ENG
4 - 24
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VENTILE UND VENTILFEDERN
Demontage-Arbeiten:1 Ventile und Ventilfedern demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VENTILE UND VENTILFEDERN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf
Nockenwelle und KipphebelSiehe unter “ZYLINDERKOPF”.
Siehe unter “NOCKENWELLE UND
KIPPHEBEL”.
1 Ventilkeile 4
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 2 Ventilfederteller 2
3 Ventilfeder 2
4 Einlaßventil 1
5 Auslaßventil 2
6 Ventilschaftdichtung 2
7Ventilfedersitz
2
1
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
Organisation de la dépose:1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DES SOUPAPES ET
DES RESSORTS DE SOUPAPE
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la section “ARBRE À CAMES
ET CULBUTEURS”.
1 Clavette de soupape 4
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 2 Retenue de ressort de soupape 2
3 Ressort de soupape 2
4 Soupape d’admission 1
5 Soupape d’échappement 2
6 Joint de queue de soupape 2
7Siège de ressort de soupape 2
1
4 - 25
ENG
PIÈCES À DÉPOSER
Valve
1. Contrôler:
Joint d’étanchéité des soupapes
Fuites au siège de soupape → Contrôler la
face de soupape, le siège de soupape et la
largeur de siège de soupape.
Étapes de la vérification:
Verser du dissolvant propre 1 dans les orifi-
ces d’admission et d’échappement.
S’assurer de l’étanchéité des soupapes.
II ne doit pas y avoir de fuite au niveau du
siège de soupape 2.
2. Déposer:
Clavettes de soupape 1
N.B.:
Fixer un compresseur de ressort de soupape 2
entre la retenue de ressort de soupape et la culasse
pour retirer les clavettes de soupape.
Compresseur de ressort de soupape:
YM-4019/90890-04019
3. Déposer:
Retenue de ressort de soupape 1
Ressort de soupape 2
Soupape 3
Joint de queue de soupape 4
Siège de ressort de soupape 5
N.B.:
Marquer la position de chaque pièce avec soin afin
de pouvoir les remonter dans leur position d’origine.DEMONTAGEPUNKTE
Ventil
1. Kontrollieren:
Ventil-Dichtheit
Undichtigkeit am Ventilsitz → Ventilke-
gel, Ventilsitz und Ventilsitzbreite prü-
fen.
Arbeitsschritte:
Ein Sauberes Lösungsmittel 1 in die Ein-
laß- und Auslaßkanäle gießen.
Prüfen, ob die Ventile richtig abdichten.
Am Ventilsitz 2 sollte kein Lösungsmittel
austreten.
2. Demontieren:
Ventilkeile 1
HINWEIS:
Zum Ausbau der Ventilkeile einen Ventilfeder-
spanner 2 zwischen Ventilfederteller und
Zylinderkopf ansetzen.
Ventilfederspanner:
YM-4019/90890-04019
3. Demontieren:
Ventilfederteller 1
Ventilfeder 2
Ventil 3
Ventilschaftdichtung 4
Ventilfedersitz 5
HINWEIS:
Alle Teile sorgfältig markieren, damit sie wie-
der in ihrer ursprünglichen Lage montiert wer-
den können.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
4 - 26
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
PRÜFEN
Ventil
1. Messen:
Ventilschaftspiel
Nicht vorschriftsmäßig → Ventilführung
erneuern. Ventilschaftspiel =
Ventilführungs-Innendurchmesser a –
Ventilschaftdurchmesser b
Ventilschaftspiel:
Einlaß:
0,010–0,037 mm
(0,0004–0,0015 in)
Auslaß:
0,025–0,052 mm
(0,0010–0,0020 in)
2. Erneuern:
Ventilführung
Arbeitsschritte:
HINWEIS:
Zur leichteren Demontage und Montage und
um einen korrekten Sitz zu gewährleisten,
den Zylinderkopf in einem Ofen auf 100 ˚C
(212 ˚F) erwärmen.
Ventilführung mit einem Ventilführungs-
Ausbauwerkzeug 1 demontieren.
Neue Ventilführung mit Hilfe des Ventilfüh-
rungs-Ausbauwerkzeuges und eines Ven-
tilführungs-Einbauwerkzeuges montieren.
Ventilführung nach der Montage mit einer
Reibahle 2 aufreiben, um das korrekte
Ventilschaftspiel zu erzielen.
Ventilführungs-Ausbauwerkzeug:
YM-4097/90890-04097
Ventilführungs-Einbauwerkzeug:
YM-4098/90890-04098
Ventilführungs-Reibahle:
YM-04099/90890-04099
HINWEIS:
Nach dem Auswechseln der Ventilführung
den Ventilsitz nachschleifen.
INSPECTION
Soupape
1. Mesurer:
Jeu de queue dans le guide
Hors spécifications → Remplacer le guide
de soupape. Jeu de queue dans le guide =
diamètre intérieur de guide de soupape a –
diamètre de queue de soupape b
Jeu (queue et guide):
Admission:
0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)
Échappement:
0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)
2. Remplacer:
Guide de soupape
Étapes du remplacement:
N.B.:
En vue de faciliter la dépose et la mise en place
du guide, et afin d’assurer un ajustement correct,
faire chauffer la culasse dans un four à une tem-
pérature de 100 ˚C (212 ˚F).
Enlever le guide de soupape à l’aide d’un
extracteur de guide de soupape 1.
Installer le guide de soupape neuf à l’aide d’un
outil de mise en place de guide de soupape et
de l’extracteur de guide de soupape.
Après la mise en place du guide de soupape,
aléser le guide à l’aide d’un alésoir de guide de
soupape 2 pour obtenir le jeu correct entre le
guide et la queue de soupape.
Extracteur de guide de soupape:
YM-4097/90890-04097
Outil de mise en place de guide de
soupape:
YM-4098/90890-04098
Alésoir de guide de soupape:
YM-04099/90890-04099
N.B.:
Resurfacer le siège de soupape après avoir mis en
place le guide de soupape.
ENG
4 - 32
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
ZYLINDER UND KOLBEN
Demontage-Arbeiten:1 Zylinder demontieren2 Kolben demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauZylinderkopf Siehe unter “ZYLINDERKOPF”.
1 Steuerkettenführung (Auslaßseite) 1
2 Zylinder/O-Ring 1/1
3Paßhülse 2
4 Dichtung 1
5 Kolbenbolzensicherung 2
Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”. 6 Kolbenbolzen 1
7 Kolben 1
8Kolbenring-Satz
1
1
2
CYLINDRE ET PISTON
Organisation de la dépose:1 Dépose du cylindre2 Dépose du piston
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU
PISTON
Préparation à la dépose Culasse Se reporter à la section “CULASSE”.
1 Patin de chaîne de distribution (côté
échappement)1
2 Cylindre/joint torique 1/1
3 Goujon 2
4 Joint 1
5 Circlip d’axe de piston 2
Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”. 6 Axe de piston 1
7 Piston 1
8 Jeu de segments 1
1
2
4 - 33
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
DEMONTAGEPUNKTE
Kolben
1. Demontieren:
Kolbenbolzensicherungen 1
Kolbenbolzen 2
Kolben 3
HINWEIS:
Vor dem Ausbau der Kolbenbolzensicherung
das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch oder Lappen abdecken, damit der
Sicherungsring nicht hineinfallen kann.
Vor der Demontage der Kolbenbolzen die
Sicherungsring-Nuten und den Bereich um
die Kolbenbolzenbohrung herum entgraten.
Falls eine Kolbenbolzennut entgratet wurde,
der Kolbenbolzen aber immer noch schwer
zu demontieren ist, Kolbenbolzen-Ausbau-
werkzeug 4 verwenden.
ACHTUNG:
Der Kolbenbolzen darf nicht mit einem
Hammer ausgetrieben werden.
Kolben ring
1. Demontieren:
Kolbenringe
HINWEIS:
Die Kolbenringenden auseinanderspreizen
und gleichzeitig den Kolbenring über den Kol-
benboden heben (siehe Abbildung).
Kolbenbolzen-Austreiber:
YU-1304/90890-01304
PRÜFEN
Zylinder und Kolben
1. Kontrollieren:
Zylinder und Kolbenhemd
Senkrechte Kratzer → Zylinder und
Kolben erneuern. PIÈCES À DÉPOSER
Piston
1. Déposer:
Circlips d’axe de piston 1
Axe de piston 2
Piston 3
N.B.:
Avant de retirer le circlip d’axe de piston, couvrir
le carter d’un chiffon propre pour empêcher le
circlip de tomber dans le carter.
Ébarber les alentours de gorge du circlip et d’ori-
fice d’axe avant de retirer l’axe de piston. Si le
circlip d’axe de piston est difficile à enlever
même quand sa gorge a été ébarbée, se servir de
l’extracteur d’axe de piston 4.
ATTENTION:
Ne pas employer de marteau pour chasser l’axe
de piston.
Segment de piston
1. Déposer:
Segments de piston
N.B.:
Écarter les becs de segment tout en soulevant le
segment par-dessus la couronne de piston, comme
illustré.
Kit d’extraction d’axe de piston:
YU-1304/90890-01304
INSPECTION
Cylindre et piston
1. Contrôler:
Parois de cylindre et de piston
Rayures verticales → Remplacer le cylin-
dre et le piston.
ENG
4 - 40
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD
KUPPLUNGSSCHEIBE UND REIBSCHEIBE
Demontage-Arbeiten:1 Kupplungsscheibe und Reibscheibe demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KUPPLUNGSSCHEIBE UND
REIBSCHEIBE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den
AusbauMotoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
Ölwannenschutz Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Startermotor für die TT-R125E/
TT-R125LWE1 Siehe unter “ELEKTROSTARTERSY-
STEM” in KAPITEL 6 für de TT-R125E/
TT-R125LWE.
1 Kickstarterkurbel 1
2 Startermotorleitungshalter 2 TT-R125E/TT-R125LWE
3 Minus-Batteriekabel 1 TT-R125E/TT-R125LWE
4 Dichtung 1
5Paßhülse 2
6 Druckplatte 1
7 Kugel 1
8 Reibscheibe 5
9 Kupplungsscheibe 4
10 Mutter/Unterlegscheibe 1/1
11 Druckstange 1 1
12 Druckplatte 1
1
EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE
DISQUES D’EMBRAYAGE ET DE FRICTION
Organisation de la dépose:1 Dépose des disques d’embrayage et de friction
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DES DISQUES
D’EMBRAYAGE ET DE FRIC-
TION
Préparation à la dépose Vidanger l’huile de moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE DE MOTEUR” au CHAPI-
TRE 3.
Cache inférieur du moteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Démarreur pour le modéle
TT-R125E/TT-125LWE1 Pour la TT-R125E/TT-R125LWE, se repor-
ter à la section “SYSTEM DE DEMAR-
RAGE ELECTRIQUE” au CHAPITRE 6.
1Pédale de kick 1
2 Support de fil de moteur de démar-
reur2 TT-R125E/TT-R125LWE
3Câble négatif de batterie 1 TT-R125E/TT-R125LWE
4 Joint 1
5 Goujon 2
6 Plateau de pression 1
7 Bille 1
8 Disque de friction 5
9 Disque d’embrayage 4
10Écrou/rondelle 1/1
11 Tige de commande 1 1
12 Plaque de poussée1
1
ENG
4 - 49
ÖLPUMPE
POMPE À HUILE
Organisation de la d épose: 1 Dépose de la pompe à huile
Organisation de la d épose Ordre Nom de pi èce Qt é Remarques
D ÉPOSE DE LA POMPE À
HUILE
Pr éparation à la d épose Pignon menant primaire et
embrayage Se reporter
à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MEN É PRIMAIRE ”.
1 Filtre rotatif
2 Pignon menant de pompe à huile
1
POMPE À HUILE
Ö LPUMPE
1
1
1
1
1
1
1
1 Zentrifugalfilter
2 Ölpumpe-Antriebsrad
3 Unterlegscheibe
4 Ölpumpe komplett
5 Dichtung
6 Ölpumpensieb
Ausbau zahnrad
Demontage-Arbeiten Reihen- Bauteil \
Anz. Bemerkungen
folge
Demontage-Arbeiten: 1 Ölpumpe demontieren
ÖLPUMPE DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Kupplung und Primärantriebs- Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI- MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
3 Rondelle
4 Ensemble pompe à huile
5Joint
6Cr épine à huile 1
1
1
1
1
1
ENG
4 - 53
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE
Demontage-Arbeiten:1 Kickstarterwelle demontieren2 Schaltwelle demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
KICKSTARTERWELLE UND
SCHALTWELLE DEMONTIE-
REN
Vorbereitung für den
AusbauSchalthebel-Gelenk Siehe unter “MOTOR AUSBAUEN”.
Kupplung Siehe unter “KUPPLUNG UND PRI-
MÄRABTRIEBSZAHNRAD”.
1 Kickstarterwelle komplett 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
2 Sicherungsring 1
3 Unterlegscheibe 1
4 Kickstarterritzel 1
5 Unterlegscheibe 1
6 Sicherungsring 1
7 Schaltwelle 1
8 Sicherungsring 1
9Rückholfeder 1
10 Schraube (Kickstarter-Anschlag) 1
11 Kickstarter-Anschlag 1
12 Feder 1
13 Kickstarter-Zahnsegment 1 Siehe unter “DEMONTAGEPUNKTE”.
1
2
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’axe de kick2 Dépose de l’arbre de sélecteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DÉPOSE DE L’AXE DE KICK
ET DE L’ARBRE DE SÉLEC-
TEUR
Préparation à la dépose Tige de pédale de sélecteur Se reporter à la section “DÉPOSE DU
MOTEUR”.
Embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE ET
PIGNON MENÉ PRIMAIRE”.
1 Axe de kick complet 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
2 Circlip 1
3 Rondelle 1
4 Pignon libre de kick 1
5 Rondelle 1
6 Circlip 1
7 Arbre de sélecteur 1
8 Circlip 1
9 Ressort de torsion 1
10 Boulon (doigt de verrouillage) 1
11 Doigt de verrouillage 1
12 Ressort 1
13Étoile de sélection 1 Se reporter à la section “PIÈCES À DÉPO-
SER”.
1
2