MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS:
LIRE CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ
AVANT D’UTILISER CE VÉHICULE. IL EST
IMPÉRATIF DE BIEN COMPRENDRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS.
RESPECTER LES INSTRUCTIONS REPRISES
SUR LES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
ET D’ATTENTION COLLÉES SUR LE VÉHICU-
LE.
NE PAS PERMETTRE AUX MOINS DE 16 ANS
DE PILOTER CE VTT ET TOUT VTT DE PLUS
DE 90 cm
3. MENSAJE IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD:
LEA ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL ANTES
DE UTILIZAR EL ATV. ASEGÚRESE DE HA-
BER COMPRENDIDO TODAS LAS INSTRUC-
CIONES.
PRESTE GRAN ATENCIÓN A TODAS LAS ETI-
QUETAS DE PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA
DEL ATV.
ESTE ATV Y, EN GENERAL, CUALQUIER
OTRO DE CILINDRADA SUPERIOR A 90 cc.
NO DEBE SER CONDUCIDO POR PERSO-
NAS DE EDAD INFERIOR A 16 AÑOS.
U5NF63.book Page 5 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
FBU00011
AVIS IMPORTANT
Ce véhicule est conçu et fabriqué pour une utilisation
TOUT-TERRAIN uniquement. La conduite de ce véhi-
cule sur la voie publique est illégale et dangereuse.
Ce véhicule est conforme à toutes les législations relati-
ves au déparasitage et au bruit des tout-terrains en vi-
gueur au moment de la fabrication.
Prendre connaissance des règlements locaux avant de
conduire ce véhicule.
FBU01056
YFM350XS
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2003 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1
re édition, mars 2003
Tous droits réservés. Toute réimpression ou
utilisation non autorisée sans la permission
écrite de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
SBU00011
AVISO IMPORTANTE
Esta máquina ha sido fabricada y diseñada única-
mente para su utilización FUERA DE CARRETERA.
Por lo tanto, es ilegal y, al mismo tiempo, peligroso,
circular con ella por autopistas, carreteras o cual-
quier otra vía pública.
La máquina satisface todos los requisitos sobre nivel
sonoro y emisión de chispas en circulación FUERA
DE CARRETERA, establecidos por la reglamenta-
ción y las leyes vigentes en el momento de su fabri-
cación.
Se ruega consultar las leyes y reglamentación local
sobre vehículos a motor antes de usar la motocicle-
ta.
SBU01056
YFM350XS
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, marzo 2003
Reservados todos los derechos. Queda
expresamente prohibida cualquier reimpresión
o uso no autorizado sin el consentimiento por
escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón.
U5NF63.book Page 2 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
UTILISATION...................................................... 6-2
Mise en marche d’un moteur froid .................. 6-4
Mise en marche d’un moteur chaud............... 6-10
Réchauffement du moteur .............................. 6-10
Fonctionnement du levier de présélection
et conduite en marche arrière....................... 6-12
Passage des vitesses ........................................ 6-16
Démarrer et accélérer...................................... 6-18
Ralentir ............................................................ 6-22
Rodage du moteur........................................... 6-24
Stationnement ................................................. 6-28
Stationnement en pente................................... 6-30
Accessoires et chargement ............................. 6-32
CONDUITE DU VTT .......................................... 7-2
Se familiariser avec le VTT.............................. 7-4
Conduire avec attention et discernement ......... 7-6
Être attentif aux conditions du terrain............ 7-28
Prise de virages ............................................... 7-40
Montée des pentes........................................... 7-46
Descente des pentes ........................................ 7-56
Traversée latérale d’une pente........................ 7-60
Traversée des eaux peu profondes ................. 7-64
Conduite sur terrain accidenté........................ 7-68
Dérapage et patinage....................................... 7-70
Que faire si ...................................................... 7-74
Que faire .......................................................... 7-74
67
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES .................................................... 8-2
Manuel du propriétaire et trousse à outils ....... 8-4
Entretiens et graissages périodiques ................ 8-9
Huile de moteur .............................................. 8-16
Contrôle de la bougie ..................................... 8-26
Nettoyage du filtre à air.................................. 8-30
Réglage de carburateur................................... 8-36
Réglage du ralenti........................................... 8-38
Réglage du levier d’accélération ................... 8-40
Réglage du jeu des soupapes ......................... 8-40
Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrière........................................................ 8-42
Contrôle du niveau de liquide de frein .......... 8-44
Changement du liquide de frein..................... 8-48
Jeu au levier de frein avant............................. 8-50
Réglage de la hauteur de la pédale
de frein.......................................................... 8-52
Réglage du frein de stationnement ................ 8-54
Réglage du contacteur de feu stop sur
frein arrière ................................................... 8-58
Réglage du jeu au levier d’embrayage .......... 8-60
Contrôle de la flèche de la chaîne
de transmission............................................. 8-62
Réglage de la flèche de la chaîne
de transmission............................................. 8-64
8
U5NF63.book Page 2 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
2-4
Ne jamais permettre aux moins de 16 ans de conduire
un VTT sans la supervision par des adultes et ne pas
laisser rouler un jeune s’il n’a pas les aptitudes requi-
ses pour conduire le VTT en toute sécurité.
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
Ne jamais conduire un VTT sur des surfaces revê-
tues, y compris trottoirs, allées, parcs de stationne-
ment et routes.
Ne jamais conduire un VTT sur la voie publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste approuvé et veiller à ce qu’il soit bien
adapté. Il faut également porter une protection pour
les yeux (lunettes ou masque facial), des gants, des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
Ne jamais consommer d’alcool, certains médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
Ne jamais rouler à des vitesses dépassant les limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain, aux conditions de visibilité et de fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
No permita que un muchacho menor de
16 años maneje un ATV sin la supervisión de
un adulto, ni que utilice el vehículo de forma
continuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
Evite siempre circular por superficies pavimen-
tadas, como aceras, caminos particulares, ca-
lles y estacionamientos.
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de motociclista homologado de su talla. Debe-
rá llevar, asimismo, protección ocular (gafas o
visera de seguridad), guantes, botas, una cha-
queta o camisa de manga larga y pantalones
largos.
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
No conduzca nunca a velocidades excesivas
para su técnica o las condiciones reinantes.
Circule siempre a una velocidad adecuada al
terreno, la visibilidad, las condiciones de mane-
jo y su experiencia.
U5NF63.book Page 4 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
2-8
Toujours recourir aux techniques recommandées
dans ce manuel pour aborder les virages. S’exercer à
prendre les virages à vitesse réduite avant de passer à
des vitesses plus élevées. Ne jamais prendre les vira-
ges à des vitesses excessives.
Ne pas conduire le VTT sur des pentes trop raides
pour le VTT ou trop difficiles pour ses capacités.
S’exercer sur des pentes plus légères avant de se lan-
cer sur des pentes plus fortes.
Toujours recourir aux techniques d’ascension de col-
lines expliquées dans ce manuel. Évaluer les condi-
tions du terrain avant d’attaquer une côte. Ne jamais
monter sur des collines dont le sol est trop glissant ou
meuble. Se pencher de sorte à déplacer son poids vers
l’avant du véhicule. Ne jamais donner trop brusque-
ment des gaz et ne jamais changer abruptement de vi-
tesse. Ne jamais passer le sommet d’une colline à vi-
tesse élevée.
Siga los procedimientos adecuados para girar
que se indican en este manual. Practique los
giros a baja velocidad antes de efectuarlos a
velocidades superiores. No gire nunca a exce-
siva velocidad.
No conduzca el ATV en pendientes demasiado
pronunciadas para la máquina o para su peri-
cia. Practique en pendientes más suaves antes
de intentarlo en las empinadas.
Siga siempre los procedimientos adecuados
para subir pendientes que se indican en este
manual. Estudie cuidadosamente el terreno
antes de empezar a subir una pendiente. No
suba nunca pendientes con terreno suelto o
resbaladizo. Desplace su peso hacia delante.
No acelere bruscamente ni efectúe cambios de
marcha repentinos. No corone nunca una pen-
diente a toda velocidad.
U5NF63.book Page 8 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
2-10
Toujours recourir aux techniques de descente et de
freinage sur collines décrites dans ce manuel. Évaluer
les conditions du terrain avant de descendre une côte.
Se pencher en arrière pour déplacer son poids vers
l’arrière du véhicule. Ne jamais dévaler une colline à
toute vitesse. Éviter de descendre une colline à un an-
gle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Dans
la mesure du possible, descendre tout droit dans une
pente.
Toujours recourir aux techniques de traversée latérale
de collines décrites dans ce manuel. Éviter les colli-
nes au sol trop glissant ou meuble. Déplacer son
poids du côté de la montée. Ne jamais tenter de faire
tourner le VTT sur une colline avant d’avoir maîtrisé
la technique de prise de virage sur un sol de niveau
telle qu’elle est décrite dans ce manuel. Éviter, dans la
mesure du possible, d’effectuer la traversée latérale
d’une pente trop raide.
Para bajar pendientes o frenar en las mismas,
observe siempre los procedimientos adecua-
dos que se indican en este manual. Estudie a
fondo el terreno antes de comenzar a bajar la
pendiente. Desplace su peso hacia atrás. No
baje nunca una pendiente a toda velocidad.
Evite bajar pendientes en un ángulo que obli-
gue a inclinar mucho el vehículo hacia un lado.
Baje la pendiente en línea recta siempre que
sea posible.
Para cruzar una pendiente, siga siempre los
procedimientos adecuados que se indican en
este manual. Evite las pendientes de superficie
excesivamente suelta o resbaladiza. Desplace
su peso hacia el lado del ATV correspondiente
a la parte ascendente. No intente girar en re-
dondo en una pendiente mientras no domine la
técnica de giro en terreno llano descrita en este
manual. Evite cruzar pendientes pronunciadas
en la medida de lo posible.
U5NF63.book Page 10 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
2-12
Toujours recourir aux techniques recommandées si le
VTT cale ou recule lors de l’ascension d’une colline.
Pour éviter de caler, sélectionner la vitesse appropriée
et maintenir une allure stable lors de l’ascension
d’une colline. Si le VTT cale ou roule en arrière, re-
courir à la technique spéciale de freinage décrite dans
ce manuel. Descendre du côté amont du véhicule ou,
si le VTT est dirigé droit vers l’amont, descendre
d’un des côtés. Tourner le VTT et l’enfourcher, en
suivant le procédé décrit dans ce manuel.
Toujours repérer les obstacles avant de rouler sur un
terrain inconnu.
Toujours éviter les obstacles de grande taille, tels que
des rochers ou des arbres renversés. Recourir aux
techniques de traversée d’obstacles décrites dans ce
manuel.
Siga siempre los procedimientos adecuados si
se cala el motor o el vehículo rueda hacia atrás
mientras sube una pendiente. Para evitar la
para del motor, utilice una marcha adecuada y
mantenga una velocidad constante cuando
suba pendientes. Si se cala éste o el vehículo
rueda hacia atrás, siga el procedimiento espe-
cial de frenado descrito en este manual. Apée-
se por el lado ascendente si está en sentido
oblicuo o perpendicular a la pendiente, o por
cualquiera de los lados si sube en línea recta
hacia la cima. Gire el ATV y monte de nuevo si-
guiendo el procedimiento descrito en este ma-
nual.
Antes de conducir en una zona desconocida,
compruebe siempre si hay obstáculos.
No trate nunca de superar obstáculos grandes,
tales como rocas o árboles caídos. Siga siem-
pre los procedimientos indicados en este ma-
nual para conducir sobre obstáculos.
U5NF63.book Page 12 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM
5-14
FBU10841
Huile de moteur
S’assurer que le niveau d’huile de moteur est conforme
aux spécifications. Ajouter de l’huile si nécessaire. (Voir
pages 8-16 à 8-24.)ATTENTION:_
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin
d’éviter tout patinage de l’embrayage, car l’huile
de moteur lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser d’huile de grade diesel “CD” ou une
huile de grade supérieur à celui spécifié. S’assu-
rer également de ne pas utiliser une huile portant
la désignation “ENERGY CONSERVING II”
ou la même désignation avec un numéro plus éle-
vé.
S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre
dans le carter.
_
FBU00498
Chaîne
Avant chaque randonnée, contrôler l’état général et la
tension de la chaîne. Graisser et régler la chaîne si néces-
saire. (Voir pages 8-62 à 8-66 pour plus de détails.) Huile moteur recommandée et quantité:
Voir page 10-8.
SBU10841
Aceite de motor
Asegúrese de que el aceite de motor se encuentra al
nivel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Vea la páginas 8-16–8-24.)AT E N C I O N :_
Para evitar patinaje del embrague (porque
el aceite de motor también lubrica el embra-
gue), no mezcle ningún aditivo químico. No
emplee aceites con especificación diesel de
“CD” ni aceites de calidad más alta que la
especificada. Adicionalmente, no emplee
aceites etiquetados con “ENERGY
CONSERVING II” ni superiores.
Asegúrese de que no se introduzca ningu-
na materia extraña en el cárter.
_
SBU00498
Cadena
Compruebe el estado general de la cadena, y su ten-
sión, antes de cada recorrido. Lubrique y ajuste la
cadena según se requiera. (Para más detalles, ver
páginas 8-62–8-66.) Cantidad recomendada de aceite de motor:
Vea la página 10-14.
U5NF63.book Page 14 Wednesday, March 12, 2003 10:06 AM