2003 YAMAHA WARRIOR 350 torque

[x] Cancel search: torque

Page 98 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 4-33 A. Spring length
A. Longueur du ressort
A. Longitud del muelle
3. The length of the spring (installed) changes
1 mm per turn of the adjusting ring.CAUTION:_ Never attempt to turn the adjusting ri

Page 100 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 4-35 1. Damping force adjusting screw
a. To increase b. To decrease
1. Vis de réglage de la force d’amortissement
a. Pour diminuer. b. Pour augmenter.
1. Tornillo de ajuste de la fuerza de amortigu

Page 118 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 5-17
EBU00151
Throttle lever
Check to see that the throttle lever operates cor-
rectly. It must open smoothly and spring back to
idle position when released. Repair as necessary
for proper operation.

Page 246 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 8-3 1. Owner’s manual
2. Low-pressure tire gauge
3. Owner’s tool kit
1. Manuel du propriétaire
2. Manomètre basse pression pour pneus
3. Trousse à outils
1. Manual del usuario
2. Manómetro de

Page 262 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 8-19 1. Oil filter cover 2. Bolt (× 3)
3. Oil filter 4. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile 2. Boulon (× 3)
3. Filtre à huile 4. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite 2. Perno (× 3)
3. Fil

Page 266 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 8-23 1. Oil gallery bolt
1. Boulon de rampe de graissage
1. Perno del conducto de aceite
Oil pressure check
1. Put a cloth around the cylinder.
2. Slightly loosen the oil gallery bolt in the cylin-
de

Page 270 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 8-27 a. Spark plug gap
a.Écartement des électrodes
a. Separación entre electrodos de la bujía
Before installing the spark plug, measure the elec-
trode gap with a feeler gauge and adjust to speci-

Page 296 of 378

YAMAHA WARRIOR 350 2003  Notices Demploi (in French) 8-53 a. Cable length (46 ~ 50 mm)
a. Longueur de câble (46 à 50 mm)
a. Longitud del cable (46 ~ 50 mm)
4. Tighten the adjusting bolt locknut on the
clutch lever.
5. Screw in the adjusting bolt on th
Page:   1-8 9-16 next >