Page 107 of 610

SPEC
2 - 8 Chaîne de distribution:
Type de chaîne de distribution/nbre de maillons DID25SD DHA/88 ----
Méthode de réglage de chaîne de distribution Automatique ----
Culbuteur/axe de culbuteur:
Diamètre extérieur d’arbre 9,981 à 9,991 mm
(0,3930 à 0,3933 in)9,95 mm
(0,3917 in)
Diamètre intérieur du culbuteur 10,000 à 10,015 mm
(0,3937 à 0,3943 in)10,03 mm
(0,3949 in)
Soupape, siège de soupape, guide de soupape:
Jeu de soupapes (à froid) AD. 0,08 à 0,12 mm
(0,0031 à 0,0047 in)----
ÉCH. 0,10 à 0,14 mm
(0,0039 à 0,0055 in)----
Dimensions des soupapes:
“A” diamètre de tête AD. 25,9 à 26,1 mm
(1,0197 à 1,0276 in)----
ÉCH. 21,9 à 22,1 mm
(0,8622 à 0,8701 in)----
“B” largeur de face AD. 1,1 à 3,0 mm
(0,0433 à 0,1181 in)----
ÉCH. 1,7 à 2,8 mm
(0,0669 à 0,1102 in)----
“C” largeur de siège AD. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
ÉCH. 0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)1,6 mm
(0,0630 in)
“D” épaisseur de rebord AD. 0,4 à 0,8 mm
(0,0157 à 0,0315 in)----
ÉCH. 0,8 à 1,2 mm
(0,0315 à 0,0472 in)----
Diamètre extérieur de queue AD.4,975 à 4,990 mm
(0,1959 à 0,1965 in)4,950 mm
(0,1949 in)
ÉCH. 4,960 à 4,975 mm
(0,1953 à 0,1959 in)4,935 mm
(0,1943 in)
Diamètre intérieur du guide AD. 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,042 mm
(0,1985 in)
ÉCH. 5,000 à 5,012 mm
(0,1969 à 0,1973 in)5,042 mm
(0,1985 in)
Jeu entre queue et guide AD.0,010 à 0,037 mm
(0,0004 à 0,0015 in)0,08 mm
(0,0031 in)
ÉCH. 0,025 à 0,052 mm
(0,0010 à 0,0020 in)0,10 mm
(0,0040 in) Désignation Standard Limite
A
Diamètre de tête
B
Largeur de faceC
Largeur de siège
D
Épaisseur de marge
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 109 of 610

SPEC
2 - 10 Piston:
Jeu piston-cylindre 0,020 à 0,026 mm
(0,0008 à 0,0010 in)0,15 mm
(0,0059 in)
Taille de piston “D” 53,977 à 53,996 mm
(2,1251 à 2,1258 in)----
Cote réparation de piston (2e) 54,5 mm (2,1457 in) ----
(4e) 55,0 mm (2,1654 in) ----
Point de mesure “H” 5 mm (0,20 in) ----
Décalage du piston 0,5 mm (0,0197 in) ----
Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston 15,002 à 15,013 mm
(0,5906 à 0,5911 in)15,043 mm
(0,5922 in)
Diamètre extérieur d’axe de piston 14,991 à 15,000 mm
(0,5902 à 0,5906 in)14,971 mm
(0,5894 in)
Segments:
Segment de feu
Type Cylindrique ----
Dimensions (B × T) 1,0 × 2,1 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Écartement des becs (segment monté) 0,15 à 0,30 mm
(0,006 à 0,012 in)0,4 mm
(0,016 in)
Jeu latéral (monté) 0,035 à 0,090 mm
(0,0014 à 0,0035 in)0,12 mm
(0,0047 in)
Segment d’étanchéité
Type Fuselé----
Dimensions (B × T) 1,0 × 2,1 mm (0,04 × 0,08 in) ----
Écartement des becs (segment monté) 0,30 à 0,45 mm
(0,012 à 0,018 in)0,55 mm
(0,022 in)
Jeu latéral 0,020 à 0,060 mm
(0,0008 à 0,0024 in)0,12 mm
(0,0047 in)
Segment racleur d’huile
Dimensions (B × T) 2,0 × 2,2 mm (0,08 × 0,09 in) ----
Écartement des becs (segment monté) 0,20 à 0,70 mm (0,01 à 0,03 in) ---- Désignation Standard Limite
H
D
T
B
B
T
B
T
CARACTÉRISTIQUES D’ENTRETIEN
Page 301 of 610

4 - 21
ENG
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
DEMONTAGEPUNKTE
Kipphebelwelle
1. Demontieren:
Kipphebelwellen
HINWEIS:
Kipphebelwellen-Ausbauwerkzeug 1 mit Ge-
wicht 2 verwenden, um die Kipphebelwellen
zu demontieren.
Austreib-Set:
YU-1083-A
Kipphebelwellen-Ausbauwerk-
zeug:
90890-01085
Gewicht:
90890-01084
Nockenwelle
1. Demontieren:
Nockenwelle 1
Nockenwellenlager 2
HINWEIS:
Eine M 8-Schraube 3 von passender Länge in
das Gewinde am Ende der Nockenwelle hin-
eindrehen und die Nockenwelle herausziehen.
PRÜFEN
Nockenwelle
1. Kontrollieren:
Nocken
Pitting-Bildung-Bildung/Riefen/Blaufär-
bung → Erneuern.
2. Messen:
Nockenhöhe a und b
Nicht vorschriftsmäßig → Erneuern.
Nockenhöhe-Grenzwert:
Einlaß:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Auslaß:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
PIÈCES À DÉPOSER
Axes de culbuteur
1. Déposer:
Axes de culbuteur
N.B.:
Se servir d’un boulon d’extracteur à inertie 1 et
d’une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur.
Kit de petit extracteur à inertie:
YU-1083-A
Boulon d’extracteur à inertie:
90890-01085
Masse:
90890-01084
Arbre à cames
1. Déposer:
Arbre à cames 1
Roulement d’arbre à cames 2
N.B.:
Visser une longueur appropriée de boulon de 8 mm
3 dans l’extrémité filetée de l’arbre à cames et
extraire ce dernier.
INSPECTION
Arbre à cames
1. Contrôler:
Came
Piqûres/rayures/décoloration bleue →
Remplacer.
2. Mesurer:
Dimensions de came a et b
Hors spécifications → Remplacer.
Dimensions limites de came:
Admission:
a 25,851 mm (1,0178 in)
b 21,165 mm (0,8333 in)
Échappement:
a 25,811 mm (1,0162 in)
b 21,020 mm (0,8276 in)
Page 333 of 610

4 - 37
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
Kolben-/Zylinder-Kombinationen
1. Kontrollieren:
Zylinder-Markierung a
2. Kontrollieren:
Kolbenmarkierung a
3. Kombinieren:
Kolben und Zylinder entsprechend der
folgenden Tabelle kombinieren.
HINWEIS:
Beim Kauf eines Zylinders kann dessen Größe
nicht bestimmt werden. Der Kolben muß
gemäß der obigen Tabelle ausgewählt wer-
den.Zylinder-Markierung
aZylindergröße
A54,000–54,003 mm
(2,1260–2,1261 in)
B54,004–54,007 mm
(2,1261–2,1263 in)
C54,008–54,011 mm
(2,1263–2,1264 in)
D54,012–54,015 mm
(2,1265–2,1266 in)
E54,016–54,019 mm
(2,1266–2,1267 in)
Zylinder-Markierung
a (Farbe)Kolbengröße
A (rot)53,977–53,980 mm
(2,1251–2,1252 in)
B (orange)53,981–53,984 mm
(2,1252–2,1254 in)
C (grün)53,985–53,988 mm
(2,1254–2,1255 in)
D (violett)53,989–53,992 mm
(2,1255–2,1257 in)
E (blau)53,993–53,996 mm
(2,1257–2,1258 in)
Zylinder-MarkierungKolbenmarkierung
(Farbe)
A A (rot)
B B (orange)
C C (grün)
D D (violett)
E E (blau)
Combinaisons de piston et cylindre
1. Contrôler:
Repère sur le cylindre a
2. Contrôler:
Repère sur le piston a
3. Combiner:
Combiner un piston et un cylindre en sui-
vant le tableau ci-dessous.
N.B.:
L’on ne peut sélectionner soi-même les dimensions
d’un cylindre de remplacement. Choisir le piston
correspondant au cylindre.Repère sur le cylindre
aTaille du cylindre
A54,000 à 54,003 mm
(2,1260 à 2,1261 in)
B54,004 à 54,007 mm
(2,1261 à 2,1263 in)
C54,008 à 54,011 mm
(2,1263 à 2,1264 in)
D54,012 à 54,015 mm
(2,1265 à 2,1266 in)
E54,016 à 54,019 mm
(2,1266 à 2,1267 in)
Repère sur le cylindre
a (couleur)Taille du piston
A (rouge)53,977 à 53,980 mm
(2,1251 à 2,1252 in)
B (orange)53,981 à 53,984 mm
(2,1252 à 2,1254 in)
C (vert)53,985 à 53,988 mm
(2,1254 à 2,1255 in)
D (pourpre)53,989 à 53,992 mm
(2,1255 à 2,1257 in)
E (bleu)53,993 à 53,996 mm
(2,1257 à 2,1258 in)
Repère sur le cylindreRepère sur le piston
(couleur)
A A (rouge)
B B (orange)
C C (vert)
D D (pourpre)
E E (bleu)
Page 526 of 610
5 - 51
CHAS
7. Install:
Engine stop switch 1
Clutch lever holder 2
Bolts (TT-R125/TT-R125LW) 3
Screws (TT-R125E/TT-R125LWE) 3
NOTE:
The engine stop switch and clutch lever
holder should be installed according to the
dimensions shown.
Pass the engine stop switch lead in the mid-
dle of the clutch lever holder.
ÅTT-R125/TT-R125LW
ıTT-R125E/TT-R125LWE
12 3
3
Åı
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
8. Install:
Clutch cable 1
Clamp
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
clutch cable end.
9. Adjust:
Brake lever free play
Refer to “FRONT BRAKE ADJUST-
MENT” section in the CHAPTER 3.
Clutch lever free play
Refer to “CLUTCH ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
HANDLEBAR