2-14
Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles ni de
personnes derrière le véhicule avant de rouler en mar-
che arrière. Démarrer lentement en marche arrière
une fois que la voie est libre.
Toujours utiliser les pneus de la taille et du type spé-
cifiés dans ce manuel.
Toujours maintenir la pression de gonflage des pneus
recommandée dans ce manuel.
Ne jamais modifier un VTT en installant ou utilisant
incorrectement des accessoires.
Ne pas dépasser la capacité de charge déterminée
pour le VTT. Le chargement doit être correctement
distribué sur le véhicule et bien attaché. Réduire la vi-
tesse et suivre les instructions données dans ce ma-
nuel pour transporter un chargement ou tirer une re-
morque. Prévoir une plus grande distance de freinage.
Asegúrese que no hay obstáculos o personas
detrás del vehículo antes de moverse hacia
atrás. Cuando la vía este libre, conduzca despa-
cio.
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es-
pecificados en este manual.
Mantenga siempre los neumáticos a la presión
correcta indicada en el manual.
No modifique nunca un ATV mediante el uso o
montaje de accesorios inadecuados.
No sobrepase nunca la capacidad de carga es-
pecificada para el ATV. La carga deberá ir conve-
nientemente distribuida y sujeta. Reduzca la ve-
locidad y siga las instrucciones del manual
cuando tenga que transportar cargas o efectuar
un remolque. Observe una distancia de frenado
mayor.
U1D960.book Page 14 Wednesday, June 23, 2004 3:59 PM
8-98
FBU06221
Contrôle du niveau du liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de freinage, ce qui pour-
rait réduire dangereusement son efficacité.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau de liquide de
frein se trouve au-dessus du repère de niveau minimum et
rajouter du liquide quand nécessaire. Un niveau de liqui-
de de frein bas peut être dû à l’usure des plaquettes ou
bien à une fuite dans le circuit de freinage. Si le niveau du
liquide de frein est bas, s’assurer de vérifier l’état d’usure
des plaquettes de frein ainsi que l’étanchéité du circuit de
freinage. Le réservoir du liquide de frein du maître cylin-
dre de frein arrière se trouve derrière le cache C. (Voir les
explications relatives à la dépose et à la mise en place du
cache voir pages 8-24 à 8-28.)
Prendre les précautions suivantes:
Avant de vérifier le niveau du liquide, s’assurer que le
sommet des réservoirs de maître-cylindre de frein est
à l’horizontale.
Utiliser exclusivement le liquide de frein recomman-
dé. L’emploi de liquides d’autres types risque d’abî-
mer les joints en caoutchouc et de provoquer des fui-
tes et d’être préjudiciable au freinage.
Liquide de frein recommandé: DOT 4
SBU06221
Comprobación del nivel de líquido de frenos
Una cantidad insuficiente de líquido de frenos puede
dar lugar a la entrada de aire en el sistema de frenos,
con el consiguiente riesgo de inoperatividad de los
mismos.
Antes de iniciar la marcha, compruebe que el líquido
de frenos se encuentre por encima de la marca del
nivel mínimo y rellene si es necesario. Un nivel bajo
de líquido de frenos puede ser indicación de desgas-
te de las pastillas de los frenos y/o de fugas del siste-
ma de frenos. Si el nivel del líquido de frenos es bajo,
asegúrese de comprobar si las pastillas del freno es-
tán desgastadas y si hay fugas en el sistema de los
frenos. El depósito del cilindro principal del líquido
del freno trasero está situado en el panel inferior C.
(En cuanto a los procedimientos de extracción e ins-
talación del panel, ver páginas 8-24–8-28.)
Tome las siguientes precauciones:
Cuando compruebe el nivel del líquido, asegúre-
se de que la parte superior de los depósitos del
cilindro principal estén niveladas.
Utilice exclusivamente líquido de frenos de la ca-
lidad prescrita. De no hacerlo así, podrían dete-
riorarse los retenes de goma, con las consiguien-
tes fugas y mal funcionamiento de los frenos.
Líquido de frenos recomendado: DOT 4
U1D960.book Page 98 Wednesday, June 23, 2004 3:59 PM
10-3
Quantity:
Without oil filter cartridge replacement
With oil filter cartridge replacement2.30 L
2.40 L
Final gear oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.16 L
Differential gear oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.23 L
Radiator capacity (including all routes): 1.30 L
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
Fuel tank capacity 15.0 L
Fuel reserve amount 4.5 L
Carburetor:
Type/quantity BSR33/1
Manufacturer MIKUNIModelYFM450FA
U1D960.book Page 3 Thursday, June 24, 2004 2:51 PM