5 - 58
CHASREAR SHOCK ABSORBER
EC580000
REAR SHOCK ABSORBER
Extent of removal:1 Rear shock absorber removal2 Rear shock absorber disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalREAR SHOCK ABSORBER
REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNINGSupport the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Seat and fitting band Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section in the CHAPTER 4.
Silencer Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section in the CHAPTER 4.
1 Clamp (air filter joint) 1 Only loosening.
2 Rear frame 1
3 Bolt (rear shock absorber-relay
arm)1 Hold the swingarm.
4 Bolt (rear shock absorber-frame) 1
5 Rear shock absorber 1
6 Locknut 1 Only loosening.
7 Adjuster 1 Only loosening.
8 Spring guide (lower) 1
1
2
5 - 58
CHAS
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
FEDERBEIN
Demontage-Arbeiten:1 Federbein demontieren2 Federbein zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteilAnz.Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauFEDERBEIN DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Sitzbank und Befestigung Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITEN-
ABDECKUNGEN” im KAPITEL 4.
Schalldämpfer Siehe unter “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER” im KAPITEL 4.
1 Schlauchschelle (Luftfilterverbin-
dung)1 Nur lockern.
2 Rahmenhinterteil 1
3 Schraube (Umlenkhebel, Feder-
bein)1 Die Schwinge festhalten.
4 Schraube (Federbein, Rahmen) 1
5 Federbein 1
6 Sicherungsmutter 1 Nur lockern.
7 Einstellmutter 1 Nur lockern.
8 Federsitz (unten) 1
1
2
AMORTISSEUR ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’amortisseur arrière2 Démontage de l’amortisseur arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
Préparation pour la
déposeDEPOSE DE L’AMORTISSEUR
ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un
support approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
Selle et attache Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX” au CHAPITRE 4.
Silencieux Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX” au
CHAPITRE 4.
1 Bride (raccord de filtre à air) 1 Desserrer uniquement.
2 Cadre arrière 1
3 Boulon (amortisseur arrière-bras de
relais)1 Tenir le bras oscillant.
4 Boulon (amortisseur arrière-cadre) 1
5 Amortisseur arrière 1
6 Contre-écrou 1 Desserrer uniquement.
7 Dispositif de réglage 1 Desserrer uniquement.
8 Guide de ressort (inférieur) 1
1
2
5 - 64
CHASREAR SHOCK ABSORBER
2. Install:
Bush 1
Collar 2
Dust seal 3
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bearing.
Apply the lithium soap base grease on the
bush, collars and dust seals.
Install the dust seals with their lips facing
outward.
3. Install:
Rear shock absorber
4. Install:
Bolt (rear shock absorber-frame) 1
Nut (rear shock absorber-frame) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
5. Install:
Bolt (rear shock absorber-relay arm) 1
Nut (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
T R..56 Nm (5.6 m · kg, 40 ft · lb)
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
6. Install:
Rear frame 1
Bolt [rear frame (upper)] 2
Bolt [rear frame (lower)] 3
T R..32 Nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb)
T R..29 Nm (2.9 m · kg, 21 ft · lb)
7. Tighten:
Screw (air filter joint) 1
T R..3 Nm (0.3 m · kg, 2.2 ft · lb)
5 - 64
CHAS
AMORTISSEUR ARRIERE
FEDERBEIN
2. Montieren:
Buchse 1
Hülse 2
Staubschutzring 3
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf das Lager auftra-
gen.
Lithiumfett auf die Buchse, Muffe und die
Staubdichtungen auftragen.
Die Staubdichtungen so einbauen, daß die
Dichtlippen nach außen weisen.
3. Montieren:
Federbein
4. Montieren:
Schraube (Federbein, Rahmen) 1
Mutter (Federbein, Rahmen) 2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube auftra-
gen.
5. Montieren:
Schraube (Umlenkhebel, Federbein) 1
Mutter (Umlenkhebel, Federbein) 2
HINWEIS:
Molybdändisulfidfett auf die Schraube auftra-
gen.
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
6. Montieren:
Rahmen-Hinterteil 1
Schraube [Rahmen-Hinterteil (oben)] 2
Schraube [Rahmen-Hinterteil (unten)] 3
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
T R..29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
7. Festziehen:
Schraube (Luftfilterverbindung) 1
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)
2. Monter:
Douille 1
Collerette 2
Joint antipoussière 3
N.B.:
Enduire le roulement de graisse au bisulfure de
molybdène.
Enduire les douilles, les collerettes et les joints
antipoussière de graisse à base de savon au
lithium.
Monter les joints antipoussière en dirigeant leurs
lèvres vers l’extérieur.
3. Monter:
Amortisseur arrière
4. Monter:
Boulon (amortisseur arrière-cadre) 1
Ecrou (amortisseur arrière-cadre) 2
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdène sur le boulon.
5. Monter:
Boulon (amortisseur arrière-bras de relais)
1
Ecrou (amortisseur arrière-bras de relais)
2
N.B.:
Appliquer de la graisse de molybdène sur le bou-
lon.
T R..56 Nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb)
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
6. Monter:
Cadre arrière 1
Boulon [cadre arrière (supérieur)] 2
Boulon [cadre arrière (inférieur)] 3
T R..32 Nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb)
T R..29 Nm (2,9 m · kg, 21 ft · lb)
7. Serrer:
Vis (raccord de filtre à air) 1
T R..3 Nm (0,3 m · kg, 2,2 ft · lb)