Page 149 of 644

3 - 2
INSP
ADJ
MAINTENANCE INTERVALS
SHIFT FORK, SHIFT CAM, GUIDE BAR
Inspect
●
Inspect wear
ROTOR NUT
Retighten
●
●
MUFFLER
Inspect and retighten
Clean
Replace
●
●
●
●
* Whichever comes first
CRANK
Inspect and clean
●
●
CARBURETOR
Inspect, adjust and clean
●
●
When using a high-pres-
sure washer, make sure
that water does not enter
the accelerator pump.
SPARK PLUG
Inspect and clean
Replace
●
●
●
DRIVE CHAIN
Lubricate, slack, alignment
Replace
●
●
●
Use chain lube
Chain slack: 40 ~ 50 mm
(1.6 ~ 2.0 in)
COOLING SYSTEM
Check coolant level and leakage
Check radiator cap operation
Replace coolant
Inspect hoses
●
●
●
●
●
Every two years
OUTSIDE NUTS AND BOLTS
Retighten
●
●
Refer to “STARTING
AND BREAK-IN” section
in the CHAPTER 1.
AIR FILTER
Clean and lubricate
Replace
●
●
●
Use foam air-filter oil or
equivalent oil
OIL FILTER
Replace
●
●
OIL STRAINER (frame)
Clean
●
FRAME
Clean and inspect
●
●
FUEL TANK, COCK
Clean and inspect
●
●
BRAKES
Adjust lever position and pedal height
Lubricate pivot point
Check brake disc surface
Check fluid level and leakage
Retighten brake disc bolts, caliper
bolts, master cylinder bolts and union
bolts
Replace pads
Replace brake fluid
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Every one year
FRONT FORKS
Inspect and adjust
Replace oil
Replace oil seal
●
●
●
●
●
Suspension oil “01” ItemAfter
break-inEvery
race
Every
third
(or
500 km)Every
fifth
(or
1,000 km)
As re-
quiredRemarks
3
Page 154 of 644

INSP
ADJ
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST
REGELMÄSSIGE INSPEKTION UND EINSTELLARBEITEN
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST
Die hier empfohlenen Zeitabstände für Wartung und Schmierung sollten jedoch lediglich als Richt-
werte für den Normalbetrieb angesehen werden. Je nach Wetterbedingungen, Belastung und Ein-
satzgebiet können in Abweichung des regelmäßigen Wartungsplans kürzere
Intervalle notwendig
werden. Richten Sie etwaige Fragen zu den Wartungs- und Schmierintervallen bitte an Ihren
Yamaha-Händler.
BezeichnungNach
dem
Ein-
fahrenNach
jedem
Rennen
Nach 3
Rennen,
spätest.
nach
500 kmNach 5
Rennen,
spätest.
nach
1.000 km
Nach
BedarfBemerkungen
MOTORÖL
Erneuern
●●
ÖLFILTER
Reinigen
●●
VENTILE
Ventilspiel kontrollieren
Prüfen
Erneuern
●●
●
●
Bei kaltem Motor!
Ventilsitze und -schafte
auf Verschleiß prüfen.
VENTILFEDERN
Prüfen
Erneuern
●
●
Ungespannte Länge und
Rechtwinkligkeit prüfen.
TASSENSTÖSSEL
Prüfen
Erneuern
●
●
Auf Riefen und Verschleiß
prüfen.
NOCKENWELLEN
Prüfen
Erneuern
●
●
Oberfläche prüfen.
Das Dekompressionssy-
stem kontrollieren
NOCKENWELLENRÄDER
Prüfen
Erneuern
●
●
Auf Zahnverschleiß und
Beschädigung prüfen.
KOLBEN
Prüfen
Reinigen
Erneuern
●●
●
●
Auf Riefen prüfen.
Auf Kohlenstoffablagerun-
gen kontrollieren und
diese beseitigen.
KOLBENRINGE
Prüfen
Erneuern
●
●●
Stoßspiel kontrollieren.
KOLBENBOLZEN
Prüfen
Erneuern
●
●
ZYLINDERKOPF
Prüfen und reinigen
●
Auf Kohlenstoffablagerun-
gen kontrollieren und
diese beseitigen.
Dichtung prüfen.
ZYLINDER
Prüfen und reinigen
Erneuern
●
●
Auf Riefen und Verschleiß
prüfen.
KUPPLUNG
Prüfen und einstellen
Erneuern
●●
●
Gehäuse, Reib- und
Stahlscheiben sowie
Feder prüfen
3 - 1
Page 155 of 644

INSP
ADJ
WARTUNGSINTERVALLE UND SCHMIERDIENST
GETRIEBE
Prüfen
Lager erneuern
●
●
SCHALTGABEL, SCHALTWALZE,
FÜHRUNGSSTANGE
Prüfen
●
Auf Verschleiß prüfen.
ROTORMUTTER
Nachziehen
●●
SCHALLDÄMPFER
Prüfen und nachziehen
Reinigen
Erneuern
●●
●
●
* Was zuerst eintrifft
KURBELWELLE
Prüfen und reinigen
●●
VERGASER
Prüfen, einstellen und reinigen
●●
Wassereintritt durch den
Einsatz von Hochdruckrei-
nigern vermeiden!
ZÜNDKERZE
Prüfen und reinigen
Erneuern
●●
●
ANTRIEBSKETTE
Schmieren, Durchhang und Ausrich-
tung prüfen
Erneuern
●●
●
Kettenschmiermittel ver-
wenden.
Durchhang: 40–50 mm
KÜHLSYSTEM
Kühlflüssigkeitsstand, auf Undichtig-
keit prüfen
Kühlerverschlußdeckel prüfen
Kühlflüssigkeit wechseln
Schläuche prüfen
●●
●●
●
Alle zwei Jahre
SCHRAUBVERBINDUNGEN AM
FAHRWERK
Nachziehen
●●
Siehe unter “ANLASSEN
UND EINFAHREN” im
KAPITEL 1.
LUFTFILTER
Reinigen und mit Öl tränken
Erneuern
●●
●
Spezialöl für Schaum-
stoff-Luftfiltereinsätze
oder äguivalentes Öl ver-
wenden.
ÖLFILTER
Erneuern
●●
ÖLSIEB (Rahmen)
Reinigen
●
RAHMEN
Reinigen und prüfen
●●
KRAFTSTOFFTANK, KRAFTSTOFF-
HAHN
Reinigen und prüfen
●●
BezeichnungNach
dem
Ein-
fahrenNach
jedem
Rennen
Nach 3
Rennen,
spätest.
nach
500 kmNach 5
Rennen,
spätest.
nach
1.000 km
Nach
BedarfBemerkungen
3 - 2
Page 172 of 644
3 - 11
INSP
ADJHOT STARTER LEVER ADJUSTMENT/
AIR FILTER CLEANING
HOT STARTER LEVER ADJUSTMENT
1. Check:
Hot starter lever free play a
Out of specification → Adjust.
2. Adjust:
Hot starter lever free play
NOTE:
After adjustment, check proper operation of
hot starter.
Hot starter lever free play a:
3 ~ 6 mm (0.12 ~ 0.24 in)
Hot starter lever free play adjustment
steps:
Loosen the locknut 1.
Turn the adjuster 2 until free play a is
within the specified limits.
Tighten the locknut.
EC35G040
AIR FILTER CLEANING
NOTE:
Proper air filter maintenance is the biggest key
to preventing premature engine wear and
damage.
CAUTION:
Never run the engine without the air filter
element in place; this would allow dirt and
dust to enter the engine and cause rapid
wear and possible engine damage.
1. Remove:
Seat
Fitting bolt 1
Washer 2
Air filter element 3
Filter guide 4
Page 173 of 644

INSP
ADJ
RÉGLAGE DU LEVIER DE DÉMARREUR À CHAUD/NETTOYAGE DU
FILTRE A AIR
WARMSTART-HEBEL-EINSTELLUNG/LUFTFILTER REINIGEN
WARMSTART-HEBEL-EINSTELLUNG
1. Prüfen:
Spiel des Heißstarter-Hebels a
Unvorschriftsmäßig → Einstellen.
2. Einstellen:
Spiel des Heißstarter-Hebels
HINWEIS:
Nach der Einstellung auf richtige Funktion des
Heißstarters prüfen.
Spiel des Heißstarter-Hebels a
3–6 mm
Einstellschritte für Spiel des Heißstarter-
Hebels:
Die Gegenmutter 1 lösen.
Den Einsteller 2 drehen, bis das Spiel a
innerhalb des Sollbereichs erzielt wird.
Die Gegenmutter festziehen.
LUFTFILTER REINIGEN
HINWEIS:
Frühzeitige und sachgemäße Luftfilterwartung
hilft, Motorverschleiß und -beschädigung vor-
zubeugen.
ACHTUNG:
Den Motor niemals ohne Luftfilter betrei-
ben, da eindringende Staubpartikel erhöh-
ten Verschleiß am Kolben und/oder
Zylinder verursachen.
1. Demontieren:
Sitzbank
Schraube 1
Scheibe 2
Luftfiltereinsatz 3
Filtergerüst 4 RÉGLAGE DU LEVIER DE DÉMARREUR À
CHAUD
1. Contrôler:
Jeu du levier de démarreur à chaud a
Hors spécification → Régler.
2. Ajuster:
Jeu du levier de démarreur à chaud
N.B.:
Après le réglage, s’assurer du bon fonctionnement
du démarreur à chaud.
Jeu du levier de démarreur à chaud
a:
3 à 6 mm (0,12 à 0,24 in)
Points de réglage du jeu de démarreur à
chaud:
Desserrer le contre-écrou 1.
Tourner le régulateur 2 jusqu'à ce que le jeu
a soit dans les limites spécifiées.
Serrer le contre-écrou.
NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
N.B.:
Un entretien convenable du filtre à air est la clé
pour éviter l’usure prématurée et l’endommage-
ment du moteur.
ATTENTION:
Ne jamais faire tourner le moteur lorsque le fil-
tre à air n’est pas en place; ceci permettrait la
pénétration de poussière dans le moteur et cau-
serait son usure rapide et son endommagement.
1. Déposer:
Selle
Boulon de fixation 1
Rondelle 2
Elément du filtre à air 3
Guide de filtre 4
3 - 11
Page 174 of 644
3 - 12
INSP
ADJ
AIR FILTER CLEANING
2. Clean:
Air filter element
Clean them with solvent.
NOTE:
After cleaning, remove the remaining solvent
by squeezing the element.
CAUTION:
Do not twist the element when squeezing
the element.
Leaving too much of solvent in the ele-
ment may result in poor starting.
3. Inspect:
Air filter element
Damage → Replace.
4. Apply:
Foam-air-filter oil or equivalent oil to the
element.
NOTE:
Squeeze out the excess oil. Element should
be wet but not dripping.
5. Install:
Filter guide 1
NOTE:
Align the projection a on filter guide with the
hole b in air filter element.
6. Apply:
Lithium soap base grease
On the matching surface a on air filter
element.
Page 175 of 644

INSP
ADJNETTOYAGE DU FILTRE A AIR
LUFTFILTER REINIGEN
2. Reinigen:
Luftfiltereinsatz
In Lösungsmittel.
HINWEIS:
Den Luftfiltereinsatz nach dem Reinigen aus-
drücken.
ACHTUNG:
Den Filterschaumstoff vorsichtig aus-
drükken, nicht wringen.
Überschüssige Lösungsmittelreste im Fil-
terschaumstoff können Startschwierig-
keiten zur Folge haben.
3. Kontrollieren:
Luftfiltereinsatz
Beschädigung → Erneuern.
4. Auftragen:
Schaumstoff-Luftfilter- oder äquivalen-
tes Öl (auf den Luftfiltereinsatz)
HINWEIS:
Überschüssiges Öl ausdrücken. Der Filterein-
satz soll lediglich feucht, nicht triefend naß
sein.
5. Montieren:
Filtergerüst 1
HINWEIS:
Die Nase a am Filtergerüst auf die Bohrung
b am Luftfiltereinsatz ausrichten.
6. Auftragen:
Lithiumfett
(auf die Paßfläche a des Luftfitterein-
satzes) 2. Nettoyer:
Elément du filtre à air
Les nettoyer avec du dissolvant.
N.B.:
Une fois l’entretien terminé, éliminer ce qui reste
de solvant en serrant l’élément.
ATTENTION:
Ne pas tordre l’élément en l’essorant.
Un excès de dissolvant sur l’élément risque de
rendre la mise en marche du moteur plus diffi-
cile.
3. Contrôler:
Elément du filtre à air
Endommagement → Changer.
4. Appliquer:
Huile de filtre à air en mousse ou huile
équivalente (sur l’élément)
N.B.:
Eliminer l’excédent d’huile. L’élément doit être
humide mais non pas dégoutter.
5. Monter:
Guide de filtre 1
N.B.:
Aligner la projection a située sur le guide du filtre
avec l’orifice b situé sur l’élément du filtre à air.
6. Appliquer:
Graisse à base de savon an lithium
Sur la surface d’accouplement a de l’élé-
ment de filtre à air.
3 - 12
Page 176 of 644
3 - 13
INSP
ADJ
7. Install:
Air filter element 1
Washer
Fitting bolt
NOTE:
Align the projection a on filter guide with the
hole b in air filter case.
T R..2 Nm (0.2 m · kg, 1.4 ft · lb)
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION
1. Stand the motorcycle on a level surface.
NOTE:
When checking the oil level make sure that
the motorcycle is upright.
Place the motorcycle on a suitable stand.
WARNING
Never remove the oil tank cap just after
high speed operation. The heated oil could
spurt out. causing danger. Wait until the oil
cools down to approximately 70 ˚C (158 ˚F).
2. Idle the engine more than 3 minutes
while keeping the motorcycle upright.
Then stop the engine and inspect the oil
level.
3. Remove:
Oil tank cap 1
1
ENGINE OIL LEVEL INSPECTION