Page 121 of 364

SPEC
2 - 23
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
ÅDie Startschalterleitung, die Zündschalterlei-
tung, die Motorstoppschalterleitung und den
Gasseilzug durch die Seilzugführung verlegen.
ıDen Krafstofftank-Lüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
ÇDen Vergaserlüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
ÎDie Vergaserheizungsleitung, die Zündschalter-
leitung, die Motorstoppschalterleitung und Start-
schalterleitung befestigen.
‰Nach dem Befestigen der CDI-Magnetzünderlei-
tung überstehendes Bandende vom Plastik-
sperrband abschneiden.
ÏDie Batterieleitungen mit dem Plastiksperrband
am Bügel befestigen. Zum Befestigen das Pla-
stiksperrband durch das Loch im Bügel führen.
ÌNach dem Befestigen der Startermotorleitung
überstehendes Bandende vom Plastiksperrband
abschneiden.
ÓNach dem Befestigen der CDI-Magnetzünderlei-
tung überstehendes Bandende vom Plastik-
sperrband abschneiden.
ÈDen Startschalter-Stecker und Motorstoppschal-
ter-Stecker zwischen Vergaserlüftungsschlauch
und Thermoschalter anbringen.
ÔSicherstellen, dass die CDI-Einheit-Leitung nicht
den Thermoschalter-Bügel berührt. ÅFaire passer le fil du bouton de démarrage, le fil du
coupe-circuit du moteur, le fil du bouton d’arrêt du
moteur et le câble d’accélérateur par le guide de
câbles.
ıFaire passer le flexible de reniflard de réservoir à
essence par le guide de flexibles.
ÇFaire passer le flexible de reniflard du carburateur par
le guide de flexibles.
ÎAttacher le fil du chauffage de carburateur, le fil du
coupe-circuit du moteur, le fil du bouton d’arrêt du
moteur et le fil du bouton de démarrage.
‰Après avoir attaché le fil de la magnéto CDI, couper
l’extrémité de l’attache en plastique qui dépasse.
ÏAttacher les câbles de batterie au support avec l’atta-
che en plastique en faisant passer l’attache en plasti-
que par le trou du support.
ÌAprès avoir attaché le fil du moteur de démarreur,
couper l’extrémité de l’attache en plastique qui
dépasse.
ÓAprès avoir attacher le fil du bloc CDI, couper
l’extrémité de l’attache en plastique qui dépasse.
ÈMettre le raccord du bouton de démarrage et le rac-
cord du bouton d’arrêt du moteur entre le flexible de
reniflard du carburateur et le thermocontact.
ÔS’assurer que le fil du bloc CDI ne touche pas le sup-
port du thermocontact.
Page 122 of 364

2 - 24
SPEC
Fasten the starter cable, thermo
switch lead, CDI unit lead, main
switch lead, start switch lead
and engine stop switch lead.
ÒFasten the wire harness, CDI
unit leads, thermo switch lead
and CDI magneto lead.
˜Pass the carburetor heater lead
between the carburetor breather
hose and air intake duct.ˆPosition the main switch cou-
pler between the carburetor
breather hose and air intake
duct.
ØFasten the start switch lead,
main switch lead and engine
stop switch lead at the tape with
the plastic locking tie.
∏Fasten the battery leads.ŒFasten the wire harness and
starting circuit cut-off relay lead
at the tape for the wire harness
with the plastic locking tie.
ÂFasten the rectifier/regulator
lead and starter relay leads. For
fastening, pass the plastic lock-
ing tie through the hole in the
battery box.
A AA
C C
D
B
B B
BF FF
EE
D
A - AB - BE - E
C
F - FG - GD
KK
QRÔ
8
E
H
˜ 2 3 4
6
5
4
3
2
1
J
I
H
G
F
E
D
CBA 0 Ï 9 8 Î K 7
S
W U
V
A
0
Í T
99
QP
PT
9
Ò
ˆ Ø
Ç ı
Å
Ó
Œ
Â
E
GGA
P
O
NML 9
È
9
Ì
Ê
◊
25 mm (1.0 in)
∏
‰
35 ~ 45 mm
(1.38 ~ 1.77 in)
30 ~ 40 mm
(1.18 ~ 1.57 in)
Ë
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 123 of 364

SPEC
2 - 24
CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNG
Den Starterseilzug, die Thermoschalterleitung,
CDI-Einheit-Leitung, Zündschalterleitung, Start-
schalterleitung und Motorstoppschalterleitung
befestigen.
ÒDen Kabelbaum, CDI-Einheit-Leitungen, Ther-
moschalterleitung und CDI-Magnetzünderleitung
befestigen.
˜Die Vergaserheizungsleitung zwischen Verga-
ser-Lüftungsschlauch und Lufteinlaßschacht
verlegen.
ˆDen Zündschalterstecker zwischen Vergaser-
Lüftungsschlauch und Lufteinlaßschacht positio-
nieren.
ØDie Startschalterleitung, Zündschalterleitung
und Motorstoppschalterleitung am Band mit dem
Plastiksperrband befestigen.
∏Die Batterieleitungen befestigen.
ŒDen Kabelbaum und die Starterkreis-Unterbre-
cherrelaisleitung am Band für den Kabelbaum
dem Plastiksperrband befestigen.
ÂDie Gleichrichter/Regulierer-Leitung und Star-
terrelais-Leitungen befestigen. Zum Befestigen
das Plastiksperrband durch das Loch im Batte-
riekasten führen. Attacher le câble du démarreur, le fil du thermocon-
tact, le fil du bloc CDI, le fil du coupe-circuit du
moteur, le fil du bouton de démarrage et le fil d’arrêt
du moteur.
ÒAttacher le faisceau de fils, les fils du bloc CDI, le fil
du thermocontact et le fil de la magnéto CDI.
˜Faire passer le fil du chauffage de carburateur entre le
flexible de reniflard du carburateur et le conduit
d’arrivée d’air.
ˆMettre le raccord de coupe-circuit du moteur entre le
flexible de reniflard du carburateur et le conduit
d’arrivée d’air.
ØAttacher le fil du bouton de démarrage, le fil du
coupe-circuit du moteur et le fil du bouton d’arrêt du
moteur au ruban avec l’attache en plastique.
∏Attacher les câble de batterie.
ŒAttacher le faisceau de fils et le fil du relais de cou-
pure de circuit de démarrage au ruban prévu pour le
faisceau de fils avec l’attache en plastique.
ÂAttacher le fil du redresseur/régulateur et les fils de
relais de démarreur en faisant passer l’attache en
plastique par le trou de la boîte de batterie.
Page 142 of 364

3 - 8
INSP
ADJIDLE SPEED ADJUSTMENT/
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
IDLE SPEED ADJUSTMENT
1. Start the engine and thoroughly warm it
up.
2. Attach:
Inductive tachometer
To spark plug lead.
3. Adjust:
Idle speed
VALVE CLEARANCE ADJUSTMENT
NOTE:
The valve clearance should be adjusted
when the engine is cool to the touch.
The piston must be at Top Dead Center
(T.D.C.) on compression stroke to check or
adjust the valve clearance.
1. Remove:
Air scoop (right) 1
Air filter case 2
2. Remove:
Spark plug
Tappet cover (intake side) 1
Tappet cover (exhaust side) 2 Adjustment steps:
Adjust the pilot screw.
Refer to “PILOT AIR SCREW ADJUST-
MENT” section.
Turn the throttle stop screw 1 until the
engine runs at the lowest possible speed.
To increase idle speed →
Turn the throttle stop screw 1 in a.
To decrease idle speed →
Turn the throttle stop screw 1 out b.
Inductive tachometer:
YU-8036-B/90890-03113
Engine idling speed:
1,400 ~ 1,600 r/min
3. Remove:
Timing plug 1
Crankshaft end cover 2
O-rings
Page 188 of 364
4 - 2
ENG
CARBURETOR
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
Extent of removal:
1
Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1
Throttle valve 1
2
Throttle cable 1
3
Spring 1
4
Gasket 1
5
Carburetor top cover 1
6
Jet needle stopper 1
7
Jet needle assembly 1
8
Starter plunger assembly 1
9
Starter cable 1
0
Float chamber 1
1
Page 304 of 364
5 - 10
CHASHANDLEBAR
TT-R90E
Extent of removal:1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
HANDLEBAR REMOVAL
1 Main switch 1
2 Start switch 1
3“ENGINE STOP” switch 1
4 Brake lever cable 1 Disconnect at the lever side.
5 Brake lever 1
6 Grip cap (lower) 1
7 Grip cap (upper) 1
8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
9 Grip (right) 1
10 Tube guide 1
11 Grip (left) 1
12 Handlebar holder (upper) 2
13 Handlebar 1
14 Handlebar holder (lower) 2
1
Page 305 of 364

5 - 10
CHAS
GUIDON
LENKER
TT-R90E
Demontage-Arbeiten:1 Lenker demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
LENKER DEMONTIEREN
1 Hauptschalter 1
2 Startschalter 1
3 Motorstoppschalter 1
4 Bremszug 1 Hebelseitig demontieren.
5 Handbremshebel 1
6 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(unten)1
7 Gasdrehgriff-Gehäusehälfte
(oben)1
8 Gaszug 1 Gasdrehgriffseitig demontieren.
9 Lenkergriff (rechts) 1
10 Führungsrohr 1
11 Lenkergriff (links) 1
12 Lenkerhalterung (oben) 2
13 Lenker 1
14 Lenkerhalterung (unten) 2
1
TT-R90E
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DU GUIDON
1 Commutateur principal 1
2 Commutateur de démarrage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4Câble de frein avant 1 Déconnecter du côté levier.
5 Levier de frein 1
6 Capuchon de la poignée (inférieur) 1
7 Capuchon de la poignée (supérieur) 1
8Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée (droite) 1
10 Tube de commande des gaz 1
11 Poignée (gauche) 1
12 Demi-palier de guidon (supérieur) 2
13 Guidon 1
14 Demi-palier de guidon (inférieur) 2
1
Page 314 of 364

6 - 2
–+ELEC
12
3
456
7
0
98
A
B
F
EC
D
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
TT-R90E
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1
Main switch
2
“ENGINE STOP”
switch
3
Thermo switch
4
Ignition coil
5
CDI unit
6
Battery
7
Rectifier/regulator
8
Neutral switch
9
CDI magneto
0
Carburetor heater
A
Starter relay
B
Fuse
C
Start switch
D
Spark plug
E
Starter motor
F
Starting circuit cut-off
relay
COLOR CODE
B ...................... Black
Br .................... Brown
G ..................... Green
O ..................... Orange
R ..................... Red
Sb .................... Sky blue
W ..................... White
Y ...................... Yellow
EC612000
WIRING DIAGRAM
G/WB/RW/LW/RBr G
RW
B/WBr BRB/WBBrR
B/WB BB
BR/WBr B
GG/W
B/W
B/W
BrB/RWWOO
B
BW/LY/RR
W
B
B
R
W/RY/R
OFF RUNB
Y/R
Y
Y
OBO BY/RYB B
Sb
W W
Sb
ON OFF
OFFON
Y
BBY/R
Br
Br
B
B
R
RR
R
B
R/WR/W
R/WR/W
R/W
Sb
Sb
RB
R/WB R
Y/RRB W
B/WB
R/W
R/W
R/W
Sb
9
8
1 B5
4
D
2 3
=A
E 6
C
F 7
B/R ................... Black/Red
B/W .................. Black/White
G/W.................. Green/White
R/W .................. Red/White
W/L .................. White/Blue
W/R .................. White/Red
Y/R ................... Yellow/Red