Page 213 of 364

4 - 14
ENG
ARBRE A CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
AUSBAU
Kipphebelwellen
1. Demontieren:
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Das Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit
Gewicht 2 verwenden, um die Kipphebelwel-
len zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
PRÜFUNG
Nockenwelle
1. Messen:
Nockenabmessungen a und b
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Nockenabmessungen
(Grenzwert):
Einlaß:
a 25,398 mm (0,9999 in)
b 21,004 mm (0,8269 in)
Auslaß:
a 25,256 mm (0,9943 in)
b 21,017 mm (0,8274 in)
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
Molybdändisulfidöl
(auf die Nocken)
Motoröl
(auf die Nockenwellenlager)
2. Montieren:
Nockenwelle 1 POINTS DE DEPOSE
Axe de culbuteur
1. Déposer:
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit d’extacteur à inertie:
YU-1083-A
Extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
CONTROLE
Arbre à cames
1. Mesurer:
Longueur des came a et b
Hors spécifications → Remplacer.
Limite de longueur des came:
Admission:
a 25,398 mm (0,9999 in)
b 21,004 mm (0,8269 in)
Echappement:
a 25,256 mm (0,9943 in)
b 21,017 mm (0,8274 in)
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
(sur la came d’arbre à cames)
Huile de moteur
(sur le roulement d’arbre à cames)
2. Monter:
Arbre à cames 1
Page 217 of 364

4 - 16
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
Kipphebel und Nockenwelle Siehe unter “NOCKENWELLE UND
KIPPHEBEL”.
1 Ventilkeil 4 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
2 Ventilfederteller 2
3 Ventilfeder 2
4 Auslaßventil 1
5 Einlaßventil 1
6 Ventilschaftdichtung 2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Dépose des soupapes
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
Culbuteur et arbre à cames Se reporter à la section “ARBRE A CAMES
ET CULBUTEUR”.
1 Clavette de soupape 4 Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
2 Retenue de ressort 2
3 Ressort de soupape 2
4 Soupape d’échappement 1
5 Soupape d’admission (centre) 1
6 Joint de queue de soupape 2
1
Page 219 of 364

4 - 17
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
AUSBAU
Ventile demontieren
1. Demontieren:
Ventilkeile 1
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfeder-
spanner 2 zwischen Ventilfederteller und Zy-
linderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
PRÜFUNG
Ventil
1. Messen:
Ventilschaftspiel
Unvorschriftsmäßig → Ventilführung er-
neuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungsdurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlaß:
0,010–0,037 mm
(0,0004–0,0015 in)
: 0,08 mm (0,003 in)
Auslaß:
0,025–0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
: 0,10 mm (0,004 in)
2. Messen:
Ventilschaftschlag
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Max. zulässiger Schlag:
0,02 mm (0,0008 in)
POINTS DE DEPOSE
Dépose des soupapes
1. Déposer:
Clavettes de soupape 1
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 2
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
CONTROLE
Soupape
1. Mesurer:
Jeu de queue dans le guide
Hors spécifications → Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide de soupape =
Diamètre intérieur de guide de soupape a
– Diamètre de queue de soupape b
Jeu (entre queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
: 0,08 mm (0,003 in)
Echappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
: 0,10 mm (0,004 in)
2. Mesurer:
Ovalisation (queue de soupape)
Hors spécifications → Remplacer.
Limite de déformation:
0,02 mm (0,0008 in)
Page 227 of 364

4 - 21
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:1 Zylinder demontieren2 Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Steuerkettenschiene (Auslaß)1
2 Zylinder 1
3Paßstift 2
4 Dichtung 1
5 Kolbenbolzen-Sicherungsring 2
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 6 Kolbenbolzen 1
7 Kolben 1
8 1. Kompressionsring (Topring) 1
Siehe unter “AUSBAU”. 9 2. Kompressionsring 1
10Ölabstreifring/Expander 2/1
2
1
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du cylindre2 Dépose du piston
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DES CYLINDRES ET
DES PISTONS
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Patin de chaîne de distribution
(échappement)1
2 Cylindre 1
3 Goujon 2
4 Joint 1
5 Circlip d’axe de piston 2
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 6 Axe de piston 1
7 Piston 1
8 Segment de piston (de feu) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 9 Segment de piston (d’étanchéité)1
10 Rail/bague expansible 2/1
2
1
Page 229 of 364

4 - 22
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
AUSBAU
Kolben
1. Demontieren:
Kolbenbolzen-Sicherungsringe 1
Kolbenbolzen 2
Kolben 3
HINWEIS:
Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung
das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch oder Lappen abdecken, damit der
Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
Vor der Demontage der Kolbenbolzen die
Sicherungsring-Nuten und den Bereich um
die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten.
Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde,
der Kolbenbolzen aber immer noch schwer
zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbau-
werkzeug 4 verwenden.
Kolbenring
1. Demontieren:
Kolbenringe
HINWEIS:
Die Enden spreizen und zur gleichen Zeit den
Kolbenring über den Kolbenboden heben, wie
in der Abbildung gezeigt.
Kolbenbolzen-Austreiber:
YU-1304/90890-01304
PRÜFUNG
Zylinder und Kolben
1. Kontrollieren:
Zylinderwandung und Kolbenhemd
Riefen in Laufrichtung → Kolben und
Zylinder erneuern.
2. Messen:
Kolbenlaufspiel
Arbeitsschritte:
1. Schritt:
Zylinderbohrung “C” mit einem Innenmi-
krometer messen.
HINWEIS:
Die Zylinderbohrung “C” parallel zum und im
rechten Winkel zur Kurbelwelle messen.
Danach den Durchschnitt der Messung
bestimmen.
POINTS DE DEPOSE
Piston
1. Déposer:
Circlip d’axe de piston 1
Axe de piston 2
Piston 3
N.B.:
Avant de retirer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher le
circlip de tomber dans le carter.
Ebarber les alentours de gorge du circlip et d’ori-
fice d’axe avant de retirer l’axe de piston. Si le
circlip d’axe de piston est difficile à enlever
même quand sa gorge a été ébarbée, se servir de
l’extracteur d’axe de piston 4.
Segment de piston
1. Déposer:
Segments de piston
N.B.:
Ecarter largement les becs tout en soulevant en
même temps le segment de piston au-dessus de la
couronne de piston comme montré sur l’illustration.
Kit d’extracteur d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
CONTROLE
Cylindre et piston
1. Contrôler:
Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales → Remplacer le cylin-
dre et le piston.
2. Mesurer:
Jeu entre piston et cylindre
Etapes de la mesure:
1re étape:
Mesurer l’alésage de cylindre “C” au moyen
d’une jauge d’alésage de cylindre.
N.B.:
Mesurer l’alésage de cylindre “C” en parallèle et
à angle droit par rapport au vilebrequin. Faire
ensuite la moyenne des valeurs obtenues.
Page 239 of 364

4 - 27
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
KUPPLUNG
Kurbelgehäusedeckel (links und rechts)
Demontage-Arbeiten:1 Kurbelgehäusehälfte links demontieren2 Kurbelgehäusehälfte rechts demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KURBELGEHÄUSEHÄLFTEN
(LINKS UND RECHTS) DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN”
im KAPITEL 3.
1Fußbremshebel 1
2 Antriebsritzel-Abdeckung 1
3 Kurbelgehäusedeckel (links) 1
4 Dichtung 1
5Paßstift 2
6 Kupplungseinstellschraube 1
7 Kickstarterhebel 1
8 Kurbelgehäusedeckel (rechts) 1
9 Dichtung 1
10Paßstift
2
2
1
EMBRAYAGE
DEMI-CARTERS (GAUCHE ET DROIT)
Organisation de la dépose:1 Dépose du demi-carter (gauche) 2 Dépose du demi-carter (droit)
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DES DEMI-CARTERS
(GAUCHE ET DROIT)
Préparation à la dépose Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT DE
L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
1Pédale de sélection 1
2 Cache de pignon menant 1
3 Demi-carter (gauche) 1
4 Joint 1
5 Goujon 2
6 Vis de réglage d’embrayage 1
7Pédale de kick 1
8 Demi-carter (droite) 1
9 Joint 1
10 Goujon 2
2
1
Page 241 of 364

4 - 28
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
KUPPLUNG
Demontage-Arbeiten:1 Reib- u. Stahlscheiben demontieren2 Kupplungsgehäuse demontieren
3 Primärkupplung demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNG DEMONTIEREN
1 Schraube/Kupplungsfeder 4/4
2 Druckplatte 1
3 Unterlegscheibe 1
4 Druckstange Nr. 1 1
5 Reibscheibe 5
6 Stahlscheibe 4
7 Druckstange Nr. 2 1
8 Hutmutter 1
Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”. 9 Sicherungsscheibe 1
10 Kupplungsnabe 1
11 Unterlegscheibe 1
12 Kupplungskorb 1
3
1
2
EMBRAYAGE
Organisation de la dépose:1 Dépose des disques de friction et des disques d’embrayage 2 Dépose du carter d’embrayage
3 Dépose de embrayage primaire
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE L’EMBRAYAGE
1 Boulon/ressort d’embrayage 4/4
2 Plateau de pression 1
3 Rondelle 1
4 Tige de commande n˚11
5 Disque de friction 5
6 Disque d’embrayage 4
7 Tige de commande n˚21
8 Ecrou de noix d’embrayage 1
Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 9 Rondelle d’arrêt1
10 Noix d’embrayage 1
11 Rondelle 1
12 Cloche d’embrayage 1
3
1
2
Page 243 of 364
4 - 29
ENG
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
13 Distanzstück 1
14 Distanzstück 1
15 Mutter 1 Spezialwerkzeug verwenden.
Siehe unter “AUSBAU”.
16 Unterlegscheibe 1
17 Distanzstück 1
18 Primärkupplungskorb 1
19 Primärkupplungsnabe 1
20 Kupplungskorb 1
21 Ausrücklager 1
22 Unterlegscheibe 1
3
2
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
13 Entretoise 1
14 Entretoise 1
15 Ecrou d’embrayage primaire 1 Utiliser un outil spécial.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
16 Rondelle 1
17 Entretoise 1
18 Cloche d’embrayage primaire 1
19 Noix d’embrayage primaire 1
20 Support d’embrayage 1
21 Ensemble embrayage unidirectionnel 1
22 Rondelle 1
3
2