8-50
ATTENTION:_ Mélanger l’antigel exclusivement avec de l’eau dis-
tillée. Pour se dépanner, on peut toutefois utiliser de
l’eau douce à la place d’eau distillée._Changement du liquide de refroidissement
Il convient de faire changer le liquide de refroidissement
par un concessionnaire Yamaha aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.N.B.:_
L’ajout d’eau en lieu de liquide de refroidissement
abaisse le taux d’antigel du liquide de refroidisse-
ment. En cas d’ajout d’eau, il convient de faire vé-
rifier le plus rapidement possible le taux d’antigel
par un concessionnaire Yamaha.
Le ventilateur du radiateur fonctionne de façon en-
tièrement automatique. Il se met en marche et s’ar-
rête en fonction de la température du liquide de re-
froidissement dans le radiateur.
_En cas de surchauffe du véhicule, suivre les consignes à
la page 8-136.
AT E N C I O N :_ Mezcle anticongelante únicamente con agua
destilada. No obstante, si no dispone de agua
destilada puede utilizar agua tratada._Cambio del líquido refrigerante
El líquido refrigerante se debe cambiar en un conce-
sionario Yamaha según los intervalos que se especi-
fican en el cuadro de mantenimiento y engrase pe-
riódicos.NOTA:_
Si se utiliza agua en lugar de líquido refrigeran-
te, el contenido de anticongelante disminuye.
Si utiliza agua en lugar de líquido refrigerante,
haga comprobar el contenido de anticongelan-
te lo antes posible en un concesionario
Yamaha.
El ventilador del radiador funciona de forma
completamente automática. Se activa o desac-
tiva en función de la temperatura del líquido re-
frigerante del radiador.
_Si el vehículo se recalienta, consulte la página 8-138
para más detalles.
U5UG61.book Page 50 Monday, September 6, 2004 9:00 AM