Page 325 of 364

–+ELEC
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
CDI-SCHWUNGRADMAGNETZÜNDER 
KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Impulsgeber-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel rot 1 
Meßkabel (–) → Kabel weiß 2 
Impulsgeber-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
248–372 Ω 
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
2. Kontrollieren:
Erregerspule-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel braun 1 
Meßkabel (–) → Kabel grün 2 
Erregerspule-
WiderstandMeßgerät-
Einstellung
688–1.032 Ω 
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
CONTROLE DE LA MAGNETO CDI
1. Vérifier:
Résistance de bobine d’excitation
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de multimètre → Fil rouge 1 
Fil (–) de multimètre → Fil blanc 2 
Résistance de 
bobine d’excitationPosition de sélec-
teur de multimètre
248 à 372 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
2. Vérifier:
Résistance de bobine de source
Hors spécification → Changer.
Fil (+) de multimètre → Fil brun 1 
Fil (–) de multimètre → Fil vert 2 
Résistance de 
bobine de sourcePosition de sélec-
teur de multimètre
688 à 1.032 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 100
6 - 6 
     
        
        Page 329 of 364

–+ELECSYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
POINTS A CONTROLER
Si le moteur de démarreur ne fonctionne pas, effectuer les contrôles suivants. 
Marque *1: Se reporter à la section “INSPECTION DES FUSIBLES” dans le chapitre 3.
Marque *2: Se reporter à la section “CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE” dans le chapitre 3.
Marque *3: Se reporter à la section “INSPECTION DU COMMUTATEUR PRINCIPAL”.
N.B.:
Enlever les pièces suivantes avant l’inspection. 
1) Selle 
2) Aile arrière
3) Réservoir de carburant
Utiliser une batterie de 12 V pour ce contrôle. 
Utiliser les outils spéciaux suivants pour ce contrôle. 
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
*1 Contrôler le fusible.Changer le fusible et 
vérifier le faisceau de 
fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou changer.
Contrôler la connexion 
de chaque raccord et fil.Réparer ou changer.
*3 Contrôler le commutateur 
principal.Changer.
Contrôler le fonctionnement 
du moteur de démarreur.Réparer ou changer.
Contrôler le relais 
de coupe-circuit de démarrage.Changer.
Contrôler le relais 
de démarreur.Changer.
Contrôler le commutateur de 
point mort.Changer.
Contrôler le commutateur de 
démarrage.Changer.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
6 - 8 
     
        
        Page 333 of 364

–+ELEC
KONTROLLE VON LEITUNGSSTECKERN 
UND LEITUNGSVERBINDUNGEN
1. Prüfen:
Leitungsstecker und Leitungsverbin-
dungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß → 
Instand setzen oder erneuern.
STARTERMOTORBETRIEB
1. Die positive Batterieklemme 1 und die
Startermotorleitung 2 mit einem Über-
brückungskabel 3 verbinden.
Keine Funktion → Den Startermotor
instand setzen oder erneuern.
WARNUNG
Ein als Überbrückungskabel verwendetes
Kabel muß mindestens die gleiche Kapa-
zität wie die des Batteriekabels haben,
andernfalls besteht die Gefahr des Durch-
brennens.
Bei dieser Prüfung können leicht Funken
auftreten, deshalb unbedingt sicherstel-
len, daß kein entflammbares Material in
der Nähe ist.
KONTROLLE DES STARTERKREIS-
UNTERBRECHERRELAIS
1. Demontieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais
2. Kontrollieren:
Starterkreis-Unterbrecherrelais Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Batteriekabel (+) → Kabel rot/weiß 1 
Batteriekabel (–) → Kabel hellblau 2 
Meßkabel (+) → Kabel rot/weiß 3 
Meßkabel (–) → Kabel rot/weiß 4 
R/W
3R/W
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie 
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an 
Batterie 
angeschlos-
sen
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DE LA CONNEXION DES 
RACCORDS ET DES FILS 
1. Contrôler: 
Connexion des raccords et des fils 
Rouille/poussière/desserrage/court-circuit
→ Réparer ou changer. 
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR DE 
DEMARREUR 
1. Raccorder la borne de batterie positive 1 et
le fil de moteur du démarreur 2 à un câble de
connexion de batterie 3.
Pas de fonctionnement → Réparer ou chan-
ger le moteur de démarreur. 
AVERTISSEMENT
Le fil utilisé pour la connexion doit avoir au
moins la même capacité que celui de la batte-
rie, sinon il risque de brûler. 
Lors de ce contrôle, des étincelles peuvent se
produire. Se tenir à l’écart de produits inflam-
mables. 
INSPECTION DU RELAIS DU COUPE-
CIRCUIT DE DEMARRAGE 
1. Déposer:
Relais du coupe-circuit de démarrage
2. Inspecter: 
Conducteur du relais de coupe-circuit de
démarrage 
Utiliser une batterie de 12 V.
Fil de batterie (+) → Fil rouge/blanc 1 
Fil de batterie (–) → Fil bleu ciel 2 
Fil de testeur (+) → Fil rouge/blanc 3 
Fil de testeur (–) → Fil rouge/blanc 4 
R/W
3R/W
4Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à 
la batterie
Ω × 1
Non 
raccordé à 
la batterie
6 - 9 
     
        
        Page 335 of 364

–+ELEC
STARTER-RELAIS-KONTROLLE
1. Demontieren:
Starterrelais
2. Kontrollieren:
Starterrelais-Durchgang
12-V-Batterie verwenden.
Durchgang, wenn nicht an Batterie ange-
schlossen → Erneuern.
Kein Durchgang, wenn an Batterie ange-
schlossen → Erneuern. Batteriekabel (+) → 
Starterrelais-Klemme 1
Batteriekabel (–) → 
Starterrelais-Klemme 2
Meßkabel (+) → Starterrelais-Klemme 3 
Meßkabel (–) → Starterrelais-Klemme 4 
Klemme
3
Klemme
4Meßgerät-
Einstellung
An Batterie 
angeschlos-
sen
Ω × 1Nicht an 
Batterie 
angeschlos-
sen
LEERLAUFSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Leerlaufschalter-Durchgang
Kein Durchgang im Leerlauf → Erneuern.
Durchgang wenn Gang eingelegt → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel hellblau 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
Sb
1B
2Meßgerät-
Einstellung
LEERLAUF
Ω × 1
GANG EIN-
GELEGT
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DU RELAIS DE DEMARREUR 
1. Déposer:
Relais de démarreur
2. Inspecter:
Conducteur de relais de démarreur 
Utiliser une batterie de 12 V.
Continuité quand le fil n’est pas raccordé à la batte-
rie → Changer. 
Pas de continuité quand le fil est raccordé à la bat-
terie → Changer.  Fil de batterie (+) → 
Borne de relais de démarreur 1
Fil de batterie (–) → 
Borne de relais de démarreur 2
Fil de testeur (+) → 
Borne de relais de démarreur 3
Fil de testeur (–) → 
Borne de relais de démarreur 4
Borne
3
Borne
4
Position de sélec-
teur de multimètre
Raccordé à 
la batterie
Ω × 1
Non 
raccordé à 
la batterie
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE 
POINT MORT 
1. Inspecter: 
Conducteur du commutateur de point mort 
Pas de continuité au point mort → Changer.
Continuité avec une vitesse → Changer.  Fil de testeur (+) → Fil bleu-ciel 1 
Fil de testeur (–) → Fil noir 2 
Sb
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
POINT 
MORT
Ω × 1
VITESSE
6 - 10 
     
        
        Page 337 of 364
–+ELEC
STARTSCHALTER-KONTROLLE
1. Kontrollieren:
Startschalter-Durchgang
Kein Durchgang wenn eingedrückt → Erneu-
ern.
Durchgang wenn frei → Erneuern. Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
B
1 B
2 Meßgerät-
Einstellung
GE-
DRÜCKT
Ω × 1
FREI
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DU COMMUTATEUR DE 
DEMARRAGE 
1. Inspecter: 
Continuité du commutateur de démarrage
Pas de continuité lorsqu’enfoncé → Changer. 
Continuité lorsque libéré → Changer.  Fil de testeur (+) → Fil noir 1 
Fil de testeur (–) → Fil noir 2 
B
1B
2Position de sélec-
teur de multimètre
EN-
FONCE
Ω × 1
RELA-
CHE
6 - 11 
     
        
        Page 341 of 364

–+ELEC
KONTROLLE UND REPARATUR
1. Kontrollieren:
Kommutator
Schmutz → Mit Sandpapier Feinheit
600 reinigen.
2. Messen:
Kommutatordurchmesser a 
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
3. Messen:
Glimmerunterschneidung a 
Unvorschriftsmäßig → Den Glimmer
auf den richtigen Wert abschaben (ein
Sägeblatt kann passend zugeschliffen
werden).
HINWEIS:
Die Glimmerisolierung des Kommutators muß
unterschnitten werden, um richtige Funktion
des Kommutators sicherzustellen.
Kommutatorverschleißgrenze:
16,6 mm (0,65 in)
Glimmerunterschneidung:
1,35 mm (0,05 in)
4. Messen:
Ankerbaugruppe-Widerstände (Kom-
mutator und Isolierung)
Unvorschriftsmäßig → Den Startermo-
tor erneuern.
Arbeitsschritte:
Messen der Ankerbaugruppen-Wider-
stände mit dem Taschen-Multimeter.
Taschen-Multimeter:
YU-3112-C/90890-03112
Ankerspule:
Kommutatorwiderstand 1 
0,018–0,022 Ω bei 20 ˚C (68 ˚F)
Isolationswiderstand 2 
Über 1 MΩ bei 20 ˚C (68 ˚F)
Wenn ein Widerstand unvorschriftsmäßig
ist, den Startermotor erneuern.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION ET REPARATION 
1. Inspecter: 
Commutateur 
Sale → Nettoyer avec du papier de verre à
grains #600.
2. Mesurer: 
Diamètre du commutateur a 
Hors spécification → Remplacer le moteur
de démarreur
3. Mesurer: 
Attaque du mica a 
Hors spécification → Gratter le mica
jusqu’à la valeur adéquate (par ex. avec une
lame de scie à métaux).
N.B.:
L’isolation du mica du commutateur doit être atta-
quée pour que le commutateur fonctionne correcte-
ment. 
Limite d’usure du commutateur:
16,6 mm (0,65 in)
Attaque du mica:
1,35 mm (0,05 in)
4. Mesurer: 
Résistances de l’ensemble de l’armature
(commutateur et isolation)
Hors spécification → Changer le moteur de
démarreur.
Etapes de la mesure:
Mesurer les résistances de l’ensemble de
l’armature avec le multimètre.
Multimètre
YU-3112-C/90890-03112
Bobine d’armature:
Résistance du commutateur 1 
0,018 à 0,022 Ω à 20 ˚C (68 ˚F)
Résistance de l’isolation 2 
Au-dessus de 1 MΩ à 20 ˚C (68 ˚F)
Si une résistance est hors spécification, changer
le moteur de démarreur.
6 - 13 
     
        
        Page 343 of 364

–+ELEC
5. Messen:
Bürstenlänge a 
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Bürstenlängen-Verschleißgrenze:
3,5 mm (0,14 in)
6. Messen:
Bürstenfederkraft
Ermüdung/Unvorschriftsmäßig → Als
Satz erneuern.
Bürstenfederkraft:
3,92–5,88 N 
(400–600 g, 14,1–21,2 oz)
MONTAGE
1. Montieren:
Bürstenhalter
2. Montieren:
Ankerspule 1 
3. Montieren:
Ring 1 
Ständer-Baugruppe 2 
Frontbügel 3 
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett leicht auf die Lager des
Startermotors auftragen.
Die Paßmarkierung am Joch mit der Paß-
markierung Bügel ausrichten.
SYSTEME DE DEMARRAGE ELECTRIQUE (TT-R90E)
ELEKTROSTARTERSYSTEM (TT-R90E)
5. Mesurer: 
Longueur des balais a 
Hors spécification → Changer.
Limite d’usure des balais:
3,5 mm (0,14 in)
6. Mesurer:
Force des ressorts des balais 
Fatigue/hors spécification → Changer le
jeu. 
Force des ressorts de balais:
3,92 à 5,88 N 
(400 à 600 g, 14,1 à 21,2 oz)
ENSEMBLE 
1. Installer: 
Porte-balais 
2. Installer: 
Bobine d’armature 1 
3. Installer: 
Bague 1 
Ensemble du stator 2 
Support avant 3 
N.B.:
Appliquer un peu de graisse de molybdène sur les
roulements du moteur de démarreur. 
Aligner le repère sur la fourche et le repère sur le
support. 
6 - 14 
     
        
        Page 345 of 364

–+ELECSYSTEME DE RECHARGE (TT-R90E)
SYSTEME DE RECHARGE (TT-R90E)
ETAPES DU CONTROLE
Si la batterie ne se recharge pas, effectuer les contrôles suivants. 
Marque *1: Se reporter à la section “INSPECTION DES FUSIBLES” dans le chapitre 3.
Marque *2: Se reporter à la section “CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE” dans le chapitre 3.
N.B.:
Retirer les pièces suivantes avant l’inspection. 
1) Selle 
2) Aile arrière
3) Réservoir à essence
Utiliser l’outil spécial suivant pour le contrôle. 
Multimètre: 
YU-3112-C/90890-03112Compte-tours inductif:
YU-8036-B
Compte-tours moteur: 
90890-03113
*1 Vérifier le fusible.Changer le fusible et 
contrôler le faisceau de 
fils.
*2 Contrôler la batterie. Recharger ou changer.
Contrôler chaque raccord et la 
connexion des filsRéparer ou changer.
Contrôler la tension de 
recharge.Le système de recharge 
est bon.
Contrôler le magnéto CDI.Bobine d’allu-
mageChanger.
Changer le redresseur/régula-
teur.
O.K.
O.K.
O.K.
Mauvais
O.K.
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
6 - 15