Page 7 of 362

1SBU00946
INTRODUCCION
Le felicitamos por su compra de la Yamaha
YFM125G. Representa el resultado de muchos
años de experiencia de Yamaha en la produc-
ción de motos deportivas y de turismo, y de
máquinas de competición que marcan el ritmo
de las carreras. Con la compra de esta Yamaha,
podrá apreciar el alto grado de perfección técni-
ca y fiabilidad que han convertido a Yamaha en
el líder de estos campos.
El presente manual le proporcionará un buen
conocimiento básico de las características y el
manejo de la ATV. También contiene indica-
ciones importantes acerca de la seguridad y
aporta información sobre las técnicas y habi-
lidades especiales necesarias para conducir
la ATV, así como los procedimientos básicos de
mantenimiento e inspección. Si tiene alguna
duda respecto al mantenimiento o manejo de la
ATV, consulte a su concesionario Yamaha.
FBU00946
INTRODUCTION
Félicitations pour l’achat du YFM125G de
Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nom-
breuses années d’expérience Yamaha dans la
production de véhicules de sport, de tourisme et
de course. Ce véhicule permettra à son pilote de
pleinement apprécier la perfection technique et
la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans
ces domaines.
Ce manuel apporte une meilleure compréhen-
sion des caractéristiques et du fonctionnement
du VTT. Le manuel donne en outre des
conseils importants relatifs à la sécurité. Il
informe sur les compétences et techniques
particulières indispensables au pilotage du
VTT.Ce manuel explique également les procé-
dés d’inspection et d’entretien élémentaires. Les
concessionnaires Yamaha sont au service de leur
clientèle et répondront à toute question concer-
nant le fonctionnement ou l’entretien de ce VTT.
1C5-9-61-01 9/4/04 8:48 PM Page 3
Page 83 of 362
4-24
FBU00094
Starter (choke)
La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche.
C’est le starter qui remplit cette fonction d’enri-
chissement du mélange.
Déplacer dans la direction apour mettre le
starter (choke) en service.
Déplacer dans la direction bpour mettre le
starter (choke) hors service.
La marche à suivre correcte est décrite à la sec-
tion “Mise en marche d’un moteur froid”. (Pour
plus de détails, voir page 6-4.)
SBU00094
Starter (choke)
Cuando el motor está frío, requiere una mezcla
más rica de combustible para arrancar. Esta
mezcla se suministra a través de un circuito
separado, el circuito del “starter”. Mueva en la
dirección apara conectar el arrancador
(estrangulador).
Mueva en la dirección bpara desconectar el
arrancador (estrangulador).
Consulte el apartado de “Arranque en frío del
motor” para ver la operación adecuada.
(Consulte la página 6-4.)4
1C5-9-61-04 22/3/04 3:08 PM Page 25
Page 102 of 362
5-15
EBU00498
Chain
Check the general condition of the chain and
check the chain slack before every ride.
Lubricate and adjust the chain as necessary.
(See pages 8-61–8-69 for details.)
EBU01083
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates cor-
rectly. It must open smoothly and spring back to
the idle position when released. Have a Yamaha
dealer repair as necessary for proper operation.
EBU01162
Fittings and fasteners
Always check the tightness of chassis fittings
and fasteners before a ride. Take the machine
to a Yamaha dealer or refer to the Service
Manual for correct tightening torque.
1C5-9-61-05 22/3/04 5:39 PM Page 16
Page 230 of 362
8-1
EBU00516
PERIODIC
MAINTENANCE AND
ADJUSTMENT
Periodic inspection, adjustment and lubrication
will keep your machine in the safest and most
efficient condition possible. Safety is an obliga-
tion of the machine owner. The most important
points of machine inspection, adjustment and
lubrication are explained on the following pages.
w
Never service an engine while it is running.
Moving parts can catch clothing or parts of
the body, causing injury. Electrical compo-
nents can cause shocks or can start fires.
Turn off the engine when performing mainte-
nance unless otherwise specified. Have a
Yamaha dealer perform service if you are not
familiar with machine service.
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-2
Page 232 of 362

8-3
EBU12220
Owner’s manual and tool kit
You are recommended to put this owner’s man-
ual and low-pressure tire gauge in the vinyl bag
and always carry them along with the owner’s
tool kit under the seat. The service information
included in this manual is intended to provide
you, the owner, with the necessary information
for completing your own preventive maintenance
and minor repairs. The tools provided in the
owner’s tool kit are sufficient for this purpose,
except that a torque wrench is also necessary to
properly tighten nuts and bolts.
NOTE:
If you do not have a torque wrench available
during a service operation requiring one, take
your machine to a Yamaha dealer to check the
torque settings and adjust them as necessary.
1
3
2
1. Owner’s manual 2. Low-pressure tire gauge
3. Owner’s tool kit
1. Manuel du propriétaire 2.Manomètre basse pression pour pneus3. Trousse à outils du propriétaire
1. Manual del propietario 2.Manómetro de baja presión3. Equipo de herramientas del propietario
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-4
Page 237 of 362

8
8-8 * Since these items require special tools, data and technical skills, have a Yamaha dealer perform the service.INITIAL EVERY
month 1 3 6 6 12
ITEM ROUTINEWhichever
km 320 1200 2400 2400 4800 comes first
(mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000)
hours 20 75 150 150 300
Oil strainer*• Clean.
11 1
• Replace if necessary.
Drive chain• Check and adjust slack/alignment/clean/lube.11111
Final transmission oil• Check oil level/oil leakage.
11
• Replace every 12 months.
Brakes*• Check operation.
11111
• Adjust if necessary.
V-belt*• Check operation.
11
• Replace if damage or excessive wear.
Wheels*• Check balance/damage/runout.
1111
• Replace if necessary.
Wheel bearings*• Check bearing assembly for looseness/damage.
1111
• Replace if damaged.
• Check operation.
Steering system*• Replace if damaged.
11111
• Check toe-in.
• Adjust if necessary.
Knuckle shafts/• Lubricate every 6 months with lithium-soap-based
111
steering shaft*grease.
Fittings and fasteners*• Check all chassis fittings and fasteners.
11111
• Correct if necessary.
• Check specific gravity.
Battery*• Check breather hose for correct routing.11111
• Correct if necessary.
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-9
Page 274 of 362
8-45
EBU00303
Valve clearance adjustment
The correct valve clearance changes with use,
resulting in improper fuel/air supply or engine
noise. To prevent this, the valve clearance must
be adjusted regularly. This adjustment however,
should be left to a professional Yamaha service
technician.
EAU00307
Throttle lever adjustment
NOTE:
Adjust the engine idling speed before adjusting
the throttle lever free play.
1. Loosen the locknut.
2. Turn the adjusting bolt until the throttle lever
free play is 3–5 mm.
3. Tighten the locknut.a q
w
1. Locknut 2. Adjusting bolt a.Free play1. Contre-écrou 2.Dispositif de réglagea. Jeu 1. Contratuerca 2.Tornillo de ajustea. Juego
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-46
Page 286 of 362
9. Install the air filter element cover by
installing the screw.
10. Connect the coupler, and then install the
front cover by installing the quick fasteners.
11. Install the front carrier by installing the bolts.
w
Operating with improperly serviced or
adjusted brakes could cause loss of braking
ability, which could lead to an accident.
After servicing:
8Make sure the brakes operate smoothly
and that the free play is correct.
8Make sure the brakes do not drag.
Replacement of brake components requires
professional knowledge. These procedures
should be performed by a Yamaha dealer.
8-57
1C5-9-61-08 9/4/04 9:30 AM Page 8-58