Page 16 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
FAU10471
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction.N.B.:Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pourl’enregistrement d’un nouveau code.
FAU36870
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque d’immatricula-tion et les veilleuses s’allument, et le moteur
peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
N.B.:Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,même lorsque le moteur cale.
FAU36881
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.N.B.:Le dessous de la selle est équipé d’un ven-
tilateur refroidissant les caches de pot
d’échappement. Ce ventilateur reste allumé
pendant cinq minutes maximum après que
le contact est coupé lorsque la température
du capteur des caches de pot d’échappe-ment dépasse 55 °C (131 °F).
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.1. Appuyer.
2. Tourner.
U5YUF0F0.book Page 2 Wednesday, November 10, 2004 12:57 PM
Page 17 of 88

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
FAU10940
(stationnement)
La direction est bloquée; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits électri-
ques sont coupés. La clé peut être retirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “”.
ATTENTION:
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batteriepourrait se décharger.
FAU11002
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11060
Témoin du point mort “”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi-
tesses est au point mort.
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Témoin d’alerte de panne moteur “”
2. Témoin des clignotants gauches “”
3. Témoin du point mort “”
4. Témoin de l’immobilisateur antivol
5. Témoin d’alerte du niveau de carburant “”
6. Témoin des clignotants droits “”
7. Témoin de feu de route “”
U5YUF0F0.book Page 3 Wednesday, November 10, 2004 12:57 PM
Page 59 of 88

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
Embrayage
Si le niveau du liquide de frein ou d’em-
brayage est insuffisant, des bulles d’air peu-
vent se former dans le système de freinage
ou d’embrayage, ce qui risque de réduire
leur efficacité.N.B.:Le réservoir de liquide du frein arrière setrouve sous la selle. (Voir page 3-14.)
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein et d’embrayage dépasse
les repères de niveau minimum et faire l’ap-
point, si nécessaire. Un niveau de liquide
bas peut signaler la présence d’une fuite
dans les circuits de frein ou d’embrayage ou
l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide de frein ou d’embrayage est bas, il
faut contrôler l’étanchéité du ou des circuits
concernés et l’usure des plaquettes.Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide
de frein et d’embrayage, s’assurer que
le haut des réservoirs est à l’horizon-
tale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce
qui pourrait causer des fuites et nuire
au bon fonctionnement du frein ou de
l’embrayage.
Toujours faire l’appoint avec un liquide
de frein du même type que celui qui se
trouve dans le circuit. Le mélange de
liquides différents risque de provoquer
une réaction chimique nuisible au
fonctionnement du frein ou de l’em-
brayage.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
dans le réservoir de liquide de frein ou
d’embrayage. En effet, l’eau abaisse-
rait nettement le point d’ébullition du li-
quide et pourrait provoquer un bou-
chon de vapeur ou “vapor lock”.
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Tou-
jours essuyer soigneusement toute
trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein en-
traîne une baisse progressive du ni-
veau du liquide de frein. Cependant, si
le niveau du liquide de frein diminue
soudainement, il faut faire contrôler le
véhicule par un concessionnaire
Yamaha.
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein et d’embrayage re-
commandé :
Liquide de frein DOT 4
U5YUF0F0.book Page 17 Wednesday, November 10, 2004 12:57 PM