
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 455 of 646
5 - 9
CHAS
9. Régler:
Tension de la chaîne de transmission a
Se reporter à la section “REGLAGE DE LA
TENSION DE LA CHAINE DE TRANS-
MISSION” au CHAPITRE 3.
Tension de la chaîne de transmission:
48 à 58 mm (1,9 à 2,3 in)
10. Serrer:
Ecrou (axe de roue) 1
Contre-écrou 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
9. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang a
Siehe unter “ANTRIEBSKETTEN-
DURCHHANG EINSTELLEN” in KAPI-
TEL 3.
Antriebsketten-Durchhang:
48–58 mm (1,9–2,3 in)
10. Festziehen:
Achsmutter 1
Sicherungsmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
Page 543 of 646

5 - 53
CHAS
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Support de durit de frein
Se reporter à la section “FREIN AVANT
ET FREIN ARRIERE”.
Etrier de frein arrière
Boulon (pédale de frein) Glisser la pédale de frein vers l’arrière.
Chaîne de transmission
1 Support de chaîne 1
2 Tendeur de chaîne (inférieur) 1
3 Boulon (amortisseur arrière - bras
relais)1 Maintenir le bras oscillant.
4 Boulon (bielle) 1
5 Boulon-pivot 1
6 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Arbeitsumfang:
1 Schwinge demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Fahrzeug sicher abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Vorbereitungsarbeiten Das Motorrad am Motor aufbok-
ken und in gerader Stellung hal-
ten.
Bremsschlauch-Halterung
Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSEN”.
Hinterrad-Bremssattel
Fußbremshebel-Schraube Den Fußbremshebel nach hinten ziehen.
Antriebskette
1 Antriebskettenschiene 1
2 Kettenspanner (unten) 1
3 Schraube (Federbein und
Umlenkhebel)1 Die Schwinge festhalten.
4Übertragungshebel-Schraube 1
5 Schwingenachse 1
6 Schwinge 1
1
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE