5 - 52
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
AUSBAU
Lager
1. Demontieren:
Lager 1
HINWEIS:
Das Lager am äußeren Laufring einpressen.
PRÜFUNG
Die Lager, Buchsen, Hülsen und Anlaufschei-
ben in Lösungsmittel waschen.
Schwinge
1. Kontrollieren:
Lager 1
Buchse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager
und Buchse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
Dichtring 3
Beschädigung → Erneuern.
Umlenkhebel
1. Kontrollieren:
Lager (Polylube-Lager) 1
Hülse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager
und Hülse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager (Polylube-Lager) 1
Verlust der Trockenschmierung →
Erneuern.
Dichtring 3
Beschädigung → Erneuern.
HINWEIS:
Polylube-Lager mit Trockenschmierung wer-
den eingesetzt, um die in diesem Modell ver-
wendeten Nadellager wartungsfrei zu machen.
Bei Polylube-Lagern gibt es keine Schmiernip-
pel, und regelmäßige Schmierung ist nicht
erforderlich. Es sollte aber beim Ausbau oder
Einbau Fett auf alle Ölabdichtungen und Hül-
sen aufgetragen werden. POINTS DE DEPOSE
Roulement
1. Déposer:
Roulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant sur la cage exté-
rieure.
CONTROLE
Laver les roulements, les bagues, les collerettes et
les caches dans un dissolvant.
Bras oscillant
1. Contrôler:
Roulement 1
Bague 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Changer à
la fois le roulement et la bague.
2. Contrôler:
Bague d’étanchéité 3
Endommagement → Changer.
Bras de relais
1. Contrôler:
Roulement (roulement polylube) 1
Collerette 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Changer à
la fois le roulement et la collerette.
2. Contrôler:
Roulement (roulement polylube) 1
Perte de lubrification solide → Remplacer.
Bague d’étanchéité 3
Endommagement → Changer.
N.B.:
Les roulements polylube, à lubrification solide, ont
été adoptés pour éliminer la maintenance des roule-
ments à aiguilles, utilisés sur ce modèle. Les roule-
ments polylube rendent le graissage par les
graisseurs et le graissage ordinaire inutiles. Tous
les colliers et joints à huile doivent néanmoins être
graissés lorsqu’ils sont retirés ou installés.
5 - 53
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Übertragungshebel
1. Kontrollieren:
Lager (Polylube-Lager) 1
Hülse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager
und Hülse im Satz erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager (Polylube-Lager) 1
Verlust der Trockenschmierung →
Erneuern.
Dichtring 3
Beschädigung → Erneuern.
HINWEIS:
Polylube-Lager mit Trockenschmierung wer-
den eingesetzt, um die in diesem Modell ver-
wendeten Nadellager wartungsfrei zu machen.
Bei Polylube-Lagern gibt es keine Schmiernip-
pel, und regelmäßige Schmierung ist nicht
erforderlich. Es sollte aber beim Ausbau oder
Einbau Fett auf alle Ölabdichtungen und Hül-
sen aufgetragen werden.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager und Dichtringe
1. Montieren:
Lager 1
Dichtringe 2
(an der Schwinge)
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die eingebauten La-
ger auftragen.
Die Lager zum Einbauen auf der Seite mit
den Herstellerangaben einpressen.
Zuerst die äußeren, dann die inneren Lager
vorschriftsmäßig eintreiben.
Lager-Einbautiefe:
Außen a: 0 mm (0 in)
Innen b: 8,5 mm (0,33 in)
Bielle
1. Contrôler:
Roulement (roulement polylube) 1
Collerette 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Changer à
la fois le roulement et la collerette.
2. Contrôler:
Roulement (roulement polylube) 1
Perte de lubrification solide → Remplacer.
Bague d’étanchéité 3
Endommagement → Changer.
N.B.:
Les roulements polylube, à lubrification solide, ont
été adoptés pour éliminer la maintenance des roule-
ments à aiguilles, utilisés sur ce modèle. Les roule-
ments polylube rendent le graissage par les
graisseurs et le graissage ordinaire inutiles. Tous
les colliers et joints à huile doivent néanmoins être
graissés lorsqu’ils sont retirés ou installés.
REMONTAGE ET MONTAGE
Roulement et bague d’étanchéité
1. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
sur le bras oscillant.
N.B.:
Appliquer une graisse au bisulfure de molybdène
sur le roulement lors de la repose.
Installer le roulement en appuyant sur le côté où
figurent les repères ou numéros du fabricant.
Mettre d’abord les roulements externes puis les
roulements internes en place, à la protondeur spé-
cifiée.
Protondeur d’installation des roule-
ments:
Externe a: 0 mm (0 in)
Interne b: 8,5 mm (0,33 in)