Page 58 of 754
1 - 14
GEN
INFO
FUEL
Always use the recommended fuel as stated
below. Also, be sure to use new gasoline the
day of a race.
CAUTION:
Use only unleaded gasoline. The use of
leaded gasoline will cause severe damage
to the engine internal parts such as valves,
piston rings, and exhaust system, etc.
NOTE:
If knocking or pinging occurs, use a different
brand of gasoline or higher octane grade.
WARNING
For refueling, be sure to stop the engine
and use enough care not to spill any fuel.
Also be sure to avoid refueling close to a
fire.
Refuel after the engine, exhaust pipe, etc.
have cooled off.
Recommended fuel:
Except for ZA:
Premium unleaded gasoline
only with a research octane
number of 95 or higher.
For ZA:
Premium gasoline
FUEL
Page 59 of 754

GEN
INFO
KRAFTSTOFF
Ausschließlich den empfohlenen
Kraftstoff verwenden. Für Rennen fri-
schen Kraftstoff verwenden.
ACHTUNG:
Nur bleifreies Benzin verwenden.
Bei Verwendung von verbleitem
Benzin werden schwere Schäden
an internen Motorbauteilen wie
Ventilen, Kolbenringen, Auspuff-
systemen usw. verursacht.
HINWEIS:
Tritt bei hoher Last (Vollgas) Motor-
klingeln bzw. -klopfen auf, Marken-
kraftstoff eines renommierten Anbie-
ters oder Benzin mit höherer
Oktanzahl verwenden.
WARNUNG
Beim Tanken immer sicherstel-
len, daß der Motor gestoppt ist
und darauf achten, keinen Kraft-
stoff zu verschütten. Außerdem
niemals in der Nähe eines Feu-
ers Krafstoff einfüllen.
Erst Kraftstoff einfüllen, nach-
dem Auspuffrohr usw. abge-
kühlt sind.
Empfohlener Kraftstoff
Nicht ZA
Bleifreies Super-
benzin mit einer
Oktanzahl von
mind. 95
Nur ZA
Superbenzin
ESSENCE
Toujours utiliser l’essence recommandée
décrite ci-dessous. D’autre part, s’assu-
rer d’utiliser de l’essence fraîche le jour
de la course.
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l'essence sans
plomb. L'utilisation d'essence au
plomb entraînerait de graves domma-
ges aux parties internes du moteur
(valves, segments de piston, système
d'échappement, etc).
N.B.:
Si un cognement ou un cinglement sur-
vient, utiliser une marque d’essence dif-
férente ou une classe d’octane
supérieure.
AVERTISSEMENT
Avant de faire le plein, arrêter le
moteur. Faire attention de ne pas
répandre de carburant sur la
machine. Ne pas faire le plein près
d’une flamme.
Faire le plein après avoir laissé
refroidir le moteur, le tuyau
d’échappement, etc.
Essence préconisée:
Excepté pour ZA:
Essence super sans
plomb d’un indice
d’octane de recher-
che de 95 ou plus.
Pour ZA:
Essence super
COMBUSTIBLE
Utilice siempre el combustible recomen-
dado que se indica a continuación. Ade-
más, asegúrese de utilizar gasolina nueva
el día de la carrera.
ATENCION:
Utilice solamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo ocasio-
nará graves daños a las partes inter-
nas del motor como válvulas,
segmentos del pistón, y sistema de
escape, etc.
NOTA:
Si se produce un ruido de choque o un
zumbido, utilice una marca de gasolina
diferente o un grado de octano superior.
ADVERTENCIA
Cuando vaya a repostar, asegúrese
de parar el motor y de tener cuidado
suficiente para no derramar nada
de combustible. Además, asegúrese
de evitar repostar cerca de donde
haya fuego.
Reposte después de que el motor,
tubo de escape, etc., se hayan
enfriado.
Combustible recomen-
dado:
Excepto para ZA:
Solamente gasolina
súper sin plomo con
un número de octa-
nos de 95 o mayor.
Para ZA:
Gasolina súper
ESSENCE
KRAFTSTOFF
COMBUSTIBLE
1 - 14
Page 77 of 754

SPEC
2 - 2
GENERAL SPECIFICATIONS
Oil capacity:
Engine oil
Periodic oil change 1.0 L (0.88 Imp qt, 1.06 US qt)
With oil filter replacement 1.1 L (0.97 Imp qt, 1.16 US qt)
Total amount 1.2 L (1.06 Imp qt, 1.27 US qt)
Coolant capacity (including all routes): 1.6 L (1.41 Imp qt, 1.69 US qt)
Air filter: Wet type element
Fuel:
Type Premium unleaded gasoline only with a research
octane number of 95 or higher.(Except for ZA)
Premium gasoline (For ZA)
Tank capacity 10 L (2.2 Imp gal, 2.64 US gal)
Reserve 1.2 L (0.26 Imp gal, 0.32 US gal)
Carburetor:
Type FCR MX39
Manufacturer KEIHIN
Spark plug:
Type/manufacturer CR8E/NGK (resistance type)
Gap 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in)
Clutch type: Wet, multiple-disc
Transmission:
Primary reduction system Gear
Primary reduction ratio 62/22 (2.818)
Secondary reduction system Chain drive
Secondary reduction ratio 50/14 (3.571)
Transmission type Constant mesh, 5-speed
Operation Left foot operation
Gear ratio: 1st 29/12 (2.416)
2nd 26/15 (1.733)
3rd 21/16 (1.312)
4th 21/20 (1.050)
5th 21/25 (0.840)
Chassis:
Frame type Semi double cradle
Caster angle 27.2˚
Trail 118 mm (4.65 in)
Tire:
Type With tube
Size (front) 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA)
90/90-21 54R (EUROPE, AUS, NZ)
Size (rear) 110/100-18 64M (USA, CDN, ZA)
130/90-18 69R (EUROPE, AUS, NZ)
Tire pressure (front and rear) 100 kPa (1.0 kgf/cm
2
, 15 psi)
2
Page 97 of 754

2 - 2
CARACTERISTIQUES GENERALES
SPEC
Quantité d’huile:
Huile de moteur
Vidange périodique 1,0 L (0,88 Imp qt, 1,06 US qt)
Avec remplacement du filtre à huile 1,1 L (0,97 Imp qt, 1,16 US qt)
Quantité totale 1,2 L (1,06 Imp qt, 1,27 US qt)
Capacité de liquide de refroidissement (toutes les
tuyauteries comprises):1,6 L (1,41 Imp qt, 1,69 US qt)
Filtre à air: Elément type humide
Essence:
Type Essence super sans plomb d’un indice d’octane de
recherche de 95 ou plus. (Excepté ZA)
Essence super (ZA)
Capacité du réservoir
Réserve10 L (2,2 Imp gal, 2,64 US gal)
1,2 L (0,26 Imp gal, 0,32 US gal)
Carburateur:
Type FCR MX39
Fabricant KEIHIN
Bougie:
Type/fabricant CR8E/NGK (type de résistance)
Ecartement des électrodes 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 in)
Type d’embrayage: Humide, multi-disques
Transmission:
Système de réduction primaire Engrenage
Taux de réduction primaire 62/22 (2,818)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 50/14 (3,571)
Type de boîte de vitesse Prise constante, 5 rapports
Commande Au pied gauche
Taux de réduction: 1ère 29/12 (2,416)
2ème 26/15 (1,733)
3ème 21/16 (1,312)
4ème 21/20 (1,050)
5ème 21/25 (0,840)
Partie cycle:
Type de cadre Simple berceau dédouble
Angle de chasse 27,2˚
Chasse 118 mm (4,65 in)
Pneu:
Type de pneu Avec chambre à air
Taille de pneu (avant) 80/100-21 51M (USA, CDN, ZA)
90/90-21 54R (EUROPE, AUS, NZ)
Taille de pneu (arrière) 110/100-18 64M (USA, CDN, ZA)
130/90-18 69R (EUROPE, AUS, NZ)
Pression de pneu (avant et arrière) 100 kPa (1,0 kgf/cm
2
, 15 psi)