83
ATTENTIONLa radio mémorise les
différentes conditions AUDIO d’écou-
te pour les différents modes (TAPE -
RADIO - CD - PHONE) et elle les re-
propose lors de la sélection suivant de
la source d’écoute.
Fonction Loudness (LOUD) (10)
On active et désactive la fonction
LOUDNESS en appuyant sur la
toucheLOUD 10 (fig. 76).
Quand elle est active, cette fonction
améliore la qualité du son lorsque le
volume est réduit.
Quand la fonction est active, l’écran
affiche l’indication “LOUD”.
Sur les versions dotées de système
HI-FI, la fonction Loudness est auto-
matique.
Fonction Dolby/Mono
(
M-MONO) (19)
On active et désactive la fonction
M-
MONO quand on appuie sur la touche
M-MONO19 (fig. 76).
Avec le mode radio il est conseillé
d’activer cette fonction quand on est
syntonisés sur un émetteur très per-turbé, pour réduire les perturbations
de fond. Quand la fonction est active,
sur l’écran l’indication “STEREO”
disparaît.
Quand le lecteur de cassettes est en
fonction, on conseille d’activer cette
fonction si la bande à lire a un enre-
gistrement de mauvaise qualité, pour
réduire les perturbations de fond.
Quand la fonction est active, l’écran
affiche le symbole
M.
Le dispositif Dolby de réduction du
bruit est fabriqué sur licence de la
Dolby Laboratories Lecensing Corpo-
ration. Dolby et le symbole du D (
M)
sont des marques de la Dolby Labo-
ratories Lecensing Corporation.
CHOIX DU MODE DE
FONCTIONNEMENT
(RADIO/CASSETTE/CD)
La sélection du mode de fonctionne-
ment de l’autoradio se fait en ap-
puyant sur la touche SRC 7jusqu’à
l’apparition des options disponibles et
ensuite en appuyant encore rapide-
ment et plusieurs fois pour effectuer
le choix:– TAPE = lecteur de cassettes
– CD = lecteur de Disques Compacts
(lorsqu’il est présent)
– RADIO = accordeur de fréquences
radio FM, LW et MW
– PHONE = (mode présent unique-
ment si le téléphone portable est ins-
tallé)
La page écran contenant les moda-
lités de fonctionnement de l’autoradio
disparaît automatiquement quelques
secondes après la dernière sélection.
RADIO
Sélection de la gamme d’ondes
Gamme FM: appuyer plusieurs fois
sur la touche BAND 16jusqu’à ce
que l’écran affiche la gamme voulue
“FM1”, “FM2” ou bien “FM3”.
Gamme AM: appuyer plusieurs fois
sur la touche BAND 16jusqu’à ce
que l’écran affiche la gamme “MW”
(ondes moyennes) ou bien “LW”
(grandes ondes).
88
Mémorisation automatique des
stations: Autostore
La fonction Autostore permet de mé-
moriser automatiquement sous les
touches des stations de 1à6les émet-
teurs les plus puissants de la gamme
choisie dans la réception locale.
En appuyant rapidement et plusieurs
fois sur la touche BAND 16 (fig. 76),
sélectionner la gamme d’ondes: FM1,
FM2, FM3, MW ou LW.
Appuyer pendant 6 secondes envi-
ron sur la touche BAND 16jusqu’à
l’affichage de l’indication “AS” et le
passage de l’indication de la fré-
quence.
La recherche terminée, le pro-
gramme reçu sera le meilleur possible.
Types de programmes (PTY)
Plusieurs stations radio offrent le
service “Types de programme” (PTY)
dans la gamme FM (FM1, FM2,
FM3). Par exemple, au cours de
l’émission des bulletins d’information
l’écran affiche l’indication “NEWS”.La fonction PTY active un filtre de
recherche permettant à l’appareil de
s’accorder uniquement sur les stations
qui diffusent des programmes avec le
code PTY présélectionné (par
exemple “POP”).
Types de programme
Les types de programme diffusés
par une station radio peuvent chan-
ger suivant l’émission:
NEWS Actualités
AFFAIRSDossiers de politique et
d’actualité
INFO Dossiers d’information
SPORT Sports
EDUCATEEducation et perfec-
tionnement
DRAMA Pièces radiophoniques
et littérature
CULTURE Culture, église et reli-
gion
SCIENCE Sciences
VARIED DiversPOP Musique populaire (hits)
ROCK M Musique rock
EASY M Musique de variété
LIGHT M Musique classique “lé-
gère”
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres types de mu-
sique
WEATHER Météo
FINANCE Finance
CHILDRENEmissions destinées aux
enfants
SOCIAL A Affaires sociales
RELIGION Religion et philosophie
PHONE IN Programmes à ligne
ouverte (différent de la
fonction “phone in” ac-
tivée uniquement par le
branchement d’un dis-
positif mains-libre pour
le téléphone portable)
TRAVEL Voyages
91
Liste des réglages EXPERT
possibles (fig. 79)
– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/
OFF) - Activation/désactivation de la
synchronisation de la montre avec
l’heure envoyée par certains émet-
teurs RDS
– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)
- Sélection du volume minimum pour
informations routières
– AUTO-LEARN TP (LRN ON/
OFF) - Recherche automatique des
émissions routières
– RDS REGION (REG ON/OFF) -
Activation/désactivation du changement
automatique du programme régional
– RADIO-ON MAXIMUM VOLU-
ME (ONVOL) - Réglage du volume
maximum à l’allumage
– BDLY ON/OFF - Retard d’activa-
tion/désactivation pour booster (lors-
qu’il est prévu)
– IGNITION LOGIC (IGN ON/OFF)
- Allumage et arrêt à travers contac-
teur de la voiture
– PHONE SETTING (PHONE ON/
OFF) - Suppression de la sono en cas
d’appel téléphonique en entrée ou en
sortie avec dispositif mains-libres actif– PHONE AMPLIFICATION (PHO-
NE 00/03) - Réglage de la sensibilité
d’entrée téléphone portable (à régler
quand on installe le dispositif mains-
libres)
– SPEED-CONTROLLED VO-
LUME (SCVOL) - Contrôle du vo-
lume en fonction de la vitesse de la
voiture (SCV)
– THEFT-PROTECTION CODE
(CODE) - Activation code de sécurité.
Dans la partie droite de l’écran sont
affichées les indications nécessaires
pour le réglage:
– description de la fonction;
– touches pour modifier le réglage 4
–5(fig. 76);
– touches pour sélectionner la nou-
velle fonction (17pour la fonction
suivante - 18pour la fonction précé-
dente) (fig. 76).
Dans la partie gauche de l’écran est
indiqué l’état actuel de la fonction sé-
lectionnée.
Quand on rappelle la fonction EX-
PERT, l’écran affiche en premier le
dernier réglage sélectionné aupara-
vant.Choix et modification
du réglage
Sélectionner à l’aide des touches 17
ou18(fig. 76) le réglage que l’on
veut vérifier ou modifier.
Par exemple, si l’on veut changer le
réglage du volume maximum à l’allu-
mage, sélectionner avec les touches 17
ou18la fonction ONVOL qui sera af-
fichée à l’écran avec le réglage actuel
(p. ex. ONVOL 13): on écoute la sta-
tion sélectionnée au volume réglé.
Modifier à l’aide des touches 4ou5
le volume pour obtenir la valeur sou-
haitée:
– touche 5: le volume augmente;
– touche 4: le volume diminue.
En appuyant plusieurs fois sur la
touche, on peut modifier la valeur
graduellement ou bien, en la gardant
enfoncée, on active la course rapide
automatique.
Le réglage terminé, on peut pour-
suivre avec les autres réglages (à sé-
lectionner avec les touches 17ou18),
ou bien sortir de la fonction EXPERT
en appuyant sur la touche EXP 14.
94
Allumage/arrêt à travers le
contacteur de la voiture
Sélectionner le réglage IGNITION
LOGIC (IGN ON/OFF) (fig. 86):
– touche 5= “IGN ON” (fonction
activée): on peut allumer/éteindre
l’autoradio à travers le contacteur de
la voiture;
– touche 4= “IGN OFF” (fonction
désactivée): allumage/arrêt unique-
ment à travers la manette 9 (fig. 76).
Suppression de la sono à cause
d’un appel téléphonique en
entrée ou en sortie avec dispositif
mains-libres actif
Sélectionner le réglage PHONE SET-
TING (PHONE ON/OFF) et commu-
ter avec les touches 4ou5 (fig. 87):– “PHONE OFF”: aucune utilisation
de la connexion téléphonique;
– “PHONE ON”: en cas d’appel té-
léphonqiue, la sono de l’autoradio est
automatiquement désactivée.
La fonction “PHONE ON” suppose
la connexion du PHONE MUTE de la
base du support du téléphone por-
table du propriétaire de la voiture.
– “PHONE IN”: en cas d’appel télé-
phonique, la conversation est reproduite
à travers les haut-parleurs de la voiture.
La fonction “PHONE IN” suppose la
connexion à la centrale mains-libres (si
elle est installée) du téléphone portable
du propriétaire de la voiture.
Si la radio est éteinte, l’appel (en ar-
rivée ou en sortie) est de toute façon
possible:– la radio s’allume automatique-
ment;
– elle permet d’écouter en conditions
sonores identiques au dernier appel
(BASS, TREBLE, FADER, BA-
LANCE);
– s’éteint automatiquement à la fin
de l’appel.
Réglage de la sensibilité d’entrée
du téléphone portable (à régler
quand on installe le dispositif
mains-libres)
Adaptation au niveau d’émission du
signal relatif au dispositif mains-libres
installé. Sélection à effectuer pendant
l’installation du dispositif mains-
libres auprès du Réseau Après-vente
Lancia.
Sélectionner le réglage PHONE AM-
PLIFICATION (PHONE 00/03) et
commuter avec les touches 4ou5
(fig. 88):
– “PHONE 00”: sensibilité d’entrée
basse;
– “PHONE 03”: sensibilité d’entrée
haute.
fig. 86
P4T0622
fig. 87
P4T0623
144
L'achat du kit mains
libres est aux soins du
Client car il doit être com-
patible avec son téléphone por-
table.Le prééquipement est constitué de:
– antenne, située sur le toit de la voi-
ture;
Pour l’installation du té-
léphone portable et la
connexion au prééquipe-
ment de la voiture, s’adresser ex-
clusivement au Réseau Après-
vente Lancia: ainsi le meilleur ré-
sultat sera garanti, en évitant tout
inconvénient possible pouvant
compromettre la sécurité de la voi-
ture. La puissance maximum
appliquable à l’antenne
est de 20W.
– câble blindé de raccordement an-
tenne et câble d'alimentation élec-
trique avec les connecteurs logés dans
la console centrale près du levier du
frein de stationnement. Le câble
contient les raccordements avec l'au-
toradio pour les fonctions TEL-IN
(écoute de la conversation à travers
les haut-parleurs du circuit autoradio)
et TEL-MUTE (mute du volume au-
toradio à l'arrivée d'un appel télé-
phonique).
PREEQUIPEMENT POUR TELEPHONE
PORTABLE
(lorsqu’il est prévu)
ATTENTIONAu moment de l'ins-
tallation du téléphone portable il faut
régler le volume à l'entrée suivant les
instructions du chapitre Autoradio au
paragraphe Liste des fonctions Expert
possibles (PHONE SETTING et
PHONE AMPLIFICATION).EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les téléphones portables et d’autres
appareils radioémetteurs (par ex. CB)
ne peuvent pas être utilisés à l’inté-
rieur de la voiture, à moins d’utiliser
une antenne séparée montée à l’exté-
rieur de la voiture.
ATTENTIONL’utilisation de télé-
phones mobiles, d’émetteurs CB ou si-
milaires à l’intérieur de l’habitacle
(sans antenne extérieure) engendre
des champs électromagnétiques à ra-
dio-fréquence, qui, amplifiés par les
effets de résonnance dans l’habitacle,
peuvent provoquer, en plus de dom-
mages potentiels pour la santé des
passagers, des fonctionnements dé-
fectueux aux systèmes électroniques
de la voiture, et compromettre la sé-
curité de la voiture même.
De plus, l’efficacité d’émission et de
réception de ces appareils peut être
dégradée par l’effet écran de la caisse
de la voiture.
174
L’emploi de téléphones
portables, d’émetteurs CB
ou similaires à l’intérieur
de l’habitacle (sans antenne exté-
rieure) produit des champs élec-
tromagnétiques à radiofréquence
qui, amplifiés par les effets de ré-
sonnance ed l’habitacle, peuvent
provoquer, en plus des problèmes
de santé, des dérangements dans
les systèmes électroniques de la
voiture, qui peuvent compromettre
la sécurité de celle-ci. De plus,
l’efficacité d’émission et de récep-
tion de ces appareils peut être ré-
duite par l’effect d’écran de la
caisse de la voiture. EMETTEURS RADIO ET
TELEPHONES PORTABLES
Les téléphones portables et autres
appareils radio-émetteurs (par exem-
ple CB) ne peuvent être pas utilisés à
l’intérieur de la voiture, à moins d’uti-
liser une antenne séparée montée à
l’extérieur de la voiture.
ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT
204
DISPOSITIFS FUSIBLE AMPERES POSITION
Sièges électriques (centrale mémoire/rétroviseurs) 10 7,5 fig. 53
Sièges électriques (consentement relais déplacement/chauffage) 10 7,5 fig. 53
Capteur de pollution du système de climatisation 10 7,5 fig. 53
Capteur de pluie essuie-glace 1 10 fig. 53
Capteur de pluie essuie-glace (consentement relais centrale) 10 7,5 fig. 53
Système I.C.S. LANCIA (afficheur) 14 10 fig. 52
Système Lancia CODE 4 7,5 fig. 53
– 7,5 fig. 59
Rétroviseur interne à réglage automatique 1 10 fig. 53
Rétroviseurs extérieurs (consentement relais dégivrage) 10 7,5 fig. 53
Rétroviseurs extérieurs (déplacement) 1 10 fig. 53
Rétroviseurs extérieurs (dégivrage) 15 30 fig. 52
Instruments de bord 13 10 fig. 52
Téléphone portable (prééquipement) 3 20 fig. 52
1 10 fig. 53
Lave-essuie-glace et lave-phares 10 20 fig. 52
Lave-essuie-lunette arrière (SW) 10 20 fig. 53
Lave-essuie-lunette arrière (SW) (consentement relais) 10 7,5 fig. 53
Toit ouvrant 7 20 fig. 53
Toit ouvrant (consentement) 10 7,5 fig. 53
224
Si, après l’achat, vous désirez instal-
ler des accessoires électriques nécessi-
tant d’une alimentation électrique
permanente (dispositif d’alarme élec-
tronique, dispositif mains-libres, na-
vigateur radio avec fonction antivol
satellitaire, etc.), il faut vous adresser
auRéseau Après-vente Lancia,
dont le personnel qualifié sera en me-
sure de vous conseiller les dispositifs
les plus appropriés appartenant à la
Lineaccessori Lancia. Il en évaluera
aussi l’absorption électrique globale et
vérifiera si le circuit électrique de la
voiture est en mesure de supporter la
charge requise ou si, au contraire, il
est nécessaire de l’intégrer par une
batterie plus puissante.
En effet, ces dispositifs continuent à
absorber énergie électrique même si
la clé de contact est désactivée (voi-
ture en stationnement, moteur coupé),
et peuvent décharger peu à peu la
batterie.
L’absorption globale de tels acces-
soires (de série et de seconde installa-
tion) doit être inférieure à 0,6 mA x
Ah (de la batterie), comme expliqué
dans le tableau suivant:Batterie deAbsorption maximum
à vide admise
50 Ah 30 mA
60 Ah 36 mA
70 Ah 42 mA
Il est également rappelé que les ac-
cessoires à haute absorption de cou-
rant activés par l’utilisateur tels que:
chauffe-biberon, aspirateur, téléphone
portable, etc., accélèrent la processus
de déchargement de la batteries’ils
sont alimentés quand le moteur est
éteint.
ATTENTIONEn cas d’installation
d’équipements supplémentaires sur la
voiture, attention au danger que peu-
vent constituer des dérivations im-
propres sur des connexions du câblage
électrique, surtout si elles intéressent
des dispositifs de sécurité.BATTERIE AVEC
HYDROMETRE OPTIQUE
Description
Pour les versions/marchés où elle est
prévue, la batterie peut être munie
d’indicateur visuel pour le contrôle du
niveau de l’électrolyte et de l’état de
charge. La batterie est du type à “En-
tretien Réduit” munie d’indicateur de
contrôle: par conséquent, dans les
conditions normales d’utilisation elle
n’exige pas d’appoints de l’électrolyte
avec de l’eau distillée. Un contrôle pé-
riodique est, en tout cas, nécessaire
afin d’en vérifier l’efficience en se ser-
vant de l’indicateur optique de contrôle
placé sur le couvercle de la batterie qui
doit présenter une coloration foncée,
avec une zone centrale verte.
Si, par contre, l’indicateur présente
une coloration blanche brillante ou
bien foncée sans zone verte centrale,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.