FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU37210
Torneira de combustível A torneira de combustível fornece combus-
tível do depósito para o carburador, en-
quanto efectua também a respectiva
filtragem.NOTA:Dependendo do modelo, as posições indi-
cadas na torneira de combustível diferem
conforme exemplificado nas ilustrações se-guintes.
A torneira de combustível tem três posi-
ções:
“OFF” ou “”
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível não passará. Recoloque sempre a ala-
vanca nesta posição quando o motor não
estiver a trabalhar.“ON” ou “”
Com a alavanca nesta posição, o combus-
tível passa para o carburador. A condução
normal é feita com a alavanca nesta posi-
ção.
“RES” ou “”Isto indica reserva. Se ficar sem combustí-
vel durante a condução, coloque a alavan-
ca nesta posição. Ateste o depósito na
primeira oportunidade. Não se esqueça de
recolocar a alavanca em “ON” ou “” de-
pois de reabastecer!1. Marca de seta a apontar para “OFF” ou “”
1. Marca de seta a apontar para “ON” ou “”
1. Marca de seta a apontar para “RES” ou “”
U3D9P0P0.book Page 8 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-1
4
PAU15591
O estado de um veículo é da responsabilidade do proprietário. Os componentes vitais podem começar a deteriorar-se rápida e inespera-
damente, mesmo que o veículo não esteja a ser utilizado (por exemplo, como resultado da exposição aos elementos). Qualquer dano,
fuga de líquido ou perda da pressão de ar dos pneus poderá ter consequências graves. Por conseguinte, é muito importante, para além
de uma inspecção visual exaustiva, que se verifiquem os seguintes pontos antes de cada viagem.NOTA:As verificações prévias à viagem devem ser efectuadas sempre que o veículo é utilizado. Essa inspecção pode ser efectuada rapidamen-te; e a segurança acrescida que a mesma lhe proporciona vale bem o tempo despendido para a realização da mesma.
AV I S O
PWA11150
Se algum dos itens da lista de verificação prévia ao funcionamento não estiver a funcionar devidamente, solicite a sua inspecçãoe reparação antes de utilizar o veículo.
U3D9P0P0.book Page 1 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-2
4
PAU15603
Lista de verificação prévia à viagem
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
CombustívelVerifique o nível de combustível no respectivo depósito.
Se necessário, reabasteça.
Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.3-6
Óleo do motorVerifique o nível de óleo no motor.
Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.6-10
Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento.
Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que
sangre o sistema hidráulico.
Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Se necessário, substitua-os.
Verifique o nível de líquido no reservatório.
Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especifi-
cado.
Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.6-20, 6-21
Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento.
Verifique a folga do pedal.
Se necessário, ajuste-a.6-20
EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Se necessário, lubrifique o cabo.
Verifique a folga da alavanca.
Se necessário, ajuste-a.6-18
Punho do aceleradorCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Verifique a folga do cabo.
Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do cabo e
lubrifique o cabo e o compartimento do punho.6-14, 6-25
Cabos de controloCertifique-se de que o funcionamento é suave.
Se necessário, lubrifique-a.6-25
U3D9P0P0.book Page 2 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15950
AV I S O
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar numa
área fechada seja por quanto tempo
for. Os gases do escape são noci-
vos e a sua inalação pode causar a
perda de consciência e a morte
num curto espaço de tempo. Certifi-
que-se sempre de que existe uma
ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultandonuma possível perda de controlo.
PAU36991
Arranque a frio Para que o sistema de corte do circuito de
arranque permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem puxada.AV I S O
PWA14160
Antes de colocar o motor em funciona-
mento, verifique o funcionamento do
sistema de corte do circuito de arranque
em conformidade com o procedimentodescrito na página 3-11.
1. Rode a alavanca da torneira de com-
bustível para “ON” ou “”.
2. Rode a chave para “ON”.
3. Mude a transmissão para ponto morto.NOTA:Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique ocircuito eléctrico.
4. Ligue o motor de arranque (afogador)
e não acelere. (Consulte a página
3-9.)5. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque ou
carregando no pedal de arranque.
NOTA:Se o motor não arrancar quando utilizar o
interruptor de arranque, solte-o, aguarde al-
guns segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais pe-
quena possível para preservar a bateria.
Não tente fazer o motor arrancar durante
mais de 10 segundos por tentativa. Se o
motor não arrancar com o interruptor de ar-ranque, tente utilizar o pedal de arranque.PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motorfrio!
6. Quando o motor estiver quente, desli-
gue o motor de arranque (afogador).NOTA:O motor está quente quando responde nor-
malmente ao acelerador com o motor de ar-ranque (afogador) desligado.
U3D9P0P0.book Page 1 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-1
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e lu-
brificação são explicados nas páginas a se-
guir.
Os intervalos especificados na tabela de lu-
brificação e manutenção periódica deverão
ser apenas considerados como um guia ge-
ral em condições normais de condução. No
entanto, DEPENDENDO DAS CONDI-
ÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRENO, DA
LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E DA UTI-
LIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTERVALOS
DE MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
AV I S O
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17340
Jogo de ferramentas do
proprietário O jogo de ferramentas do proprietário situa-
se atrás do painel B. (Consulte a página
6-6.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na reali-
zação da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionárioYamaha que o faça por si.
AV I S O
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentarfazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
U3D9P0P0.book Page 1 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-2
6
PAU17710
Tabela de lubrificação e manutenção periódica NOTA:
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos.
A partir dos 30000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 6000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessáriasferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
1*Tubo de combustívelVerifique se os tubos de combustível apresentam fendas
ou danos.√√√√ √
2*Filtro da torneira de
combustívelVerifique o estado.√√
3 Vela de igniçãoVerifique o estado.
Limpe e corrija a distância.√√
Substitua.√√
4*VálvulasVerifique a folga das válvulas.
Ajuste.√√√√
5 Elemento do filtro de arLimpe.√√
Substitua.√√
6*BateriaVerifique o nível de electrólito e a gravidade específica.
Certifique-se de que o tubo de respiração está bem dirigi-
do.√√√√ √
7 EmbraiagemVerifique o funcionamento.
Ajuste.√√√√√
U3D9P0P0.book Page 2 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
6
8*Tr a vão dianteiroVerifique o funcionamento, o nível de líquido e se existem
fugas de líquidos no veículo.√√√√√ √
Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
9*Tr a vão traseiroVerifique o funcionamento e ajuste a folga do pedal do
travão.√√√√√ √
Substitua as sapatas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
10*Tubo do travãoVerifique se apresentam fendas ou danos.√√√√ √
Substitua. De 4 em 4 anos
11*RodasVerifique se apresentam desgaste ou danos.√√√√
12*PneusVerifique a profundidade da face de rolamento e se exis-
tem danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.√√√√ √
13*Rolamentos de rodaVerifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam
danos.√√√√
14*Braço oscilanteVerifique o funcionamento e se apresenta uma folga ex-
cessiva.√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 24000 km
15Corrente de transmis-
sãoVerifique a folga, o alinhamento e o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com lubrifi-
cante especial para correntes de anel de vedação em O.A cada 1000 km e depois de lavar o motociclo ou de
conduzir à chuva
16*Rolamentos da direc-
çãoVerifique a folga dos rolamentos e se a direcção está du-
ra.√√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 24000 km N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(× 1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 6 12 18 24
U3D9P0P0.book Page 3 Friday, December 24, 2004 8:50 AM
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-7
6
Instalação da carenagem1. Coloque a carenagem na posição ori-
ginal e instale os parafusos.
2. Instale o porta-bagagem, colocando
as cavilhas e apertando-as de seguida
em conformidade com o binário espe-
cificado.
3. Coloque o assento na posição original
e depois aperte as cavilhas.4. Instale os painéis.
PAU37070
Painel A
Remoção do painel1. Retire o parafuso.2. Puxe a parte da frente do painel para
fora e depois deslize-o para a frente,
para o soltar atrás.
Instalação do painel
1. Prenda a parte posterior do painel e
depois empurre a parte da frente do
mesmo para dentro.
2. Instale o parafuso. Binário de aperto:
Cavilha do porta-bagagem:
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
1. Parafuso
U3D9P0P0.book Page 7 Friday, December 24, 2004 8:50 AM