Page 303 of 644

ENG
4 - 29
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
ZYLINDERKOPF
Demontage-Arbeiten:1 Zylinderkopf demontieren
HINWEIS:
Die Zylinderkopfschrauben auf 30 Nm (3,0 m·kg) in der richtigen Anzugsreihenfolge festziehen,
ausbauen und dann die Zylinderkopfschrauben zunächst auf 20 Nm (2,0 m·kg) in der richtigen
Anzugsreihenfolge festziehen, und danach weiter in der richtigen Anzugsreihenfolge festziehen, um
den richtigen Winkel von 180° zu erhalten.
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ZYLINDERKOPF DEMON-
TIEREN
Vorbereitung für den
AusbauSitzbank und Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFT-
STOFFTANK UND SEITENABDEK-
KUNGEN”.
Krümmer und Schalldämpfer Siehe unter “KRÜMMER UND SCHALL-
DÄMPFER”.
Kühler Siehe unter “KÜHLER”.
Vergaser Siehe unter “VERGASER”.
Nockenwelle Siehe unter “NOCKENWELLE”.
1
Ölzufuhrleitung1
2 Mutter 2
3* Schraube (L = 150 mm) 2
Siehe HINWEIS.
4* Schraube (L = 160 mm) 2
5 Zylinderkopf 1
6 Dichtung 1
7Paßstift 2
8 Steuerkettenschiene (vorn) 1
1
CULASSE
CULASSE
Organisation de la dépose:1 Dépose de la culasse
N.B.:
Serrer les boulons de culasse à 30 Nm (3,0 m·kg, 22 ft·lb) dans l’ordre, retirer et resserrer les boulons de
culasse à 20 Nm (2,0 m·kg, 14 ft·lb) dans l’ordre, puis continuer à les serrer dans l’ordre de manière à attein-
dre l’angle spécifié de 180°.
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
DEPOSE DE LA CULASSE ET
DU CYLINDRE
Préparation à la dépose Selle et réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESER-
VOIR A ESSENCE ET CACHES LATE-
RAUX”.
Tuyau d’échappement et silencieux Se reporter à la section “TUYAU
D’ECHAPPEMENT ET SILENCIEUX”.
Radiateur Se reporter à la section “RADIATEUR”.
Carburateur Se reporter à la section “CARBURATEUR”.
Arbre à cames Se reporter à la section “ARBRES A CAMES”.
1 Tuyau d’arrivée d’huile 1
2 Ecrou 2
3*Boulon (L = 150 mm) 2
Se reporter à N.B.
4*Boulon (L = 160 mm) 2
5 Culasse 1
6 Joint 1
7 Goujon 2
8 Guide de chaîne de distribution
(avant)1
1
Page 306 of 644
4 - 31
ENGCYLINDER HEAD
ASSEMBLY AND INSTALLATION
1. Install:
Timing chain guide (front) 1
Dowel pin 2
Cylinder head gasket 3
Cylinder head 4
NOTE:
While pulling up the timing chain, install the
timing chain guide (front) and cylinder head.
New
2. Install:
Plain washer 1
Bolt [L=160 mm (6.30 in)] 2
Bolt [L=150 mm (5.91 in)] 3
Installation steps:
CAUTION:
Tighten the cylinder head using the rota-
tion angle procedure to obtain uniform
tightening torque.
Wash the threads and contact surfaces of
the bolts, the contact surfaces of the plain
washers, the contact surface of the cylin-
der head, and the threads of the crank-
case.
Apply the molybdenum disulfide grease on
the threads and contact surfaces of the
bolts and on both contact surfaces of the
plain washers.
Install the plain washers and bolts.
Tighten the bolts to the specified torque in
two or three steps in the proper tightening
sequence as shown.
T R..
Bolts (cylinder head):
1st:
30 Nm (3.0 m • kg, 22 ft • lb)
Page 307 of 644

4 - 31
ENG
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Montieren:
Steuerkettenführung (vorne) 1
Paßstift 2
Zylinderkopfdichtung 3
Zylinderkopf 4
HINWEIS:
Die Steuerkette hochziehen, und während sie
hochgezogen wird die Steuerkettenführung
(vorne) und den Zylinderkopf einbauen.
2. Montieren:
Flache Unterlegscheibe 1
Schraube [L=160 mm] 2
Schraube [L=150 mm] 3
Montageschritte
ACHTUNG:
Den Zylinderkopf mit dem Drehwinkel-
verfahren festziehen, um ein gleichmäßi-
ges Anzugsmoment zu erhalten.
Die Gewinde und Kontaktflächen von
Schrauben, die Kontaktflächen von fla-
chen Unterlegscheiben, die Kontaktfläche
des Zylinderkopfs und die Gewinde des
Kubelgehäuses reinigen.
Molybdändisulfidfett auf das Gewinde und
die Kontaktflächen der Schrauben und auf
beide Kontaktflächen der flachen Unter-
legscheiben auftragen.
Die flachen Unterlegscheibeen und
Schrauben einbauen.
Die Schrauben in zwei oder drei Schritten
in der richtigen Anzugsreihenfolge festzie-
hen, wie in der Abbildung gezeigt.
T R..
Schrauben (Zylinderkopf)
1.:
30 Nm (3,0 m • kg)
New
CULASSE
ZYLINDERKOPF
ASSEMBLAGE ET INSTALLATION
1. Monter:
Guide de chaîne de synchronisation (avant)
1
Cheville 2
Joint de culasse 3
Culasse 4
N.B.:
Tout en tirant vers le haut la chaîne d’entraînement,
installer le guide de chaîne (avant) et la culasse.
2. Installer:
Rondelle plane 1
Boulon [L=160 mm (6,30 in)] 2
Boulon [L=150 mm (5,91 in)] 3
Points d’installation:
ATTENTION:
Serrer la culasse d’après l’angle de rotation
pour obtenir un serrage uniforme.
Nettoyer les filets et les surfaces en contact des
boulons, les surfaces en contact des rondelles
planes, la surface en contact de la culasse et les
filets du carter de vilebrequin.
Appliquer de la graisse de bisulfure de molyb-
dène sur les filets et les surfaces en contact des
boulons et sur les deux surfaces des rondelles
planes.
Installer les rondelles planes et les boulons.
Serrer les boulons au couple spécifié en deux
ou trois étapes dans l’ordre correct, comme
indiqué ci-contre.
T R..
Boulons (culasse):
1er:
30 Nm (3,0 m • kg, 22 ft • lb)
New
Page 338 of 644

4 - 47
ENGCYLINDER AND PISTON
2. Position:
Top ring
2nd ring
Oil ring
Offset the piston ring end gaps as
shown.
aTop ring end
b2nd ring end
cOil ring end (upper)
dOil ring
eOil ring end (lower)
3. Install:
Piston 1
Piston pin 2
Piston pin clips 3
NOTE:
Apply engine oil onto the piston pin and pis-
ton.
Be sure that the arrow mark a on the piston
points to the exhaust side of the engine.
Before installing the piston pin clip, cover the
crankcase with a clean rag to prevent the
piston pin clip from falling into the crankcase.
Install the piston pin clips with their ends fac-
ing downward.
4. Lubricate:
Piston
Piston rings
Cylinder
NOTE:
Apply a liberal coating of engine oil.
Cylinder
1. Install:
Dowel pins
O-ring
Gasket 1
Cylinder 2
NOTE:
Install the cylinder with one hand while com-
pressing the piston rings with the other hand.
CAUTION:
Pass the timing chain 3 through the tim-
ing chain cavity.
Be careful not to damage the timing chain
guide 4 during installation.
2. Install:
Bolt (cylinder)
45°
135°135°
a
b ced
3New
New
New
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
Page 339 of 644

4 - 47
ENG
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
2. Montieren:
1. Kompressionsring (Topring)
2. Kompressionsring
Ölabstreifring
Ringstöße laut Abbildung versetzen.
aRingstoß (1. Kompressionsring)
bRingstoß (2. Kompressionsring)
cRingstoß (Ölabstreifring oben)
dÖlabstreifring
eRingstoß (Ölabstreifring unten)
3. Montieren:
Kolben 1
Kolbenbolzen 2
Kolbenbolzen-Sicherungsring 3
HINWEIS:
Motoröl auf Kolbenbolzen und Kolben auftragen.
Die Pfeilmarkierung a auf dem Kolben muß
zur Auslaßseite weisen.
Vor dem Einbau des Kolbenbolzen-Sicherungs-
ringes das Kurbelgehäuse mit einem sauberen
Tuch abdecken, damit der Sicherungsring nicht
in das Kurbelgehäuse fallen kann.
Den Sicherungsring für den Kolbenbolzen so ein-
setzen, daß die Spreizöffnung nach unten weist.
4. Schmieren:
Kolben
Kolbenringe
Zylinder
HINWEIS:
Motoröl reichlich auftragen.
Zylinder
1. Montieren:
Paßstift
O-Ring
Dichtung 1
Zylinder 2
HINWEIS:
Den Zylinder mit einer Hand einbauen, mit der
anderen die Kolbenringe zusammendrücken.
ACHTUNG:
Die Steuerkette 3 durch den Steuerket-
tenschacht führen.
Vorsichtig vorgehen, damit die Steuerket-
tenführung 4 bei der Montage nicht be-
schädigt wird.
2. Montieren:
Schraube (zylinder)
New
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
2. Positionner:
Segment de feu
Segment d’étanchéité
Segment racleur d’huile
Décaler les becs de segment comme illustré.
aBecs du segment de feu
bBecs du segment d’étanchéité
cBecs du segment racleur d’huile (haut)
dSegment racleur d’huile
eBecs du segment racleur d’huile (bas)
3. Monter:
Piston 1
Axe de piston 2
Agrafes d’axe de piston 3
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur l’axe de piston et
le piston.
S’assurer que la flèche a sur le piston soit orien-
tée vers le côté échappement du moteur.
Avant d’installer l’agrate d’axe de piston, couvrir
le carter avec un chiffon propre pour éviter que
l’agrate d’axe de piston tombe dans le carter.
Monter l’agrafe d’axe de piston en dirigeant ses
extrémités vers le bas.
4. Lubrifier:
Piston
Segments de piston
Cylindre
N.B.:
Appliquer une bonne couche d’huile moteur.
Cylindre
1. Monter:
Goujon
Joint torique
Joint 1
Cylindre 2
N.B.:
Installer le cylindre d’une main tout en comprimant
les segments de l’autre main.
ATTENTION:
Faire passer la chaîne de distribution 3 par la
cavité prévue à cet effet.
Veiller à ne pas endommager le guide de la
chaîne de distribution 4 lors de la mise en place.
2. Monter:
Boulon (cylindre)
New
New
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 406 of 644
4 - 81
ENGENGINE REMOVAL
Extent of removal:1 Engine removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
1 Engine skid plate (front) 1
2 Neutral switch 1
3 Oil hose 2
4 Chain cover 1
5 Nut (drive sprocket) 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 6 Lock washer 1
7 Drive sprocket 1
8 Clip 1
9 Bolt (brake pedal) 1
10 Brake pedal 1
11 Engine upper bracket (right) 1
12 Engine upper bracket (left) 1
13 Engine lower bracket 2
14 Engine mounting bolt 3
15 Pivot shaft 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
16 Engine 1
1
Page 407 of 644

ENG
4 - 81
DEPOSE DU MOTEUR
MOTOR DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:1 Motor demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
1 Motorschutzblech (vorn) 1
2 Leerlaufschalter 1
3Ölschlauch 2
4 Kettenschutz 1
5 Mutter (Antriebsritzel) 1
Siehe unter “AUSBAU”. 6 Sicherungsscheibe 1
7 Antriebsritzel 1
8 Clip 1
9 Schraube (Fußbremshebel) 1
10 Fußbremshebel 1
11 Motorhalterung (oben, rechts) 1
12 Motorhalterung (oben, links) 1
13 Motorhalterung (unten) 2
14 Schraube 3
15 Schwingenachse 1
Siehe unter “AUSBAU”.
16 Motor 1
1
Organisation de la dépose:1 Dépose du moteur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce QtéRemarques
1 Protection du moteur (avant) 1
2 Contacteur de point mort 1
3 Flexible d’huile 2
4 Couvercle de chaîne 1
5 Ecrou (pignon d’entraînement) 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 6 Rondelle-frein 1
7 Pignon d’entraînement 1
8 Agrafe 1
9 Boulon (pédale de frein) 1
10 Pédale de frein 1
11 Support supérieur du moteur (droite) 1
12 Support supérieur du moteur
(gauche)1
13 Support inférieur du moteur 2
14 Boulon de montage du moteur 3
15 Axe de pivot 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
16 Moteur 1
1
Page 408 of 644
4 - 82
ENGENGINE REMOVAL
EC4M3000
REMOVAL POINTS
EC4F3100
Drive sprocket
1. Remove:
Nut (drive sprocket) 1
Lock washer 2
NOTE:
Straighten the lock washer tab.
Loosen the nut while applying the rear brake.
2. Remove:
Drive sprocket 1
Drive chain 2
NOTE:
Remove the drive sprocket together with the
drive chain.
EC4M3301
Engine removal
1. Remove:
Pivot shaft 1
NOTE:
If the pivot shaft is pulled all the way out, the
swingarm will come loose. If possible, insert a
shaft of similar diameter into the other side of
the swingarm to support it.
2. Remove:
Engine 1
From right side.
NOTE:
Make sure that the couplers, hoses and cables
are disconnected.
1