Page 35 of 444

1-8
8For Europe
Pour l’Europe
Para Europa
L’uso dello sterzo dell’ATV con la trazione
4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”) richiede uno sforzo
maggiore.
Guidare a bassa velocità e prevedere un tempo
e una distanza maggiori per le manovre per
evitare di perdere il controllo.
In 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”) is meer kracht
vereist om met de ATV een bocht te nemen.
Rijd langzaam, neem de tijd bij het manoeuvreren
en houd ruime afstand aan om uw controle over
het voertuig te behouden. Tuning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”)
takes more effort.
Operate at a slow speed and allow extra time and
distance for maneuvers to avoid loss of control.
Wenden in der Stellung “4WD-LOCK” (“DIFF. LOCK”)
ist mühsamer.
Reduzierte Geschwindigkeit sowie zusätzliche
Manövrierzeit und -strecke bedeuten bessere
Fahrzeugkontrolle.
Girar el ATV con tracción a las 4 ruedas y
bloqueo del diferencial (“DIFF. LOCK”) cuesta más.
Para evitar perder el control, circule a baja
velocidad y prevea más tiempo y distancia para
las maniobras.
La prise de virages requiert plus d’efforts en
traction 4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”)
Toujours rouler lentement et se réserver plus de
temps et d’espace pour les manœuvres afin
d’éviter de perdre le contôle du véhicule.
Rodar o ATV para 4WD-LOCK (<>)
requer mais esforço.
Prossiga a baixa velocidade e dexie tempo e
distância suficientes para efectuar manobras sem
parder o controlo.
Det krävs mer kraft för att vrida på ATV i Läget
4WD-LOCK (“DIFF. LOCK”).
Kör långsamt och sätt av mer tid och större avstånd
för manövrar, för att inte riskera att tappa kontrollen.
GBDEFINLPS
5KM-21558-20
!
9For Oceania
Pour l’Océanie
Para Oceanía
0For Europe
Pour l’Europe
Para EuropaAFor Europe
Pour l’Europe
Para Europa
WARNING
Turning the ATV in 4WD-LOCK(“DIFF. LOCK”)
takes more effort.
Operate at a slow speed and allow
extra time and distance for maneuvers
to avoid loss of control.
5KM-21558-00
5KM-2156A-01
MODEL
POWER :
DRY WHEIGHT:30.5 kW
272 kg YFM660FWA
4GB-2155A-00
EE.book Page 8 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 186 of 444
6-29
Do not exceed the maximum tongue weight.
You can measure tongue weight with a bath-
room scale. Put the tongue of the loaded trailer
on the scale with the tongue at hitch height. Ad-
just the load in the trailer, if necessary, to re-
duce the weight on hitch. If you are carrying
cargo and towing a trailer, include the tongue
weight in the maximum vehicle load limit.
Load cargo on the carrier as close to the center
of the vehicle as possible. Put cargo at the front
of the rear carrier. Center the load from side to
side.
Tie down cargo securely to the carriers. Make
sure cargo in the trailer cannot move around. A
shifting load can cause an accident.
Make sure the load does not interfere with con-
trols or your ability to see where you are going.
EE.book Page 29 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 372 of 444
8-103 a. Distance between brake pedal and footrest
a. Distance entre la pédal de frein et le repose-pied
a. Distancia entre el pedal de freno y la estribera
Rear brake pedal height adjustmentNOTE:_ Adjust the rear brake before inspecting the rear
brake pads. _The top of the brake pedal should be positioned
72 mm above the top of the footrest. If not, ask a
Yamaha dealer to adjust it.
WARNING
_ Operating with improperly serviced or adjust-
ed brakes could cause loss of braking ability
which could lead to an accident.
After servicing:
Make sure the brakes operate smoothly
and that the free play is correct.
Make sure the brakes do not drag.
All air must be bled from the brake sys-
tem.
Replacement of brake components requires
professional knowledge. These procedures
should be performed by a Yamaha dealer.
_
EE.book Page 103 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM
Page 420 of 444
10-1
EBU00428
1-SPECIFICATIONS
Model YFM660F
Dimensions:
Overall length 2,085 mm
Overall width 1,150 mm
Overall height 1,210 mm
Seat height 880 mm
Wheelbase 1,275 mm
Minimum ground clearance 275 mm
Minimum turning radius 3,200 mm
Basic weight:
With oil and full fuel tank 290 kg
Noise and vibration level:
Noise level (77/311/EEC) 80 dB (A)
Vibration on seat (EN1032, ISO5008) Not exceed 0.5 m/s
2
Vibration on handlebar (EN1032, ISO5008) 2.8 m/s
2
Engine:
Engine type Liquid-cooled 4-stroke, SOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 660 cm
3
Bore
× stroke 100
× 84 mm
EE.book Page 1 Tuesday, April 1, 2003 12:23 PM