Page 756 of 864

6 - 19
–+ELECIGNITION SYSTEM
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Pickup coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Red lead 1
Tester (–) lead →
White lead 2
Pickup coil
resistanceTester
selector
position
248 ~ 372 Ω
at
20 °C (68 °F)Ω
×
100
RW
12
NEUTRAL SWITCH INSPECTION
1. Inspect:
Neutral switch conduct
No continuity while in neutral
→
Replace.
Continuity while in gear
→ Replace. Tester (+) lead →
Sky blue lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Sb
1
Ground
2
Tester
selector
position
NEUTRAL
Ω
×
1
IN GEAR
–+ Ω×1
1
2L/W Sb
EC628000CDI UNIT INSPECTION
Check all electrical components. If
no fault is found, replace the CDI
unit. Then check the electrical com-
ponents again.CONTROLE DE L’ALTERNATEUR
AVEC ROTOR A AIMENTATION
PERMANENTE
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’excita-
tion
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1
Fil (–) du multimètre → fil blanc 2
Résistance de la
bobine
d’excitationPosition du
sélecteur du
multimètre
248 à 372 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 100
CONTROLE DU CONTACTEUR DE
POINT MORT
1. Contrôler:
Continuité du contacteur de point
mort
Pas de continuité au point mort → Rem-
placer.
Continuité en vitesse → Remplacer. Fil (+) du multimètre →
fil bleu ciel 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Sb
1 Terre
2
Position du
sélecteur
du multi-
mètre
POINT
MORT
Ω × 1
EN
VITESSE
CONTROLE DU BOITIER C.D.I.
Vérifier tous les composants électriques.
Si aucun défaut n’est trouvé, remplacer
le boîtier CDI, puis vérifier à nouveau
les composants électriques.
SYSTEME D’ALLUMAGE
Page 782 of 864
6 - 45
–+ELECCHARGING SYSTEM
EC680000
CHARGING SYSTEM
EC681001INSPECTION STEPS
If the battery is not charged, use the following inspection steps.
*1 marked: Refer to “FUSE INSPECTION” section in the CHAPTER 3.
*2 marked: Refer to “BATTERY INSPECTION AND CHARGING” section in the CHAPTER 3.
NOTE:Remove the following parts before inspection.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tool in this inspection.
*1 Check fuse.Replace fuse and check
wire harness.
*2 Check battery. Recharge or replace.
Check each coupler and wire
connection.Repair or replace.
Check charging voltage. Charging system is good.
Check AC magneto. Charging coil Replace.
Replace rectifier/regulator.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
No good
OK
OK
No good
No good
OK
Page 788 of 864

6 - 51
–+ELECCHARGING SYSTEM
EC624000COUPLERS AND LEADS
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
CHARGING VOLTAGE
INSPECTION
1. Start the engine.
2. Inspect:
Charging voltage
Out of specification
→ If no
failure is found in checking the
source coil resistance, replace
the rectifier/regulator.
Tester (+) lead →
Red lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Charging
voltageTester
selector
position
14.1 ~ 14.9 V
at 5,000 r/minDCV-20
R
BW Y1
2
3. Inspect:
Charging coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
White lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Charging coil
resistanceTester
selector
position
0.288 ~ 0.432 Ω
at 20 °C (68 °F)Ω
×
1
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA TENSION DE
CHARGE
1. Mettre le moteur en marche.
2. Contrôler:
Tension de charge
Hors spécifications → Si le con-
trôle de la résistance de la bobine
d’alimentation ne révèle aucun
problème, remplacer le redres-
seur/régulateur.
Fil (+) du multimètre →
fil rouge 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Tension de
chargePosition du
sélecteur du
multimètre
14,1 à 14,9 V à
5.000 tr/minDCV-20
3. Contrôler:
Résistance de la bobine de charge
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre →
fil blanc 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Résistance de la
bobine de
chargePosition du
sélecteur du
multimètre
0,288 à 0,432 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 1
SYSTEME DE CHARGE
Page 790 of 864
6 - 53
–+ELECTHROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
INSPECTION STEPS
If the throttle position sensor will not operate, use the following inspection steps.
NOTE:Use the following special tools in this inspection.
Check entire ignition
system for connection.Repair or replace.
Check throttle position sensor.Throttle position
sensor coilReplace.
Check CDI unit.Throttle position
sensor input
voltageReplace.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
No good
Page 796 of 864

6 - 59
–+ELECTHROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
HANDLING NOTE
CAUTION:
Do not loosen the screws (throttle
position sensor) 1
except when
changing the throttle position sen-
sor due to failure because it will
cause a drop in engine perfor-
mance.
1
EC624000COUPLERS AND LEADS
CONNECTION INSPECTION
1. Check:
Couplers and leads connec-
tion
Rust/dust/looseness/short-cir-
cuit
→ Repair or replace.
THROTTLE POSITION SENSOR
COIL INSPECTION
1. Inspect:
Throttle position sensor coil
resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Blue lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Throttle
position
sensor coil
resistanceTester
selector
position
4 ~ 6 kΩ at
20 °C (68 °F)kΩ × 1
2. Loosen:
Throttle stop screw 1
NOTE:Turn out the throttle stop screw until
the throttle shaft is in the full close
position.
REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
ATTENTION:
Ne pas desserrer les vis (capteur de
position de papillon des gaz) 1 sauf
en cas de remplacement du capteur de
position de papillon des gaz en raison
d’une panne, car cela provoquerait
une baisse des performances du
moteur.
CONTROLE DES CONNEXIONS
DES FICHES RAPIDES ET DES
FILS
1. Contrôler:
Connexion des fiches rapides et
des fils
Rouille/poussière/jeu/court-cir-
cuit → Réparer ou remplacer.
CONTROLE DE LA BOBINE DU
CAPTEUR DE POSITION DE
PAPILLON DES GAZ
1. Contrôler:
Résistance de la bobine du cap-
teur de position de papillon des
gaz
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre → fil bleu 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Résistance de la
bobine du
capteur de
position de
papillon des gazPosition du
sélecteur du
multimètre
4 à 6 kΩ à 20 °C
(68 °F)kΩ × 1
2. Desserrer:
Vis de butée de papillon des gaz
1
N.B.:
Dévisser la vis de butée de papillon des
gaz jusqu’à ce que l’axe de papillon soit
en position complètement fermée.
SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ
Page 798 of 864

6 - 61
–+ELECTHROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM
3. Inspect:
Throttle position sensor coil
variable resistance
Check that the resistance in
increased as the throttle grip is
moved from the full close posi-
tion to the full open position.
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Yellow lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Throttle
position sensor
coil variable
resistanceTester
selector
position
Full
closedFull
opened
kΩ
×
1 Zero ~
3 kΩ
at
20 °C
(68 °F)4 ~ 6 kΩ
at 20 °C
(68 °F)
THROTTLE POSITION SENSOR
REPLACEMENT AND
ADJUSTMENT
1. Remove:
Throttle position sensor cou-
pler
Screw
(throttle position sensor)
1
Throttle position sensor
2
NOTE:Loosen the screws (throttle position
sensor) using the T25 bit.
2. Replace:
Throttle position sensor
12
3. Install:
Throttle position sensor
1
Screw
(throttle position sensor)
2
Throttle position sensor cou-
pler
NOTE:Align the slot
a in the throttle posi-
tion sensor with the projection b
on the carburetor.
Temporarily tighten the screws
(throttle position sensor).
21
b
a
3. Contrôler:
Résistance variable de la bobine
du capteur de position de papillon
des gaz
Vérifier que la résistance aug-
mente lorsque l’on déplace la poi-
gnée des gaz de la position
complètement fermée à la posi-
tion complètement ouverte.
Hors spécifications → Remplacer.
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Résistance variable
de la bobine du cap-
teur de position de
papillon des gazPosition du
sélecteur
du multi-
mètre
Complète-
ment
ferméComplète-
ment
ouvert
kΩ × 1
Zéro à
3 kΩ à
20 °C
(68 °F)4 à 6kΩ
à 20 °C
(68 °F)
REMPLACEMENT ET REGLAGE
DU CAPTEUR DE POSITION DE
PAPILLON DES GAZ
1. Déposer:
Fiche rapide du capteur de posi-
tion de papillon des gaz
Vis
(capteur de position de papillon
des gaz) 1
Capteur de position de papillon
des gaz 2
N.B.:
Desserrer les vis (capteur de position de
papillon des gaz) à l’aide de la mèche T25.
2. Remplacer:
Capteur de position de papillon
des gaz
3. Monter:
Capteur de position de papillon
des gaz 1
Vis
(capteur de position de papillon
des gaz) 2
Fiche rapide du capteur de posi-
tion de papillon des gaz
N.B.:
Aligner la fente a du capteur de posi-
tion de papillon des gaz avec la saillie
b du carburateur.
Serrer provisoirement les vis (capteur
de position de papillon des gaz).
SYSTEME DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ
Page 804 of 864
6 - 67
–+ELECLIGHTING SYSTEM
LIGHTING SYSTEM
INSPECTION STEPS
Refer to the following flow chart when inspecting the ignition system for possible problems.
NOTE:Replace the bulb and/or bulb socket.
1) Seat
2) Fuel tank
Use the following special tool.
Check the bulb and bulb socket.Replace the bulb and/or
bulb socket.
Check the AC magneto. Lighting coil Replace.
Check the entire lighting system
proper for connections.Repair or replace.
Check the rectifier/regulator. Out-put voltage Replace.
Pocket tester:
YU-3112-C/
90890-03112
No good
OK
No good
OK
Improperly connected
OK
No good
Page 810 of 864

6 - 73
–+ELECLIGHTING SYSTEM
AC MAGNETO INSPECTION
1. Inspect:
Lighting coil resistance
Out of specification
→
Replace.
Tester (+) lead →
Yellow lead 1
Tester (–) lead →
Ground 2
Lighting coil
resistanceTester
selector
position
0.224 ~ 0.336 Ω
at 20 °C (68 °F)Ω
×
1
RECTIFIER/REGULATOR
INSPECTION
1. Connect the battery leads.
2. Start the engine.
3. Turn on the headlight and tail-
light by turning on the light
switch.
4. Inspect:
Out-put voltage
Out of specification
→
Replace rectifier/regulator.
Tester (+) lead →
Yellow lead 1
Tester (–) lead →
Black lead 2
Out-put
voltageTester
selector
position
13.0 ~ 14.0 V
at 5,000 r/minACV-20
R
BW
Y1
2
CONTROLE DE L’ALTERNATEUR
AVEC ROTOR A AIMENTATION
PERMANENTE
1. Contrôler:
Résistance de la bobine d’éclai-
rage
Hors spécifications → Rempla-
cer.
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre → terre 2
Résistance de la
bobine
d’éclairagePosition du
sélecteur du
multimètre
0,224 à 0,336 Ω à
20 °C (68 °F)Ω × 1
CONTROLE DU REDRESSEUR/
REGULATEUR
1. Raccorder les câbles de la batterie.
2. Mettre le moteur en marche.
3. Allumer le phare et le feu arrière à
l’aide du contacteur d’éclairage.
4. Contrôler:
Tension de sortie
Hors spécifications → Remplacer
le redresseur/régulateur.
Fil (+) du multimètre →
fil jaune 1
Fil (–) du multimètre → fil noir 2
Tension de
sortiePosition du
sélecteur du
multimètre
13,0 à 14,0 V à
5.000 tr/minACV-20
ECLAIRAGE