Page 258 of 396

8-9
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
Soupapes*Contrôler le jeu.
Régler si nécessaire.
BougieContrôler l’état.
Régler l’écartement des électrodes et nettoyer.
Remplacer si nécessaire.Élément du filtre à airNettoyer.
Remplacer si nécessaire.Chaque 20 à 40 heures
(Plus souvent dans des régions
très humides ou poussiéreuses.)
Carburateur*Contrôler le régime de ralenti et le fonctionnement du starter.
Régler si nécessaire.Système de ventilation du
carter*S’assurer que le reniflard n’est ni craquelé ni endommagé.
Remplacer si nécessaire.Système d’échappement*Contrôler l’étanchéité du système.
Serrer si nécessaire.
Remplacer le ou les joints si nécessaire.Canalisation de carburant*S’assurer que le flexible de carburant n’est ni craquelé ni endom-
magé.
Remplacer si nécessaire.Huile de moteur
Changer (faire d’abord chauffer le moteur).Cartouche du filtre à huile
de moteurRemplacer.Crépine d’huile de moteur*
Nettoyer.Huile de transmission finale
Contrôler le niveau et l’étanchéité.
Changer tous les 12 mois.Huile de différentiel
Frein avant*Contrôler le fonctionnement et l’étanchéité. (Voir N.B. page
8-10.)
Réparer si nécessaire.Frein arrièreContrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Courroie trapézoïdale*Contrôler le fonctionnement.
Contrôler l’état (ni craquelures ou autre endommagement).U5UH60.book Page 9 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 259 of 396

8-10 *L’entretien de ces éléments ne pouvant être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’outillage adéquats, il doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Liquide de frein recommandé: DOT 4
Changement du liquide de frein:
Remplacer le liquide de frein après avoir démonté le maître cylindre ou l’étrier.
Sinon, il suffit de contrôler le niveau du liquide de frein et de rajouter du liquide si nécessaire.
Remplacer les bagues d’étanchéité des composants internes du maître cylindre et de l’étrier tous les deux ans.
Remplacer les flexibles de frein tous les quatre ans ou lorsqu’ils sont craquelés ou endommagés.
Roues*Contrôler l’équilibrage, l’état et le faux-rond.
Réparer si nécessaire.Roulements de roue*Contrôler le jeu et l’état.
Remplacer si endommagés.Suspension avant et
arrière*Contrôler le fonctionnement.
Régler si nécessaire.Direction*Contrôler le fonctionnement et remplacer si endommagée.
Contrôler la convergence et régler si nécessaire.Joint de cardan d’arbre de
transmission*Lubrifier.Soufflets d’axe*Contrôler le fonctionnement.
Remplacer si endommagés.Visserie*Contrôler le serrage de toute la visserie du châssis.
Corriger si nécessaire.Éclairage et contacteurs*Contrôler le fonctionnement.
Régler le faisceau des phares.
DESCRIPTION VÉRIFICATIONINITIAL TOUS LES
1 mois 3 mois 6 mois 6 mois 1 an
U5UH60.book Page 10 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 278 of 396

8-29
‘1. Final gear oil
2. Final gear oil filler bolt
3. Proper oil level
1. Huile de transmission finale
2. Boulon de remplissage d’huile du carter de transmission finale
3. Niveau correct
1. Aceite de la transmisión final
2. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
3. Nivel de aceite adecuado
9. Start the engine and warm it up for several
minutes. While warming up, check for oil
leakage. If oil leakage is found, turn the en-
gine off immediately and check for the cause.
10. Turn the engine off, and then check the oil
level and correct it if necessary.
EBU11452
Final gear oil
Final gear oil measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt.
U5UH60.book Page 29 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 279 of 396

8-30
9. Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer
pendant plusieurs minutes. Pendant que le moteur
chauffe, s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si
une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause.
10. Couper le moteur, puis vérifier le niveau d’huile et
faire l’appoint, si nécessaire.
FBU11452
Huile de transmission finale
Mesure du niveau d’huile de transmission finale
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
2. Retirer le boulon de l’orifice de remplissage, puis
contrôler le niveau d’huile dans le carter de trans-
mission finale.N.B.:_ L’huile doit arriver jusqu’au bord de l’orifice de remplis-
sage. _3. Si l’huile n’atteint pas le bord de l’orifice de rem-
plissage, ajouter de l’huile de moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _4. Remettre le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile en place.9. Arranque el motor y caliéntelo durante algunos
minutos. Mientras se calienta, compruebe si
hay alguna fuga de aceite. Si encuentra alguna
fuga de aceite, pare inmediatamente el motor y
busque la causa.
10. Desconecte el motor, y compruebe entonces el
nivel de aceite y corríjalo si es necesario.
SBU11452
Aceite de la transmisión final
Medición del aceite de la transmisión final
1. Sitúe la máquina sobre una superficie nivelada.
2. Quite el perno del orificio de llenado y comprue-
be el nivel de aceite del cárter de la transmisión
final.NOTA:_ Deberá llegar hasta el borde del orificio de llenado. _3. Si el aceite está por debajo del borde del orificio
de llenado, añada aceite suficiente del tipo re-
comendado hasta el nivel adecuado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _4. Instale el perno del orificio de llenado de aceite.
U5UH60.book Page 30 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 280 of 396
8-31 1. Final gear case cover 2. Bolt (× 2)
1. Couvercle du carter de transmission finale 2. Boulon (× 2)
1. Cubierta del cárter de la transmisión final 2. Perno (× 2)
1. Final gear oil drain bolt
1. Boulon de vidange du carter de transmission finale
1. Perno de drenaje del aceite del cárter de la transmisión final
Final gear oil replacement
1. Remove the final gear case cover by remov-
ing the bolts.
2. Place the machine on a level surface.
3. Place a container under the final gear case to
collect the used oil.
4. Remove the oil filler bolt and the drain bolt to
drain the oil.
5. Install the drain bolt, and then tighten it to the
specified torque.
Tightening torque:
Final gear oil drain bolt:
23 Nm (2.3 m·kgf)
U5UH60.book Page 31 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 281 of 396

8-32
Changement du niveau d’huile de transmission finale
1. Déposer le couvercle du carter de transmission fi-
nale après avoir retiré les boulons.
2. Placer la machine sur une surface de niveau.
3. Placer un récipient sous le carter de transmission fi-
nale afin d’y recueillir l’huile vidangée.
4. Déposer le boulon de l’orifice de remplissage et le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.
5. Monter le boulon de vidange, puis le serrer au cou-
ple spécifié.
Couple de serrage:
Boulon de vidange du carter de transmission
finale:
23 Nm (2,3 m·kgf)
Cambio del aceite de la transmisión final
1. Desmonte la cubierta del cárter de la transmi-
sión final extrayendo los pernos.
2. Sitúe la máquina sobre una superficie nivelada.
3. Coloque un recipiente debajo del cárter de la
transmisión final para el aceite usado.
4. Quite el perno del orificio de llenado y el perno
de drenaje para drenar el aceite.
5. Instale el perno de drenaje y apriételo al par
prescrito.
Par de apriete:
Perno de drenaje del aceite del cárter de la
transmisión final:
23 Nm (2,3 m·kgf)
E-8.fm Page 32 Wednesday, October 8, 2003 11:42 AM
Page 283 of 396

8-34
6. Verser de l’huile de transmission finale du type re-
commandé jusqu’au goulot de l’orifice de remplis-
sage.ATTENTION:_ Ne pas laisser pénétrer de corps étrangers dans le car-
ter de transmission finale. _7. Remettre le boulon de l’orifice de remplissage
d’huile en place.
8. S’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. Si une fui-
te est détectée, en rechercher la cause.
9. Installer les boulons du couvercle de carter de
transmission finale, puis les serrer au couple spéci-
fié. Huile recommandée:
Huile pour engrenages hypoïdes SAE 80 API
GL-4
Quantité d’huile:
0,23 l
Couple de serrage:
Boulon du couvercle de carter de transmission
finale:
16 Nm (1,6 m·kgf)
6. Añada aceite de la transmisión final hasta el
borde del orificio de llenado.AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entren materias extrañas
en el cárter de la transmisión final. _7. Instale el perno del orificio de llenado de aceite.
8. Compruebe si hay fugas de aceite. Si descubre
alguna fuga, averigüe la causa.
9. Monte los pernos de la cubierta del cárter de la
transmisión final, y apriételos al par prescrito. Aceite recomendado:
Aceite de engranajes hipoidales SAE 80 API
GL-4
Cantidad de aceite:
0,23 L
Par de torsión:
Perno de la cubierta del cárter de la
transmisión final:
16 Nm (1,6 m·kgf)
E-8.fm Page 34 Friday, October 10, 2003 10:26 AM
Page 366 of 396
9-3
CAUTION:
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical de-
vices. Many expensive repair bills have result-
ed from improper high pressure detergent
applications such as those available in coin-
operated car washers.4. Once the majority of the dirt has been hosed
off, wash all surfaces with warm water and
mild, detergent-type soap. An old toothbrush
or bottle brush is handy for hard-to-get-at
places.
5. Rinse the machine off immediately with clean
water and dry all surfaces with a chamois,
clean towel or soft absorbent cloth.
6. Clean the seat with a vinyl upholstery cleaner
to keep the cover pliable and glossy.
U5UH60.book Page 3 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM