
 
EC083000 
MANUAL FORMAT 
All of the procedures in this manual are organized in a sequential, step-by-step format. The informa-
tion has been complied to provide the mechanic with an easy to read, handy reference that contains
comprehensive explanations of all disassembly, repair, assembly, and inspection operations.
In this revised format, the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the
course of action required will follow the symbol, e.g., 
 
Bearings
Pitting/damage  
→  
 Replace. 
EC084002 
HOW TO READ DESCRIPTIONS 
To help identify parts and clarify procedure steps, there are exploded diagrams at the start of each
removal and disassembly section.
1. An easy-to-see exploded diagram  
1  
 is provided for removal and disassembly jobs.
2. Numbers  
2 
 are given in the order of the jobs in the exploded diagram. A number that is
enclosed by a circle indicates a disassembly step.
3. An explanation of jobs and notes is presented in an easy-to-read way by the use of symbol
marks  
3 
. The meanings of the symbol marks are given on the next page.
4. A job instruction chart  
4 
 accompanies the exploded diagram, providing the order of jobs,
names of parts, notes in jobs, etc.
5. Extent of removal  
5 
 is provided in the job instruction chart to save the trouble of an unneces-
sary removal job.
6. For jobs requiring more information, the step-by-step format supplements  
6  
 are given in addi-
tion to the exploded diagram and job instruction chart. 

 
AUFBAU 
Diese Anleitung wurde zusammen-
gestellt, um dem Benutzer ein leicht
verständliches Nachschlagewerk in
die Hand zu geben, in dem alle dar-
gestellten Arbeitsvorgänge (Ein- und
Ausbau, Zerlegung und Zusammen-
bau, Prüfung und Reparatur) detail-
liert und in der entsprechenden
Reihenfolge beschrieben sind.
Je nach Zustand eines fehlerhaften
Bauteils weist ein Pfeilsymbol auf die
erforderliche Maßnahme hin. Bei-
spiel: 
 
Lager
Pitting/Beschädigung   
→  
 Erneuern.  
LESEN DER BESCHREIBUNGEN 
Um bei der Identifikation der Teile zu
helfen und die Arbeitsschritte zu ver-
deutlichen, sind Explosionsdia-
gramme am Beginn jedes Ausbau-
und Demontageabschnittes darge-
stellt.
1. Für die Ausbau- und Demonta-
gearbeiten ist meistens ein über-
sichtliches Explosionsdiagramm 
1 
 dargestellt.
2. Die Nummern  
2  
 in dem Explosi-
onsdiagramm sind in der Rei-
henfolge der Arbeiten
aufgeführt. Eine in einen Kreis
eingeschriebene Nummer
bezeichnet einen Demontage-
schritt.
3. Eine Erläuterung der Arbeiten
und Hinweise ist durch ablese-
freundliche Symbolmarkierun-
gen  
3 
 gegeben. Die
Bedeutungen der Symbolmar-
kierungen sind auf der nächsten
Seite aufgeführt.
4. Eine Arbeitsanweisungstabelle 
4 
 begleitet das Explosionsdia-
gramm und gibt die Arbeitsrei-
henfolge, Bezeichnung der
Teile, Hinweise zu den Arbeiten
usw. an.
5. Der Umfang des Ausbaus  
5  
 ist
in der Arbeitsanweisungstabelle
aufgeführt, um nicht erforderli-
che Ausbauarbeiten zu vermei-
den.
6. Für Arbeiten, für die weitere
Informationen benötigt werden,
sind schrittweise Ergänzungen  
6 
 zusätzlich zu dem Explosi-
onsdiagramm und der Arbeitsan-
weisungstabelle aufgeführt. 
FORMAT DU MANUEL 
Dans ce manuel, toutes les procédures
sont décrites pas à pas. Les informations
ont été condensées pour fournir au méca-
nicien un guide pratique et facile à lire,
contenant des explications claires pour
toutes les procédures de démontage,
réparation, remontage et vérification. 
Dans ce nouveau format, l’état d’un
composant défectueux est suivi d’une
flèche qui indique les mesures à prendre.
Exemple: 
 
Roulements
Piqûres/endommagement  
→ 
 Rempla-
cer. 
COMMENT LIRE LES DESCRIP-
TIONS 
Chaque section détaillant des étapes de
démontage ou de remontage est précédée
de vues en éclaté qui permettent de clari-
fier ces opérations.
1. Exemple de vue en éclaté  
1 
 clari-
fiant les opérations de démontage et
de remontage.
2. Sur les vues en éclaté, les pièces
sont numérotées  
2 
 dans l’ordre des
opérations à effectuer. Un chiffre
entouré d’un cercle correspond à
une étape de démontage.
3. Les vues en éclaté portent égale-
ment des symboles  
3 
 qui rappel-
lent des points importants à ne pas
oublier. La signification de ces sym-
boles est expliquée à la page sui-
vante.
4. Les vues en éclaté sont suivies d’un
tableau  
4 
 fournissant l’ordre des
opérations, le nom des pièces, des
remarques, etc.
5. Pour éviter la dépose superflue de
pièces, l’étendue de la dépose  
5 
 est
indiquée dans le tableau de descrip-
tion du travail.
6. Pour les travaux qui demandent des
explications supplémentaires, la vue
en éclaté et le tableau sont suivis
d’une description détaillée  
6 
 des
opérations. 
FORMATO DEL MANUAL 
Todos los procedimientos de este
manual están organizados secuencial-
mente, paso por paso. La información ha
sido recopilada para proporcionar al
mecánico una lectura fácil y material útil
de referencia que contiene amplias expli-
caciones de todos los desmontajes, repa-
raciones e inspecciones.
En este formato revisado, el estado de un
componente defectuoso estará prece-
dido de una flecha y, a continuación, se
indica el procedimiento necesario, por
ejemplo, 
 
Cojinetes
Picaduras/daños   
→  
 Reemplazar.  
CÓMO LEER LAS DESCRIPCIO-
NES 
Para ayudar a identificar las piezas o cla-
rificar los pasos de los procedimientos,
se facilitan diagramas de despiece al
comienzo de cada apartado de extracción
y desmontaje.
1. El diagrama de despiece  
1  
 permite
identificar fácilmente los compo-
nentes de las tareas de extracción y
desmontaje.
2. Los números  
2 
 indican el orden de
las tareas del diagrama de despiece.
Los números representados dentro
de un círculo indican un paso de la
tarea de desmontaje.
3. La explicación de las tareas y notas
está representada de forma sencilla
mediante símbolos  
3  
. En la
siguiente página aparece el signifi-
cado de dichos símbolos.
4. El diagrama de despiece incluye
una tabla  
4 
 que explica los pasos
de la tarea, los nombres de las pie-
zas, las notas para las tareas, etc.
5. La tabla de instrucciones incluye
una extensión de la extracción   
5  
para evitar que se extraigan piezas
innecesariamente.
6. Cuando los contenidos requieran
más información, los suplementos
de formato paso a paso  
6 
 propor-
cionan notas informativas de los
diagramas de despiece y el conte-
nido de la tabla de instrucción. 

 
ILLUSTRATED SYMBOLS 
(Refer to the illustration) 
Illustrated symbols   
1  
 to   
7  
 are designed as
thumb tabs to indicate the chapter’s number
and content. 
1  
General information  
2  
Specifications  
3  
Regular inspection and adjustments  
4 
Engine  
5 
Chassis 
6 
Electrical 
7 
Tuning 
Illustrated symbols  
8  
 to   
D  
 are used to identify
the specifications appearing in the text. 
8 
With engine mounted 
9 
Special tool 
0 
Filling fluid 
A 
Lubricant 
B 
Tightening 
C 
Specified value, Service limit 
D 
Resistance ( 
Ω 
), Voltage (V), Electric current (A) 
Illustrated symbols  
E 
 to  
H 
 in the exploded
diagrams indicate grade of lubricant and loca-
tion of lubrication point. 
E 
Apply engine oil 
F 
Apply molybdenum disulfide oil 
G 
Apply lightweight lithium-soap base grease 
H 
Apply molybdenum disulfide grease 
Illustrated symbols  
I 
 to  
J 
 in the exploded
diagrams indicate where to apply a locking
agent and where to install new parts.
IApply locking agent (LOCTITE®)
JUse new one 12
34
56
78
90
AB
CD
EF
GH
IJ
GEN
INFOSPEC
INSP
ADJENG
CHAS–+ELEC
TUN
T R..
EM
BM
New 

 
ABGEBILDETEN 
SYMBOL 
(Siehe Abbildung) 
Die unter  
1 
 bis  
7 
 abgebildeten
Symbole weisen auf die Themen der
einzelnen Kapitel hin. 
1 
Allgemeine Angaben 
2 
Technische Daten 
3 
Regelmässige Inspektionen und Ein-
stellarbeiten 
4 
Motor 
5 
Fahrwerk 
6 
Elektrische Anlage
7Abstimmung
Die Symbole 8 bis D weisen auf
wichtige Angaben im Text hin.
8Wartung mit montiertem Motor mög-
lich
9Spezialwerkzeug
0Art und Menge einzufüllender Flüssig-
keiten
ASchmiermittel
BAnzugsmoment
CVerschleißgrenzen, Toleranzen
DElektrische Sollwerte
Die Symbole E bis H werden in den
Explosionszeichnungen verwendet
und weisen auf Schmier- und Klebe-
mittel sowie die entsprechenden
Stellen hin.
EMotoröl
FMolybdändisulfidöl
GLeichtes Lithiumfett
HMolybdändisulfidfett
Die Symbole I und J werden
ebenfalls in den Explosionszeichnun-
gen verwendet.
IKlebemittel (LOCTITE®)
JNeues Bauteil verwenden
SYMBOLES 
GRAPHIQUES 
(Voir l’illustration)
Les symboles graphiques 1 à 7 servent
à repérer les différents chapitres et à
indiquer leur contenu.
1Renseignements généraux
2Caractéristiques
3Controles et réglages courants
4Moteur
5Partie cycle
6Partie électrique
7Mises au point
Les symboles graphiques 8 à D per-
mettent d’identifier les spécifications
encadrées dans le texte.
8Avec de montage du moteur
9Outil spécial
0Liquide de remplissage
ALubrifiant
BSerrage
CValeur spécifiée, limite de service
DRésistance (Ω), tension (V), intensité (A)
Les symboles graphiques E à H utilisés
dans les vues en éclaté indiquent les
endroit à lubrifier et le type de lubrifiant.
EAppliquer de l’huile moteur
FAppliquer de l’huile au bisulfure de moly-
bdène
GAppliquer de la graisse fluide à base de
savon au lithium
HAppliquer de la graisse au bisulfure de
molybdène
Les symboles graphiques I à J dans
les vues en éclaté indiquent le produit de
blocage à appliquer et les pièces qui
nécessitent un remplacement.
IAppliquer un agent de blocage (LOC-
TITE®)
JUtiliser une pièce neuve.
SÍMBOLOS ILUSTRADOS 
(Consulte la ilustración)
Los símbolos ilustrados 1 a 7 están
diseñados como lengüetas a seguir con el
dedo para indicar el número del capítulo
y el contenido.
1Información general
2Especificaciones
3Ajustes e inspección regulares
4Motor
5Chasis
6Sistema eléctrico
7Puesta a punto
Los símbolos ilustrados 8 a D se utili-
zan para identificar las especificaciones
que aparezcan en el texto.
8Con el motor montado
9Herramienta especial
0Líquido a añadir
ALubricante
BApriete
CValor especificado, límite de servicio
DResistencia (Ω), Voltaje (V), Sistema
eléctrico actual (A)
Los símbolos ilustrados E a H del
diagrama de despiece indican el grado
del lubricante y la ubicación del punto a
lubricar.
EAplicar aceite de motor
FAplicar aceite de disulfuro de molibdeno
GAplicar grasa ligera de litio
HAplicar grasa de disulfuro de molibdeno
Los símbolos ilustrados I a J del
diagrama de despiece indican dónde
aplicar un producto de bloqueo y dónde
instalar las nuevas piezas.
IAplicar un producto de bloqueo (LOC-
TITE®)
JUtilizar una pieza nueva 

 
EC0A0000 
CONTENTS
CHAPTER 1
GENERAL INFORMATION 
DESCRIPTION   
.......................................... 1-1  
MACHINE IDENTIFICATION   
.................... 1-2  
IMPORTANT INFORMATION   
................... 1-3  
CHECKING OF CONNECTION   
................ 1-6  
SPECIAL TOOLS   
...................................... 1-7  
CONTROL FUNCTIONS   
......................... 1-10  
FUEL   
....................................................... 1-14  
STARTING AND BREAK-IN   
................... 1-15  
TORQUE-CHECK POINTS   
..................... 1-19  
CLEANING AND STORAGE   
.................. 1-20 
CHAPTER 2
SPECIFICATIONS 
GENERAL SPECIFICATIONS   
.................. 2-1  
MAINTENANCE SPECIFICATIONS   
......... 2-4  
GENERAL TORQUE 
SPECIFICATIONS   
.................................. 2-20  
DEFINITION OF UNITS   
.......................... 2-20  
LUBRICATION DIAGRAMS   
................... 2-21  
CABLE ROUTING DIAGRAM   
................ 2-23 
CHAPTER 3
REGULAR INSPECTION AND 
ADJUSTMENTS 
MAINTENANCE INTERVALS   
................... 3-1  
PRE-OPERATION INSPECTION 
AND MAINTENANCE   
............................... 3-4  
ENGINE   
..................................................... 3-5  
CHASSIS   
................................................. 3-26  
ELECTRICAL   
.......................................... 3-48 

 
INHALT
KAPITEL 1
ALLGEMEINE 
ANGABEN 
FAHRZEUGBESCHREIBUNG...    
1-1  
FAHRZEUG-
IDENTIFIZIERUNG.....................    
1-2  
WICHTIGE 
INFORMATIONEN .....................    
1-3  
ANSCHLÜSSE PRÜFEN ...........    
1-6  
SPEZIALWERKZEUGE .............    
1-7  
STEUERFUNKTIONEN............    
1-10  
KRAFTSTOFF ..........................    
1-14  
ANLASSEN 
UND EINFAHREN ....................    
1-15  
ANZUGSMOMENTE 
KONTROLLIEREN ...................    
1-19  
REINIGUNG 
UND STILLEGUNG ..................    
1-20 
KAPITEL 2
TECHNISCHE DATEN 
ALLGEMEINE TECHNISCHE 
DATEN .......................................    
2-1  
WARTUNGSDATEN ..................    
2-4  
ALLGEMEINE 
ANZUGSMOMENTE ................    
2-20  
EINHEITEN...............................    
2-20  
SCHMIERSYSTEM-
SCHAUBILDER........................    
2-21  
KABELFÜHRUNG ...................    
2-23 
KAPITEL 3
REGELMÄSSIGE 
INSPEKTION UND 
EINSTELLARBEITEN 
WARTUNGSINTERVALLE UND 
SCHMIERDIENST ......................    
3-1  
WARTUNGS- 
UND EINSTELLARBEITEN 
VOR FAHRTBEGINN .................    
3-4  
MOTOR ......................................    
3-5  
FAHRWERK .............................    
3-26  
ELEKTRISCHE ANLAGE ........    
3-48 
TABLES DES 
MATIERES
CHAPITRE 1
RENSEIGNEMENTS 
GENERAUX 
DESCRIPTION ..............................   
1-1  
IDENTIFICATION 
DE LA MACHINE .........................   
1-2  
INFORMATIONS 
IMPORTANTES ............................   
1-3  
VERIFICATION 
DES CONNEXIONS ......................   
1-6  
OUTILS SPECIAUX ......................   
1-7  
FONCTIONS 
DES COMMANDES ....................   
1-10  
ESSENCE ......................................   
1-14  
MISE EN MARCHE 
ET RODAGE ................................   
1-15  
POINTS DE VERIFICATION 
DE COUPLE DE SERRAGE ......   
1-19  
NETTOYAGE 
ET RANGEMENT .......................   
1-20 
CHAPITRE 2
CARACTERISTIQUES 
CARACTERISTIQUES 
GENERALES..................................   
2-1  
CARACTERISTIQUES 
D’ENTRETIEN ..............................   
2-4  
CARACTERISTIQUES 
GENERALES DE COUPLE .......   
2-20  
DEFINITION DES UNITES .......   
2-20 
SCHEMAS DE GRAISSAGE .....   
2-21 
CHEMINEMENT 
DES CABLES ...............................   
2-23 
CHAPITRE 3
CONTROLES ET RE-
GLAGES COURANTS 
PROGRAMME 
D’ENTRETIEN ..............................   
3-1 
CONTROLE ET ENTRETIEN 
AVANT UTILISATION ................   
3-4 
MOTEUR ........................................   
3-5 
PARTIE CYCLE ..........................   
3-26 
PARTIE ELECTRIQUE .............   
3-48 
ÍNDICE
CABÍTULO 1
INFORMACIÓN 
GENERAL 
DESCRIPCIÓN ..............................    
1-1  
IDENTIFICACIÓN DEL 
VEHÍCULO.....................................    
1-2  
INFORMACIÓN 
IMPORTANTE ...............................    
1-3  
COMPROBACIÓN 
DE LAS CONEXIONES ................    
1-6  
HERRAMIENTAS 
ESPECIALES .................................    
1-7  
FUNCIONES DE CONTROL .....    
1-10  
COMBUSTIBLE...........................    
1-14  
ARRANQUE Y RODAJE ............    
1-15  
PUNTOS DE COMPROBACIÓN 
DE LA TORSIÓN .........................    
1-19  
LIMPIEZA 
Y ALMACENAMIENTO ............    
1-20 
CABÍTULO 2
ESPECIFICACIONES 
ESPECIFICACIONES 
GENERALES..................................    
2-1  
ESPECIFICACIONES 
DE MANTENIMIENTO ................    
2-4  
ESPECIFICACIONES 
DE APRIETE GENERALES ......    
2-20  
DEFINICIÓN DE UNIDADES ...    
2-20  
DIAGRAMAS 
DE LUBRICACIÓN .....................    
2-21  
DIAGRAMA DE RUTA 
DE CABLES ..................................    
2-23 
CABÍTULO 3
AJUSTES E 
INSPECCIÓN 
REGULARES 
INTERVALOS 
DE MANTENIMIENTO ................    
3-1  
INSPECCIÓN 
Y MANTENIMIENTO PREVIOS 
A LA CONDUCCIÓN ....................    
3-4  
MOTOR ...........................................    
3-5  
CHASIS .........................................    
3-26  
SISTEMA ELÉCTRICO .............    
3-48 

 
CHAPTER 6
ELECTRICAL 
ELECTRICAL COMPONENTS 
AND WIRING DIAGRAM   
.......................... 6-1  
MAP-CONTROLLED CDI UNIT  
................ 6-2  
IGNITION SYSTEM  
................................... 6-3  
ELECTRIC STARTING SYSTEM  
............. 6-7  
CHARGING SYSTEM  
............................. 6-17  
TPS (THROTTLE POSITION SENSOR) 
SYSTEM  
.................................................. 6-19  
LIGHTING SYSTEM  
................................ 6-24 
CHAPTER 7
TUNING 
ENGINE  
..................................................... 7-1 
CHASSIS  
................................................. 7-10 

KAPITEL 6
ELEKTRISCHE 
ANLAGE
ELEKTRISCHE BAUTEILE 
UND SCHALTPLAN...................  6-1
KENNFELDGESTEUERTES 
CDI-ZÜNDSYSTEM....................  6-2
ZÜNDANLAGE...........................  6-3
ELEKTROSTARTERSYSTEM....  6-7
LADESYSTEM .........................  6-17
TPS-SYSTEM (DROSSELKLAP-
PEN-POSITIONSSENSOR) .....  6-19
LICHTANLAGE ........................  6-24
KAPITEL 7
ABSTIMMUNG
MOTOR ......................................  7-1
FAHRGESTELL .......................  7-10
CHAPITRE 6
PARTIE 
ELECTRIQUE
COMPOSANTS ELECTRIQUES 
ET SCHEMA DE CABLAGE .......  6-1
BLOC CDI CONTROLE PAR 
MICROPROCESSEUR .................  6-2
SYSTEME D’ALLUMAGE ..........  6-3
SYSTEM DE DEMARRAGE 
ELECTRIQUE................................  6-7
SYSTEME DE RECHARGE ......  6-17
SYSTEME TPS 
(CAPTEUR DU PAPILLON 
D’ACCELERATION) ..................  6-19
SYSTEME D’ECLAIRAGE ........  6-24
CHAPITRE 7
MISES AU POINT
MOTEUR ........................................  7-1
PARTIE CYCLE ..........................  7-10
CABÍTULO 6
SISTEMA 
ELÉCTRICO
COMPONENTES DEL SISTEMA 
ELÉCTRICO Y DIAGRAMA 
DE CABLES ....................................  6-1
UNIDAD CDI CONTROLADA 
POR MAPA .....................................  6-2
SISTEMA DE ENCENDIDO ........  6-3
SYSTEMA DE ARRANQUE 
ELÉCTRICO ..................................  6-7
SISTEMA DE CARGA ................  6-17
SISTEMA TPS 
(SENSOR DE POSICIÓN 
DEL ACELERADOR) .................  6-19
SISTEMA DE ALUMBRADO ....  6-24
CABÍTULO 7
PUESTA A PUNTO
MOTOR ...........................................  7-1
CHASIS .........................................  7-10