4
Nous vous invitons à adresser les observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concession-
naire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque voiture nouvelle, le Client reçoit le Carnet de Garantie qui contient les normes concernant les prestations des Services d’Après-Ven-
te Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder in-
changées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, ses coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condi-
tion nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A”, Alfa Romeo.
Tous les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Seulement certains équipements décrits dans cet-
te notice sont montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
53
AFFICHAGE MULTIFONCTION RECONFIGURABLE
L’affichage multifonction reconfigurable est
à même de visualiser toutes les informations
utiles et nécessaires pendant la conduite et
un menu permettant de procéder aux ré-
glages et/ou sélections suivants:
HEURE
DATE
TEMPERATURE EXTERIEURE
INFORMATIONS SUR L’ETAT DE LA VOITURE
- Trip computer
- Réglage de l’éclairage (rhéostat)
- Visualisation des messages d’avarie
avec leur symbole
- Visualisation des messages d’avertisse-
ment avec leur symbole (par ex. verglas
sur la route)Menu affichage multifonction
reconfigurable
VITESSE
- Activation/désactivation de l’indication
correspondante (ON/OFF)
- Sélection de la valeur de vitesse limite
TRIP B
- Activation/désactivation de la fonction
correspondante (ON/OFF)
HEURE
- Sélection heures
- Sélection minutes
DATE
- Sélection jour
- Sélection mois
- Sélection an
HEURE ETE
- Activation/désactivation de l’heure lé-
gale (été)
MODE 12/24
- Selection de la modalité heure sur les
12 ou 24 heures
RADIO
- Activation/désactivation des visualisa-
tions suivantes sur l’affichage:
fréquence ou message RDS de la sta-
tion radio sélectionnée disque compact
et morceau sélectionné, fonction cas-
sette activéeTELEPHONE
- Activation/désactivation des visualisa-
tions suivantes sur l’affichage:
appel en entrée ou en sortie avec le nom
et/ou le numéro de téléphone de l’usa-
ger en ligne
NAVIGATION
- Activation/désactivation des visualisa-
tions des informations concernant le par-
cours à suivre
LANGUE
- Sélection de la langue relative aux mes-
sages visualisés sur l’affichage
UNITES
- Sélection des unités de mesure sui-
vantes: km, mi, °C, °F, km/l,
l/100km, mpg
BUZZER
- Réglage du volume des signalisations
sonores
SERVICE
- Visualisation des informations concernant
l’entretien correct de la voiture, étroitement
liées au Plan d’Entretien Programmé
MENU OFF
- Sortie du menu.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
57
ACCÈS À LA PAGE-ÉCRAN MENU
A la suite du TEST INITIAL, la voiture arrêtée et en présence de page-écran standard, il est possible d’accéder à la page menu: appuyer sur le
poussoir
Q.
Pour naviguer, utiliser les poussoirs
âetã.
La sélection de la limite de vitesse est permise également la voiture roulant.
Lorsque le temps d’attente (aucune opération) dépasse 10 secondes, la page-écran standard est automatiquement rétablie, ou bien la page
activée avant la pression du poussoir
Q; toutes les opérations confirmées seront mémorisées.
Voiture
roulant?
Pour rentrer la limite de
vitesse, voir la page
suivante.
VITESSE
TRIP B
HEURE
DATE
HEURE ÉTÉ
MODE 12/24
RADIO
TÉLÉPHONE
NAVIGATION
LANGUE
UNITÉS
BUZZER
SERVICE
MENU OFF
QVoir
TEST INITIALNON
OUI
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
145
Rentrée du code secret
La rentrée du code secret est exigée pour
permettre le fonctionnement de l’autora-
dio après la première connexion à l’équi-
pement électrique de la voiture ou à un Bo-
dy Computer différent de l’original.
En branchant la radio à l’alimentation de
la voiture, sur l’affichage apparaît l’inscrip-
tion “CODE” pendant env. 2 secondes, sui-
vie ensuite de quatre tirets “- - - -”.
Le code secret est composé de quatre
chiffres de 1 à 6, correspondant chacun à
un des tirets.
Pour rentrer le premier chiffre du code, ap-
puyer sur la touche correspondante des sta-
tions de présélection (de 1 à 6). Rentrer de
la même façon les autres chiffres du code.
Si les quatre chiffres ne sont pas rentrés
dans les 20 secondes, sur l’affichage appa-
raît de nouveau l’inscription “CODE” pen-
dant 2 secondes et ensuite les quatre tirets
“- - - -”. Cet événement n’est pas consi-
déré comme une rentrée erronée du code.
Après la rentrée du quatrième chiffre (dans
les 20 secondes), la radio commence à fonc-
tionner.Si on rentre un code erroné, la radio émet
un signal sonore, sur l’affichage apparaît
l’inscription “CODE” pendant 2 secondes
et puis les quatre tirets “- - - -” pour indi-
quer à l’usager la nécessité de rentrer le co-
de correct.
Chaque fois que l’usager rentre un code
erroné, le temps d’attente augmente pro-
gressivement (1 mn, 2 mn, 4 mn, 8 mn,
16 mn, 30 mn, 1h, 2h, 4h, 8h, 16h, 24h)
jusqu’à atteindre un maximum de 24
heures.
Le temps d’attente sera visualisé sur l’affi-
chage avec l’inscription “WAIT”. Après la dis-
parition de l’inscription, il est possible de re-
commencer la procédure de rentrée du code.
Code Card
C’est le document qui certifie la possession
de l’autoradio. Sur la Code Card sont indi-
qués le modèle de l’autoradio, le numéro
de série et le code secret.
ATTENTIONConserver avec soin la Co-
de Card pour fournir les données corres-
pondantes aux autorités compétentes en cas
de vol de l’autoradio. GLOSSAIRE
AF (Alternative Frequency)
Fonction qui permet à la radio de rester
syntonisée sur la station FM sélectionnée,
même en passant à travers des zones des-
servies par des émetteurs aux fréquences
différentes.
En effet, le système RDS tient sous contrô-
le l’intensité et la qualité du signal reçu, en
commutant automatiquement la syntonisa-
tion sur la fréquence de l’émetteur qui en-
voie le signal le plus fort.
Autostore/Travelstore
Fonction permettant de mémoriser auto-
matiquement les stations radio.
Balance (Balance canaux)
Fonction permettant de régler de maniè-
re appropriée le son provenant des haut-par-
leurs de droite ou bien de gauche.
Bass (Tons graves)
Fonction qui règle les tons graves du son.
CD-Changer
Lecteur de Disque Compact multiple.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
154
Touches de présélection
Les touches portant les symboles de 1 à 6
(“17”, “16”, “15”, “12”, “11”,
“10”) permettent de rentrer les présélec-
tions suivantes:
– 18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2, 6 en FMT)
– 6 dans la bande MO
– 6 dans la bande LO
– 6 types de programmation PTY (uni-
quement dans le mode FM lorsque le mode
PTY est sélectionné).
Pour appeler une station présélectionnée,
choisir la bande de fréquence désirée et puis
appuyer brièvement (moins de 1 seconde)
sur la touche correspondante de présélection
(de 1 à 6). Sur l’affichage apparaissent pen-
dant quelques secondes le numéro de la sta-
tion présélectionnée et la fréquence corres-
pondante avant que la bande de fréquence
et le nom de la station RDS n’apparaissent.
Mémorisation
de la dernière station écoutée
La radio garde automatiquement en mé-
moire la dernière station écoutée pour
chaque bande de réception, qui est donc syn-
tonisée lorsqu’on allume la radio ou qu’on
change la bande de réception.Accord automatique
Appuyer brièvement (moins de 1 secon-
de) sur la touche “
▲” (6) ou “▼” (8)
pour lancer la recherche automatique de l’ac-
cord pour la station suivante, qu’il est pos-
sible de recevoir dans la direction sélection-
née.
Si on appuie plus longuement (plus de 1
seconde) sur la touche
▲” (6) ou “▼” (8)
on lance la recherche rapide: une fois syn-
tonisé sur la première station de bonne ré-
ception, le syntonisateur s’arrête pendant
env. 1 seconde (en Mute) avant que la re-
cherche rapide ne continue. En lâchant la
touche le syntonisateur s’arrête sur la sta-
tion de réception suivante.
Si la fonction TA (messages de radiogui-
dage) est active, le syntonisateur cherche
seulement les stations qui transmettent des
informations sur la circulation.
Si la fonction PTY est active, le syntonisa-
teur cherche seulement les stations PTY. Pen-
dant la recherche, l’affichage fait voir alter-
nativement le type de de programme et
l’inscription “SEARCH”.
Si la station sur laquelle s’arrête le synto-
nisateur est l’une des stations mémorisées
à l’aide des touches de présélection, sur l’af-
fichage apparaîtra le numéro de présélec-
tion pendant quelques secondes.Accord manuel
Il permet de chercher manuellement les
stations dans la bande choisie.
– Sélectionner la bande avec la touche
“BN” (13): FM1, FM2, FMT, MO ou LO.
– appuyer brièvement plusieurs fois de sui-
te sur la touche “
¯¯” (4) ou “˙˙” (7).
– Si on appuie plus de 1 seconde sur la
touche, on obtient l’avancement rapide de
la recherche qui s’arrête en lâchant la
touche.
Pour activer la recherche manuelle de l’ac-
cord, il est nécessaire de désenclencher les
fonctions PTY et AF (fréquences alterna-
tives), si elles sont enclenchées.
Si la station syntonisée est l’une des sta-
tions mémorisées à l’aide des touches de
présélection, sur l’affichage apparaîtra le nu-
méro de présélection pendant quelques se-
condes.
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
165
Fonction IGN TIME
Grâce à cette fonction, il est possible de
choisir d'éteindre l'autoradio lors de l'arrêt
du moteur (ou bien lors de l'extinction du
tableau de bord), immédiatement (00
MIN) ou de la laisser allumée pendant 20
minutes (20 MIN)
Après avoir sélectionné la fonction
“IGN TIME” dans le menu au moyen
des touches
▲ou▼sur l'écran apparaît
l'inscription “IGN TIME”.
Pour changer le réglage utiliser les
touches
¯¯ou˙˙.
Les réglages disponibles sont deux:
– “00 MIN”: l’autoradio s'éteint
immédiatement lors de l'extinction du
moteur (ou lorsqu'on éteint le tableau de
bord);
– “20 MIN”: l’autoradio reste allumée
pendant 20 minutes après l'extinction du
moteur (ou bien après avoir éteint le
tableau de bord).
LECTEUR DE DISQUE COMPACT
(fig. 137)
Sélection du lecteur de CD
Pour activer le lecteur de CD incorporé dans
l’appareil lorsque un CD est déjà introduit,
allumer l’appareil, puis appuyer brièvement
plusieurs fois de suite sur la touche “SRC”
(14) pour sélectionner le mode de fonc-
tionnement “CD”. En introduisant un CD,
même si l’appareil est éteint, le lecteur de
CD est activé automatiquement.
Introduction/éjection du CD
Pour introduire le CD, l’enfiler légèrement
dans le siège (3) de façon à activer le sys-
tème de chargement motorisé, qui le posi-
tionnera correctement.
Appuyer sur la touche “
˚” (5), l’appareil
allumé, pour actionner le système d’éjection
motorisé du CD.
Après l’éjection, on écoutera la source
écoutée avant la reproduction du CD. Le CD
ne peut pas être ejecté si l’appareil est
éteint.
Eventuels messages d’erreur
Si le CD introduit n’est pas lisible, l’affi-
chage visualise pendant env. 2 secondes lemessage “CD-ERROR”, puis le CD est
éjecté et on revient à l’écoute de la source
active avant la sélection du mode CD.
Indications de l’affichage
Si le lecteur de CD est en service, l’affi-
chage visualise les indications qui signifient:
“T05”: indique le numéro du morceau CD
“03:42”: indique le temps écoulé depuis
le début du morceau (si la fonction corres-
pondante du menu est active)
“MADONNA”: indique le nom affecté
au CD.
Sélection du morceau
(en avant/arrière)
Appuyer brièvement sur la touche “
▲”
(6) pour reproduire le morceau suivant du
CD et sur la touche “
▼” (8) pour reproduire
le morceau précédent.
Pour sélectionner les morceaux en conti-
nu, maintenir enfoncée la touche.
Si la reproduction du morceau a com-
mencé depuis plus de 3 secondes, en ap-
puyant sur la touche “
▼” (8) le morceau
est reproduit de nouveau depuis le début.
Dans ce cas, si on désire reproduire le mor-
ceau précédent, appuyer deux fois de suite
sur la touche.
CONDUITE
181
CONDUIRE SUR LA NEIGE
ET SUR LE VERGLAS
Ci-après quelques conseils pour conduire
dans ces conditions:
– Conduire à une vitesse très modérée.
– Sur la route enneigée, monter les pneus
d’hiver ou les chaînes à neige; voir les pa-
ragraphes correspondants dans ce chapitre.
– Utiliser surtout le frein moteur et évi-
ter, en tout cas, de freinages brusques.
– En freinant avec une voiture sans ABS,
éviter de bloquer les roues en modulant la
poussée sur la pédale du frein.
– Eviter des accélérations soudaines et des
brusques changements de cap.
– Pendant l’hiver, même les routes ap-
paremment sèches peuvent présenter des
tronçons verglacés. Faire attention, donc, en
parcourant des tronçons peu exposés au so-
leil, côtoyés d’arbres ou de roches, sur les-
quels il peut y avoir du verglas.
– Tenir une bonne distance de sécurité des
véhicules qui précèdent.
CONDUIRE AVEC L’ABS
L’ABS est un équipement du système de
freinage qui offre essentiellement deux avan-
tages:
1) il évite le blocage et, par conséquent,
le glissement des roues surtout dans les
conditions de faible adhérence;
2) il permet de freiner et de braquer si-
multanément pour éviter d’éventuels obs-
tacles imprévus et pour diriger la voiture là
où on le désire pendant le freinage; cela de
manière compatible avec les limites phy-
siques d’adhérence latérale du pneu.
Pour exploiter au mieux l’ABS:
– Dans les freinages d’urgence ou en cas
de faible adhérence, on perçoit une légère
pulsation sur la pédale du frein: cela veut di-
re que l’ABS est en service. Ne pas lâcher
la pédale, mais continuer à l’enfoncer pour
donner de la continuité en freinage.
– L’ABS empêche le blocage des roues,
mais n’augmente pas les limites physiques
d’adhérence entre pneus et chaussée. Par
conséquent, même avec une voiture équi-
pée d’ABS, respecter la distance de sécuri-
té des véhicules qui précèdent et limiter la
vitesse à l’entrée des virages.
L’ABS sert à augmenter la possibilité de
contrôler la voiture, et non pas à rouler plus
rapidement.
LIMITATION DES
FRAIS DE GESTION
ET DE LA POLLUTION
ENVIRONNEMENTALE
Ci-après, quelques suggestions utiles per-
mettant d’obtenir une économie des frais
de gestion de la voiture et une limitation des
émissions nocives.
RECOMMANDATIONS
GENERALES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture représentent
un facteur important, qui exerce une inci-
dence sur la consommation de carburant ain-
si que sur la tranquillité de voyage et sur la
durée de la voiture. C’est pour cette raison
qu’il convient de l’entretenir correctement
en effectuant les contrôles et les réglages
selon ce qui est prévu dans le “Plan d’en-
tretien programmé” (voir rubriques… bou-
gies, ralenti, filtre à air, calages).
CONDUITE
186
En cas d’utilisa-
tion de chaînes,
rouler à vitesse
modérée, en évitant de dépasser
50 km/h. Eviter les trous, ne pas
monter sur les trottoirs ou les
marches et éviter les longs par-
cours sur routes déneigées, pour ne
pas endommager les pneus, les
suspensions, la direction et la
chaussée.
NON-UTILISATION
DE LA VOITURE
Si la voiture doit rester hors service pen-
dant de longues périodes, il est recomman-
dé de suivre scrupuleusement les instructions
suivantes:
– Garer la voiture dans un local couvert,
sec, et si possible, aéré
– Engager une vitesse.
– Veiller à ce que le frein à main ne soit
pas serré.
– Nettoyer et protéger les parties peintes
en appliquant des cires de protection.
– Saupoudrer de talc les balais en caout-
chouc de l’essuie-glace et les soulever des
vitres.
– Ouvrir légèrement les glaces.
– Gonfler les pneus à une pression de 0,5
bar supérieure aux prescriptions normales
et, si possible, les appuyer sur des planches
en bois et contrôler périodiquement la pres-
sion.
– Ne pas enclencher le système d’alar-
me électronique. Les chaînes ne doivent être montées que
sur les roues motrices (avant).
Avant d’acheter ou d’utiliser des chaînes à
neige, il est recommandé de s’adresser aux
Services Agréés Alfa Romeo.
Contrôler la tension des chaînes après avoir
parcouru quelques dizaines de mètres.
CHAINES A NEIGE
L’utilisation des chaînes à neige dépend
des normes en vigueur dans les différents
pays.Utiliser des chaînes à neige d'encom-
brement réduit avec une saillie maximale au
de là du profil du pneu égal à 12 mm.
Sur les pneus du type
225/45 ZR17”, 235/35
R18” on ne peut pas utili-
ser. Ne peuvent être utilisées que
des chaînes du type araignée sur les
pneus 215/45 R17” et 215/45
ZR17”. Dans la Lineaccessori Alfa
Romeo sont disponibles les chaînes
SPIKES SPIDER COMPACT (modèle
17003 compact) dotées de 9 bras de
longueur enregistrable égale à 16
mm et adaptateur sur le couvre-roue
à 17 pouces. Avec ce type de chaînes
il est conseillé de ne pas dépasser 50
km/h, ne pas accélérer brusquement
et désactiver le système ASR (le té-
moin sur le bouton-poussoir doit être
allumé). Il faut se rappeler aussi que,
les chaînes montées, la course du
freinage s’allonge.