Page 175 of 388

La conducción de su ATV requiere una habi-
lidad especial que solo puede adquirirse
mediante la práctica continuada durante un
cierto período de tiempo.
Tómese el tiempo necesario para aprender las
técnicas básicas antes de intentar maniobras
más difíciles.
No recomendada para menores de 16 años.
XR
Un menor de 16 años no debe manejar
nunca un ATV provisto de un motor de cilin-
drada superior a 90 cc. El uso por menores
de ATV no recomendados para su edad,
puede causar lesiones graves e incluso la
muerte del menor.
7-8
La conduite du véhicule exige la maîtrise de
techniques spéciales qui s’acquièrent au fur
et à mesure de son utilisation.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base
avant d’entreprendre des manœuvres plus diffi-
ciles.
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de
conduire ce véhicule.
XG
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de
conduire un VTT d’une cylindrée supérieure
à 90 cm
3. La conduite des VTT par des
enfants trop jeunes accroît les risques d’acci-
dents qui pourraient être à l’origine de bles-
sures graves, voire mortelles.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 9
Page 177 of 388

Este ATV está diseñado para transportar úni-
camente al conductor - está prohibido llevar
pasajeros.
XR
No lleve nunca un pasajero. El sillín largo
tiene por objeto permitir al conductor des-
plazarse a la posición necesaria durante la
marcha. No es para llevar pasajeros.
Transportar un pasajero en este ATV reduce
considerablemente la posibilidad de equili-
brar y controlar la máquina. Eso puede dar
lugar a un accidente con el consiguiente
riesgo de lesiones para el conductor y/o el
pasajero.
7-10
Ce véhicule est destiné uniquement au trans-
port du pilote - les passagers sont interdits.
XG
Ne jamais transporter de passager. La longue
selle est conçue afin de permettre au pilote
d’adapter sa position aux conditions du ter-
rain. Elle n’est pas destinée au transport d’un
passager. La présence d’un passager peut
déstabiliser le véhicule et entraîner sa perte
de contrôle. Le risque d’accident compromet-
tant l’intégrité physique des personnes
concernées est donc nettement accru.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 11
Page 183 of 388

7-16
XG
Toujours utiliser les pneus de la taille et du
type spécifiés aux pages 5-22 à 5-24 de ce
manuel. Toujours maintenir la pression de
gonflage des pneus adéquate spécifiée à la
page 5-26 de ce manuel. La conduite d’un
VTT dont les types de pneus ne conviennent
pas ou une pression de gonflage de pneus
inégale ou incorrecte pourrait entraîner une
perte de contrôle du véhicule et augmenter les
risques d’accident.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les
limites imposées par les conditions du terrain
et sa propre expérience.
XG
Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonc-
tionnement, ainsi qu’à son expérience. La
conduite à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et
l’expérience du pilote augmente les risques
d’accidents dus à une perte de contrôle.
XR
Utilice siempre los neumáticos del tamaño y
tipo especificados para este vehículo en las
páginas 5-22–5-24 de este Manual del
Propietario. Mantenga siempre los neumáti-
cos a la presión de inflado correcta que se
indica en la página 5-26 de este Manual del
Propietario. El uso de neumáticos inadecua-
dos en este ATV o la conducción del mismo
con los neumáticos inflados a una presión
incorrecta o desigual, puede dar lugar a una
pérdida de control, con el consiguiente
aumento del riesgo de sufrir un accidente.
No conduzca a velocidades excesivas para
su técnica o las condiciones reinantes.
XR
Circule siempre a la velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de
manejo y su experiencia. La conducción de
este ATV a velocidades excesivas incremen-
ta el riesgo de perder el control del vehículo
y sufrir un accidente.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 17
Page 191 of 388

7-24
Éviter les cabrages et les sauts. Il y a risque de
perte de contrôle et de capotage.
XG
Ne jamais tenter d’acrobaties telles que les
cabrages ou sauts. Éviter toute manœuvre
dangereuse.
Modifications
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. Ne
monter que des pièces et accessoires d’origine
Yamaha ou de qualité équivalente destinés à
ce VTT. Veiller à les utiliser conformément
aux instructions. L’installation incorrecte
d’accessoires ou la modification de ce véhicu-
le peut entraîner des changements dans sa
maniabilité, ce qui, dans certaines situations,
risque de provoquer un accident. Dans le
moindre doute, ne pas hésiter à consulter un
concessionnaire Yamaha.
Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder
el control del ATV o volcar.
XR
No intente nunca realizar acrobacias tales
como giros o saltos. No trate de presumir.
Modificaciones
XR
No modifique nunca este ATV mediante el
montaje o empleo inadecuado de acceso-
rios. Las piezas y accesorios añadidos a
este vehículo han de ser originales de
Yamaha o componentes equivalentes dise-
ñados para su empleo en este ATV, y debe-
rán montarse y utilizarse de acuerdo con las
instrucciones. El montaje inadecuado de
accesorios o la modificación de este vehícu-
lo pueden provocar cambios en su manejo lo
que, en determinadas situaciones, podría dar
lugar a un accidente. En caso de duda, con-
sulte a un concesionario autorizado de ATV.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 25
Page 193 of 388

7-26
Système d’échappement
L’échappement est très chaud pendant et après
l’utilisation du véhicule. Afin d’éviter de se brû-
ler, ne pas toucher l’échappement. Garer le véhi-
cule à un endroit où les piétons et particulière-
ment les enfants ne risquent pas de le toucher.
Herbe sèche, broussailles ou autres matériaux
combustibles se trouvant à proximité du moteur
risquent de prendre feu.
XG
Ne pas toucher un échappement chaud.
Veiller toujours à garer le véhicule de sorte
que personne ne puisse toucher l’échappe-
ment, pendant et après une randonnée.
Veiller à ce que ni herbe sèche, ni broussailles
ni autres matériaux combustibles ne se trou-
vent à proximité du moteur. Ne pas rouler,
faire tourner le moteur ni garer le véhicule
dans de l’herbe sèche ou toute autre végéta-
tion sèche.
Sistema de escape
El sistema de escape del ATV está muy caliente
durante el funcionamiento del vehículo y cuando
éste lleva poco tiempo parado. Para prevenir
quemaduras, evite tocar el sistema de escape.
Estacione el ATV en un lugar en el que sea
poco probable que un peatón o un niño lo
toquen.
XR
No toque el sistema de escape mientras esté
caliente. No estacione el ATV, durante o des-
pués de su utilización, en un lugar en el que
otras personas puedan tocarlo. Mantenga el
área del motor apartada de hierbas, malezas,
y de otros materiales combustibles. No
ponga en funcionamiento, no lo deje al ralen-
tí ni estaciones el ATV en lugares con hier-
bas secas ni otros materiales secos.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 27
Page 195 of 388

7-28
ÊTRE ATTENTIF AUX CONDITIONS DU
TERRAIN
Ce véhicule est conçu pour une utilisation tout-
terrain uniquement. La conduite sur des chaus-
sées revêtues peut provoquer une perte de
contrôle du véhicule.
XG
Ne jamais conduire sur des surfaces revêtues,
y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes. Les VTT sont conçus pour
une utilisation tout-terrain uniquement.
Les revêtements de route peuvent fortement
réduire la maniabilité du VTT et provoquer
sa perte de contrôle.
VIGILE DONDE CONDUCE
Este ATV está diseñado exclusivamente para su
empleo fuera de carretera. La conducción sobre
superficies pavimentadas puede provocar una
pérdida del control.
XR
Evite siempre circular por superficies pavi-
mentadas, como aceras, caminos privados,
zonas de estacionamiento y calles. Los ATV
están diseñados únicamente para su uso
fuera de carretera.
Las superficies pavimentadas pueden redu-
cir considerablemente el manejo y goberna-
bilidad del ATV, y provocar la pérdida de
control del mismo.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 29
Page 197 of 388

7-30
Même si la conduite sur la voie publique non
revêtue est légale dans certains pays, elle reste
dangereuse en raison des risques de collision
avec les autres véhicules. Prendre garde aux
autres véhicules. S’assurer de bien connaître la
loi et les règlements du pays avant d’emprunter
une voie publique non revêtue. Ne jamais
conduire le VTT sur une voie publique revêtue.
XG
Ne jamais conduire ce VTT sur une route
revêtue ni une voie rapide. Il y a risque de
collision avec d’autres véhicules. La conduite
des VTT sur des rues, routes ou voies rapides
est illégale dans la plupart des pays.
Aunque la circulación por calles o carreteras
públicas sin pavimentar pueda ser legal en su
región, esta conducción aumentará el riesgo de
chocar con otros vehículos. Tenga mucho cui-
dado con los otros vehículos. Asegúrese de
conocer las leyes y reglamentaciones del país
antes de circular por calles o carreteras públicas
sin pavimentar. Nunca conduzca por ninguna
calle pública, carretera ni autopista pavimenta-
das.
XR
No conduzca nunca este ATV por ninguna
calle, carretera ni autopista pavimentadas.
Podría colisionar con otro vehículo. En
muchos lugares constituye una infracción
conducir un ATV por calles, carreteras y
otras vías públicas.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 31
Page 201 of 388

7-34
Monter un fanion d’avertissement sur le véhicu-
le en cas de conduite dans des endroits où l’on
risque de ne pas être vu par d’autres pilotes de
VTT. NE PAS attacher une remorque au support
du mât de fanion.
XG
Monter un fanion d’avertissement sur le véhi-
cule en cas d’utilisation du véhicule dans des
endroits où l’on risque de ne pas être vu par
d’autres pilotes de VTT. Prendre garde aux
autres véhicules.
Respecter les interdictions défendant l’accès de
certaines propriétés. Ne pas rouler sur des ter-
rains privés avant d’en avoir obtenu la permis-
sion.
Cuando conduzca por zonas en las que pudiera
no ser visto con facilidad, tales como terrenos
desérticos, lleve una bandera de precaución en
el ATV. NO utilice el soporte del mástil de esta
bandera como enganche de remolque.
XR
Lleve siempre colocada una bandera de pre-
caución en el ATV, para hacerle más visible,
cuando conduzca por zonas en las que
podría no ser visto por otros vehículos de
uso fuera de carretera. Esté alerta a la posi-
ble presencia de otros vehículos.
No conduzca por zonas con la señal de “prohibi-
do el paso”. No conduzca sin permiso por pro-
piedades privadas.
5VM-9-62-04 2/18/04 1:14 PM Page 35