Page 349 of 364

–+ELEC
KONTROLLE VON LEITUNGSSTECKERN 
UND LEITUNGSVERBINDUNGEN
1. Prüfen:
Leitungsstecker und Leitungsverbin-
dungen
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß → 
Instand setzen oder erneuern.
KONTROLLE DER LADESPANNUNG
1. Den Motor starten.
2. Kontrollieren:
Ladespannung
Unvorschriftsmäßig → Wenn kein Feh-
ler bei der Prüfung des Ladespulenwi-
derstands vorgefunden wird, den
Gleichrichter/Regulierer erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel rot 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
LadespannungMeßgerät-
Einstellung
14,0–15,0 V at 
5.000 U/minDCV-20
3. Kontrollieren:
Lichtspulenwiderstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → Kabel weiß 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
Lichtspulenwi-
derstandMeßgerät-
Einstellung
0,64–0,96 Ω 
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
SYSTEME DE RECHARGE (TT-R90E)
LADESYSTEM (TT-R90E)
INSPECTION DE LA CONNEXION DES 
RACCORDS ET DES FILS 
1. Contrôler: 
Connexion des raccords et des fils 
Rouille/poussière/desserrage/court-circuit
→ Réparer ou changer. 
INSPECTION DE LA TENSION DE CHARGE 
1. Démarrer le moteur. 
2. Inspecter:
Tension de recharge 
Hors spécification → Si aucune erreur n’est
détectée lors du contrôle de la résistance de
la bobine source, changer le redresseur/
régulateur. 
Fil de testeur (+) → Fil rouge 1 
Fil de testeur (–) → Fil noir 2 
Tension de 
chargePosition de sélec-
teur de multimètre
14,0 à 15,0 V à 
5.000 tr/mnDCV-20
3. Inspecter:
Résistance de la bobine d’allumage 
Hors spécification → Changer. 
Fil de testeur (+) → Fil blanc 1 
Fil de testeur (–) → Fil noir 2 
Résistance de la 
bobine d’allumagePosition de sélec-
teur de multimètre
0,64 à 0,96 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω 
× 1
6 - 16 
     
        
        Page 351 of 364
–+ELECSYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR
SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR 
ETAPES DU CONTROLE
Procéder comme suit pour contrôler s’il y a un problème au niveau du système de réchauffement du carbura-
teur.
N.B.:
Déposer les pièces suivantes avant de procéder au dépistage des pannes.
1) Selle
2) Réservoir de carburant
Utiliser les outils spéciaux suivants dans ce dépistage des pannes.
Contrôler les connexions de 
l’intégralité du système de 
réchauffement du carburateur.Réparer ou changer.
Contrôler le thermocontact. Changer.
Contrôler le réchauffeur de carbu-
rateur.Changer.
Contrôler la magnéto CDI.Bobine d’allu-
mageChanger.
Changer le redresseur/régulateur.
Multimètre:
YU-3112-C/90890-03112
Mauvais
Mauvais
Mauvais
Mauvais
O.K.
O.K.
O.K.
O.K.
6 - 17 
     
        
        Page 355 of 364

–+ELEC
STECKVERBINDER- UND KABEL-
ANSCHLÜSSE KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Steckverbinder- und Kabelanschlüsse
Rost/Staub/Lockerheit/Kurzschluß → 
Instand setzen oder erneuern.
THERMOSCHALTER KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Funktion des Thermoschalters
Defekt → Erneuern.
Arbeitsschritte:
Thermoschalter demontieren.
Taschen-Multimeter laut Abbildung an den
Thermoschalter anschließen. 
Meßkabel (+) → Kabel schwarz 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
Thermoschalter in einen mit Wasser
gefüllten Behälter 3 eintauchen.
Ein Thermometer 4 in das Wasser ein-
tauchen.
Das Wasser langsam erwärmen und
wieder auf die in der Tabelle angegebene
Temperatur abkühlen lassen.
Thermoschalter auf Durchgang laut
Tabelle kontrollieren.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR
VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM
CONTROLE DES CONNEXIONS DE 
COUPLEURS ET FILS
1. Contrôler:
Connexion de coupleurs et fils
Rouille/poussière/jeu/court-circuit → 
Réparer ou changer.
CONTROLE DU THERMOCONTACT
1. Vérifier:
Fonctionnement du thermocontact
Mauvais fonctionnement → Changer.
Etapes du contrôle:
Déposer le thermocontact.
Connecter le multimètre au coupleur de ther-
mocontact, comme illustré.
Fil (+) du multimètre → Fil noir 1 
Fil (–) du multimètre → Fil noir 2 
Immerger le thermocontact dans un récipient
rempli d’eau 3.
Placer un thermomètre 4 dans l’eau.
Réchauffer lentement l’eau, puis la laisser
refroidir à la température spécifiée indiquée
dans le tableau.
Contrôler la continuité du thermocontact aux
températures figurant dans le tableau.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
6 - 18 
     
        
        Page 357 of 364

–+ELEC
ÇThermoschalter-Schaltkreis offen.
ÎThermoschalter-Schaltkreis geschlossen.
Prüf-
schrittWassertemperaturDurch-
gang
1TT-R90:
Unter 23 ± 3 ˚C
(73,4 ± 5,4 ˚F)
TT-R90E:
Unter 16 ± 3 ˚C
(60,8 ± 5,4 ˚F)Ja
2TT-R90:
Über 23 ± 3 ˚C
(73,4 ± 5,4 ˚F)
TT-R90E:
Über 16 ± 3 ˚C
(60,8 ± 5,4 ˚F)Nein
3TT-R90:
Über 12 ± 4 ˚C
(53,6 ± 7,2 ˚F)
TT-R90E:
Über 11 ± 3 ˚C
(51,8 ± 5,4 ˚F)Nein
4TT-R90:
Unter 12 ± 4 ˚C
(53,6 ± 7,2 ˚F)
TT-R90E:
Unter 11 ± 3 ˚C
(51,8 ± 5,4 ˚F)Ja
Prüfschritte 1 u. 2: Aufwärmphase
Prüfschritte 3 u. 4: Abkühlphase
WARNUNG
Der Thermoschalter muß mit besonde-
rer Vorsicht gehandhabt werden.
Der Thermoschalter darf keinen starken
Erschütterungen ausgesetzt werden.
Falls der Thermoschalter zu Boden fällt,
muß er erneuert werden.
Funktion des Thermoschalters kontrollieren.
SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR
VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM
ÇLe circuit du thermocontact est ouvert.
ÎLe circuit du thermocontact est fermé.
Etapes du 
testTempérature de l’eauConti-
nuité
1TT-R90:
Moins de 23 ± 3 ˚C
(73,4 ± 5,4 ˚F)
TT-R90E:
Moins de 16 ± 3 ˚C
(60,8 ± 5,4 ˚F)OUI
2TT-R90:
Plus de 23 ± 3 ˚C
(73,4 ± 5,4 ˚F)
TT-R90E:
Plus de 16 ± 3 ˚C
(60,8 ± 5,4 ˚F)NON
3TT-R90:
Plus de 12 ± 4 ˚C
(53,6 ± 7,2 ˚F)
TT-R90E:
Plus de 11 ± 3 ˚C
(51,8 ± 5,4 ˚F)NON
4TT-R90:
Moins de 12 ± 4˚C
(53,6 ± 7,2 ˚F)
TT-R90E:
Moins de 11 ± 3 ˚C
(51,8 ± 5,4 ˚F)OUI
Etapes du test 1 et 2: Phase de réchauffement
Etapes du test 3 et 4: Phase de refroidissement
AVERTISSEMENT
Manipuler le thermocontact avec prudence.
Ne jamais soumettre le thermocontact à un
choc violent. Si le thermocontact tombe, il
faut le changer.
Contrôler le fonctionnement du thermocontact.
6 - 19 
     
        
        Page 359 of 364

–+ELEC
VERGASERBEHEIZUNG KONTROLLIEREN
1. Kontrollieren:
Vergaserbeheizungs-Widerstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
Meßkabel (+) → 
Vergaserbeheizungsanschluß 1
Meßkabel (–) → 
Vergaserbeheizungsanschluß 2
Vergaserbehei-
zungs-Wider-
standMeßgerät-
Einstellung
6–10 Ω
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
CDI-MAGNETZÜNDER-INSPEKTION
1. Kontrollieren:
Lichtspulenwiderstand
Unvorschriftsmäßig → Erneuern.
ÅTT-R90
ıTT-R90E
Meßkabel (+) → Kabel gelb 1 
Meßkabel (–) → Kabel schwarz 2 
Lichtspulenwi-
derstandMeßgerät-
Einstellung
TT-R90:
0,28–0,42 Ω 
bei 20 ˚C (68 ˚F)
TT-R90E:
0,52–0,78 Ω 
bei 20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
SYSTEME DE RECHAUFFEMENT DU CARBURATEUR
VERGASERBEHEIZUNGSSYSTEM
CONTROLE DU RECHAUFFEUR DE 
CARBURATEUR
1. Vérifier:
Résistance du réchauffeur de carburateur
Hors spécifications → Changer.
Pointe (+) du multimètre →
Borne de réchauffeur de carburateur 1
Pointe (–) du multimètre →
Corps du réchauffeur de carburateur 2
Résistance du 
réchauffeur de 
carburateurPosition de sélec-
teur de multimètre
6 à 10 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω × 1
INSPECTION DU MAGNETO CDI
1. Vérifier:
Résistance de la bobine d’allumage
Hors spécifications → Changer. 
ÅTT-R90
ıTT-R90E
Fil (+) du multimètre → Fil jaune 1 
Fil (–) du multimètre → Fil noir 2 
Résistance de la 
bobine d’allumagePosition de sélec-
teur de multimètre
TT-R90:
0,28 à 0,42 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)
TT-R90E:
0,52 à 0,78 Ω à
20 ˚C (68 ˚F)Ω 
× 1
6 - 20