Page 274 of 860

3 - 83
INSP
ADJ
3. Adjust:
Drive chain slack
Drive chain slack adjustment
steps:
Loosen the axle nut
1 and
locknuts
2.
Adjust the drive chain slack by
turning the adjusters
3.
To tighten → Turn the adjuster
3 counterclockwise.
To loosen → Turn the adjuster
3 clockwise and push wheel
forward.
Turn each adjuster exactly the
same amount to maintain cor-
rect axle alignment. (There are
marks
a on each side of the
drive chain puller alignment.)
NOTE:Turn the adjuster so that the drive
chain is in line with the sprocket,
as viewed from the rear.
CAUTION:
Too small drive chain slack will
overload the engine and other
vital parts; keep the slack
within the specified limits.
Tighten the axle nut while push-
ing down the drive chain.
T R..
Axle nut:
125 Nm
(12.5 m kg, 90 ft lb)
Tighten the locknuts.
T R..
Locknut:
16 Nm
(1.6 m kg, 11 ft lb)
EC36C000FRONT FORK INSPECTION
1. Inspect:
Front fork smooth action
Operate the front brake and
stroke the front fork.
Unsmooth action/oil leakage
→ Repair or replace.
3. Régler:
Flèche de la chaîne de transmis-
sion
Etapes de réglage de flèche de la
chaîne de transmission:
Desserrer l’écrou d’axe 1 et les
contre-écrous 2.
Régler la flèche de chaîne de trans-
mission en tournant les dispositifs
de réglage 3.
Pour tendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 à gauche.
Pour détendre → Tourner le
dispositif de réglage 3 à droite
et pousser le roue vers l’avant.
Tourner chaque dispositif exacte-
ment du même nombre de tours
pour conserver l’alignement cor-
rect de la roue. (Les repères a
figurent de chaque côté sur les ten-
deurs de chaîne de transmission.)
N.B.:
Tourner le tendeur pour que la chaîne
de transmission soit alignée avec la
couronne, vue par l’arrière.
ATTENTION:
Une chaîne de transmission trop
tendue impose des efforts excessifs
au moteur et aux organes de trans-
mission; maintenir la tension de la
chaîne dans les limites spécifiées.
Serrer l’écrou de l’axe tout en
enfonçant la chaîne de transmis-
sion.
T R..
Ecrou d’axe:
125 Nm
(12,5 m kg, 90 ft lb)
Serrer les contre-écrous.
T R..
Contre-écrou:
16 Nm
(1,6 m kg, 11 ft lb)
CONTROLE DE LA FOURCHE
AVANT
1. Contrôler:
Action régulière de la fourche
avant
Actionner le frein avant et donner
un coup à la fourche avant.
Action irrégulière/fuites d’huile
→ Réparer ou remplacer.
CHASSIS
PARTIE CYCLE
Page 276 of 860

3 - 85
INSP
ADJ
EC36D001FRONT FORK OIL SEAL AND
DUST SEAL CLEANING
1. Remove:
Protector
Dust seal
1
NOTE:Use a thin screw driver, and be care-
ful not to damage the inner fork tube
and dust seal.
2. Clean:
Dust seal
a
Oil seal
b
NOTE:Clean the dust seal and oil seal
after every run.
Apply the lithium soap base grease
on the inner tube.
FRONT FORK INTERNAL
PRESSURE RELIEVING
NOTE:If the front fork initial movement feels
stiff during a run, relieve the front fork
internal pressure.
1. Elevate the front wheel by plac-
ing a suitable stand under the
engine.
2. Remove the air bleed screw
1
and release the internal pressure
from the front fork.
3. Install:
Air bleed screw
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
NETTOYAGE DE BAGUE
D’ETANCHEITE ET DE JOINT
ANTIPOUSSIERE DE FOURCHE
AVANT
1. Déposer:
Protection
Joint antipoussière 1
N.B.:
Utiliser un petit tournevis et faire atten-
tion à ne pas endommager le fourreau de
fourche interne ni le cache-poussière.
2. Nettoyer:
Joint antipoussière a
Bague d’étanchéité b
N.B.:
Nettoyer le joint antipoussière et la
bague d’étanchéité après chaque
course.
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur le tube interne.
PURGE DE L’AIR DE LA
FOURCHE AVANT
N.B.:
Si le mouvement initial de la fourche
avant montre une certaine raideur à l’uti-
lisation, purger l’air de la fourche avant.
1. Surélever la fourche avant en pla-
çant un support adéquat sous le
moteur.
2. Enlever la vis de purge d’air 1
pour purger la fourche avant.
3. Monter:
Vis de purge d’air
T R..1 Nm (0,1 m · kg, 0,7 ft · lb)
CHASSIS
PARTIE CYCLE
Page 574 of 860

4 - 249
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
2. Install:
2nd wheel gear (28T)
1
4th wheel gear (25T)
2
3rd wheel gear (28T)
3
5th wheel gear (22T)
4
1st wheel gear (31T)
5
O-ring
6
To drive axle
7.
NOTE:Apply the molybdenum disulfide oil
on the 1st, 2nd and 3rd wheel
gears inner circumference and on
the end surface.
Apply the molybdenum disulfide oil
on the 4th and 5th wheel gears
inner circumference.
Apply the lithium soap base grease
on the O-ring.
New
3. Install:
Washer
1
Circlip
2
NOTE:Be sure the circlip sharp-edged
corner
a is positioned opposite
side to the washer and gear
b.
Be sure the circlip end
c is posi-
tioned at axle spline groove
d.
New
4. Install:
Collar
1
NOTE:Apply the lithium soap base grease
on the oil seal lip.
When installing the collar into the
crankcase, pay careful attention to
the crankcase oil seal lip.
2. Monter:
Pignon de 2ème (28D) 1
Pignon de 4ème (25D) 2
Pignon de 3ème (28D) 3
Pignon de 5ème (22D) 4
Pignon de 1ère (31D) 5
Joint torique 6
Sur l’axe moteur 7.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence inté-
rieure des lre, 2e et 3e roues dentées et
sur l’extrémité.
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur la circonférence
interne des 4e et 5e engrenages.
Enduire le joint torique de graisse à
base de savon au lithium.
New
3. Monter:
Rondelle 1
Circlip 2
N.B.:
Vérifier que le côté à bord vif du cir-
clip a soit opposé à la rondelle située
contre le pignon b.
Vérifier que l’extrémité du circlip c
est située dans une gorge de l’axe d.
New
4. Monter:
Collerette 1
N.B.:
Appliquer la graisse à base de savon
au lithium sur la lèvre de la bague
d’étanchéité.
Lors du montage de l’entretoise sur le
carter, prendre garde à la lèvre du joint
d’étanchéité du carter.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION
Page 576 of 860

4 - 251
ENGTRANSMISSION, SHIFT CAM AND SHIFT FORK
5. Install:
Shift fork 1 (L)
1
Shift fork 2 (C)
2
Shift fork 3 (R)
3
Shift cam
4
To main axle and drive axle.
NOTE:Apply the molybdenum disulfide oil
on the shift fork grooves.
Mesh the shift fork #1 (L) with the
4th wheel gear
5 and #3 (R) with
the 5th wheel gear
7 on the drive
axle.
Mesh the shift fork #2 (C) with the
3rd pinion gear
6 on the main
axle.
6. Install:
Transmission assembly
1
To left crankcase
2.
NOTE:Apply the engine oil on the bearings
and guide bars.
7. Check:
Shifter operation
Transmission operation
Unsmooth operation
→
Repair.
5. Monter:
Fourchette 1 (L) 1
Fourchette 2 (C) 2
Fourchette 3 (R) 3
Tambour 4
A l’axe principal et l’axe moteur.
N.B.:
Appliquer de l’huile au bisulfure de
molybdène sur les rainures de la four-
chette de sélecteur.
Engrener la fourchette n°1 (L) avec le
pignon de roue de 4ème 5 et la four-
chette n°3 (R) avec le pignon de 5ème
7 de l’arbre secondaire.
Engrener la fourchette n°2 (C) avec le
pignon de 3ème 6 de l’arbre pri-
maire.
6. Monter:
Ensemble boîte à vitesse 1
Vers le demi-carter gauche 2.
N.B.:
Appliquer de l’huile moteur sur les rou-
lements et les barres de guidage.
7. Contrôler:
Fonctionnement du sélecteur
Fonctionnement de la boîte de
vitesses
Fonctionnement dur → Réparer.
BOITE A VITESSES, TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SELECTION