8-86
Prendre les précautions suivantes:
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le
sommet du réservoir de liquide de frein est à l’hori-
zontale.
Utiliser exclusivement le liquide de frein recomman-
dé, sinon les joints en caoutchouc risquent de se dété-
riorer et de causer une fuite, réduisant ainsi l’efficaci-
té de freinage.
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage.
Veiller à ne pas laisser entrer d’eau dans le réservoir
du liquide de frein. L’eau réduirait sensiblement le
point d’ébullition du liquide et cela pourrait créer un
bouchon de vapeur.
Le liquide de frein est susceptible d’attaquer les surfa-
ces peintes ou les éléments en matière plastique. Tou-
jours essuyer immédiatement tout liquide renversé.
Si le niveau du liquide de frein diminue, faire exami-
ner le circuit de freinage par un concessionnaire
Yamaha. Liquide de frein recommandé: DOT 4
Tome las siguientes precauciones:
Cuando compruebe el nivel de líquido de frenos,
asegúrese de que la parte superior del depósito
del líquido de frenos queda nivelada.
Utilice exclusivamente líquido de frenos de la ca-
lidad prescrita. De no hacerlo así, podrían dete-
riorarse los sellos de goma, con las consiguien-
tes fugas y mal funcionamiento de los frenos.
Rellene siempre con líquido de frenos del mismo
tipo. La mezcla de líquidos puede dar lugar a una
reacción química perjudicial y mal funcionamien-
to de los frenos.
Tenga cuidado de que no entre agua en el depó-
sito del líquido de frenos cuando lo rellene. El
agua reduce considerablemente el punto de ebu-
llición del líquido, lo que podría dar lugar a un blo-
queo de los frenos a causa del vapor.
El líquido de frenos puede deteriorar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Limpie
siempre inmediatamente, cualquier derrame de
líquido.
Haga que un concesionario de Yamaha com-
pruebe la causa del descenso de nivel del líquido
de frenos. Líquido de frenos recomendado: DOT 4
U5TG61.book Page 86 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
10-3
Radiator capacity (including all routes): 1.30 L
Air filter: Wet element
Fuel:
Type
Tank capacity
Reserve amountPREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY
For Europe:
PREMIUM UNLEADED GASOLINE ONLY with
a research octane number of 97 or higher
10.0 L
1.9 L
Carburetor:
Type
× quantity
ManufacturerFCR39H
× 1
KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer
GapCR8E/NGK
0.7–0.8 mm
Clutch:
Type
OperationWet, multiple-disc
Left hand operation
Transmission:
Primary Reduction System
Primary Reduction Ratio
Secondary Reduction System
Secondary Reduction Ratio
Transmission type
OperationSpur gear
62/22 (2.818)
Chain drive
38/14 (2.714)
Constant mesh, 5-speed forward
Left foot operation MODEL YFZ450
U5TG61.book Page 3 Friday, April 2, 2004 11:28 AM
10-4
Gear ratio:
1st
2nd
3rd
4th
5th29/12 (2.416)
27/14 (1.928)
25/16 (1.562)
23/18 (1.277)
21/20 (1.050)
Chassis:
Frame type
Caster angle
TrailSteel tube
5.0
°
21.0 mm
Tire:
Type
Size: Front
Size: RearTubeless
AT21 ×
7R-10
AT20 ×
10R-9
Brake:
Front brake type
Operation
Rear brake type
OperationDual disc brake
Right hand operation
Single disc brake
Right foot operation
Suspension:
Front
RearDouble wishbone
Swingarm (link suspension)
Shock absorber:
Front
RearCoil spring/gas-oil damper
Coil spring/gas-oil damper MODEL YFZ450
U5TG61.book Page 4 Friday, April 2, 2004 11:28 AM