Page 37 of 436
1-10
For Oceania
Pour l’Océanie
Para Oceanía
9
Turning the ATV in 4WD-LOCK(
“DIFF. LOCK”
)
takes more effort.
Operate at a slow speed and allow
extra time and distance for maneuvers
to avoid loss of control.
5ND-F1558-00
WARNING
U5ND60.book Page 10 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 68 of 436

4-3 1. Differencial gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”
3. High-range indicator light “H”4. Neutral indicator light “N”
5. Reverse indicator light “R”6. Park indicator light “P”
7. Differencial gear lock indicator “”
8. Coolant temperature warning light “”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2Témoin du rapport inférieur “L”
3. Témoin du rapport supérieur “H”4. Témoin de point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de blocage du différentiel “”
8. Témoin d’avertissement de la température du liquide de
refroidissement “”
1. Luz indicadora de bloqueo del diferencial “DIFF. LOCK”
2 Luz indicadora de margen bajo “L”
3. Luz indicadora de margen alto “H”
4. Luz de control de punto muerto “N”
5. Luz de control de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicadora de bloqueo del diferencial “”
8. Luz de aviso de la temperatura del refrigerante “”
DIFF.
LOCKDIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EBU00043
Indicator lights
EBU01060
Differential gear lock indicator light “DIFF.
LOCK”
This indicator light and the differential gear lock in-
dicator in the display flash when the differential
gear lock switch is set to the “4WD-LOCK” posi-
tion.
EBU01122
Low-range indicator light “L”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “L” position.
EBU01064
High-range indicator light “H”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “H” position.
EBU00603
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in neutral.
U5ND60.book Page 3 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 69 of 436

4-4
FBU00043
Témoins
FBU01060
Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
Ce témoin et l’indicateur de blocage du différentiel cli-
gnotent lorsque le contacteur de blocage du différentiel
est placé à la position “4WD-LOCK”.
FBU01122
Témoin du rapport inférieur “L”
Ce témoin s’allume lorsque le levier de présélection est à
la position “L”.
FBU01064
Témoin du rapport supérieur “H”
Ce témoin s’allume lorsque le levier de présélection est à
la position “H”.
FBU00603
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume quand la transmission est à la posi-
tion “N”.
SBU00043
Luces de control
SBU01060
Luz indicadora de bloqueo del diferencial “DI-
FF.LOCK”
Esta luz indicadora y el indicador de bloqueo del di-
ferencial del visualizador parpadean cuando el inte-
rruptor de bloqueo del diferencial está en la posición
“4WD-LOCK”.
SBU01122
Luz indicadora de margen bajo “L”
Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca
selectora de marcha está en la posición “L”.
SBU01064
Luz indicadora de margen alto “H”
Esta luz indicadora se enciende cuando la palanca
selectora de marcha está en la posición “H”.
SBU00603
Luz de control de punto muerto “N”
Se enciende cuando la transmisión está en punto
muerto.
U5ND60.book Page 4 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 70 of 436

4-5 1. Differencial gear lock indicator light “DIFF. LOCK”
2. Low-range indicator light “L”
3. High-range indicator light “H” 4. Neutral indicator light “N”
5. Reverse indicator light “R” 6. Park indicator light “P”
7. Differencial gear lock indicator “ ”
8. Coolant temperature warning light “ ”
1. Témoin de blocage du différentiel “DIFF. LOCK”
2 Témoin du rapport inférieur “L”
3. Témoin du rapport supérieur “H” 4. Témoin de point mort “N”
5. Témoin de marche arrière “R”
6. Témoin de stationnement “P”
7. Indicateur de blocage du différentiel “ ”
8. Témoin d’avertissement de la température du liquide de
refroidissement “ ”
1. Luz indicadora de bloqueo del diferencial “DIFF. LOCK”
2 Luz indicadora de margen bajo “L”
3. Luz indicadora de margen alto “H”
4. Luz de control de punto muerto “N”
5. Luz de control de marcha atrás “R”
6. Luz indicadora de estacionamiento “P”
7. Indicadora de bloqueo del diferencial “ ”
8. Luz de aviso de la temperatura del refrigerante “ ”
DIFF.
LOCKDIFF.
LOCK
DIFF.
LOCK
EBU00602
Reverse indicator light “R”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in reverse.
EBU00609
Park indicator light “P”
This indicator light comes on when the drive select
lever is in the “P” (park) position.
EBU00860
Coolant temperature warning light “ ”
When the coolant temperature reaches a specified
level, this light comes on to warn that the coolant
temperature is too hot. If the light comes on during
operation, stop the engine as soon as it is safe to
do so and allow the engine to cool down for about
10 minutes.
E-4.fm Page 5 Tuesday, September 17, 2002 9:21 AM
Page 74 of 436

4-9 1. Speedometer
2. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
3. Clock/Hour meter 4. TRIP/ODO button
5. Clock/Hour button “”/“”
6.“H” button 7.“M” button
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers A et B
3. Montre/compteur horaire 4. Bouton TRIP/ODO
5. Bouton de sélection montre/compteur horaire “”/“”
6. Bouton de réglage des heures “H”
7. Bouton de réglage des minutes “M”
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/Cuentakilómetros parcial A/
Cuentakilómetros parcial B
3. Reloj/Contador de horas 4. Botón TRIP/ODO
5. Reloj/Botón “”/“” de la hora
6. Botón “H”7. Botón “M”
EBU01132
Speedometer unit
The speedometer unit is equipped with the follow-
ing:
a speedometer (which shows the riding speed)
an odometer (which shows the total distance
traveled)
two tripmeters (which show the distance trav-
eled since they were last set to zero)
a clock
an hour meter (which shows the total time the
key has been turned to “ON”)
Odometer and tripmeter modes
Pushing the “TRIP/ODO” button switches the dis-
play between the odometer mode “ODO” and the
tripmeter modes “A” and “B” in the following order:
ODO
→TRIP A
→TRIP B
→ODO
U5ND60.book Page 9 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 76 of 436

4-11 1. Speedometer
2. Odometer/Tripmeter A/Tripmeter B
3. Clock/Hour meter 4. TRIP/ODO button
5. Clock/Hour button “”/“”
6.“H” button 7.“M” button
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique/totalisateurs journaliers A et B
3. Montre/compteur horaire 4. Bouton TRIP/ODO
5. Bouton de sélection montre/compteur horaire “”/“”
6. Bouton de réglage des heures “H”
7. Bouton de réglage des minutes “M”
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial A/
cuentakilómetros parcial B
3. Reloj/contador de horas 4. Botón TRIP/ODO
5. Reloj/Botón “”/“” de la hora
6. Botón “H”7. Botón “M”
To reset a tripmeter, select it by pushing the
“TRIP/ODO” button, and then push the
“TRIP/ODO” button for at least three seconds. The
tripmeters can be used to estimate the distance
that can be traveled with a full tank of fuel. This in-
formation will enable you to plan future fuel stops.NOTE:_ Holding in the “TRIP/ODO” button and then turning
the key to “ON” switches the display between
“mph” and “km/h”. _Clock mode
Pushing the “”/“” button for at least two
seconds switches the display between the clock
mode “CLOCK” and the hour meter mode “HOUR”
in the following order.
CLOCK
→HOUR
→CLOCK
U5ND60.book Page 11 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 77 of 436

4-12
Pour remettre un totalisateur journalier à zéro, le sélec-
tionner en appuyant sur le bouton “TRIP/ODO”, puis ap-
puyer sur le bouton “TRIP/ODO” pendant au moins trois
secondes. Utiliser les totalisateurs journaliers pour esti-
mer la distance qu’il est possible de parcourir avec un
plein de carburant. Cette information permet de planifier
les arrêts pour ravitaillement en carburant.N.B.:_ Maintenir le bouton “TRIP/ODO” enfoncé, puis tourner
la clé de contact à la position “ON” pour modifier l’affi-
chage de l’unité de vitesse (“mph” ou “km/h”). _Montre
Appuyer sur le bouton “”/“” pendant au moins
deux secondes pour alterner l’affichage de la montre
“CLOCK” et du compteur horaire “HOUR” comme suit.
CLOCK→HOUR→CLOCK
Para reponer el cuentakilómetros parcial a cero, se-
lecciónelo pulsando el botón “TRIP/ODO” y seguida-
mente pulse el botón “TRIP/ODO” durante al menos
tres segundos. Los cuentakilómetros parciales pue-
den utilizarse para estimar la distancia que se puede
recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta in-
formación le permitirá planificar en el futuro las para-
das para repostar.NOTA:_ Para cambiar la visualización entre la de “km/h” y la
de “mph”, mantenga presionado el botón
“TRIP/ODO” y gire entonces la llave a la posición
“ON”. _Modo de reloj
Presionando el botón “”/“” durante dos se-
gundos como mínimo, se cambia la visualización en-
tre el modo del reloj “CLOCK” y el modo del contador
de horas “HOUR” en el orden siguiente
CLOCK
→HOUR
→CLOCK
U5ND60.book Page 12 Friday, May 10, 2002 12:10 PM
Page 78 of 436
4-13
To set the clock1. Push the “”/“” button until the clock
starts flashing.
2. Set the hours by pushing the “H” button.
3. Set the minutes by pushing the “M” button.
4. Push the “”/“” button to set the clock.
U5ND60.book Page 13 Friday, May 10, 2002 12:10 PM