Page 65 of 88

6-33
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6
Chargement de la batterie
Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que pos-
sible si elle semble être déchargée. Ne
pas oublier qu’une batterie se décharge
plus rapidement si la moto est équipée
d’accessoires électriques.
Conservation de la batterie
1. Quand la moto est remisée pen-
dant un mois ou plus, déposer la
batterie, la recharger complète-
ment et la ranger dans un endroit
frais et sec.
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de
la contrôler au moins une fois par
mois et de la recharger quand
nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicu-
le.
4. Après avoir remonté la batterie,
toujours veiller à connecter correc-
tement ses câbles aux bornes.FC000102
fF
8Toujours veiller à ce que la bat-
terie soit chargée. Remiser une
batterie déchargée risque de
l’endommager de façon irréver-
sible.
8Utiliser un chargeur spécial à
tension constante pour charger
les batteries étanches (MF).
L’utilisation d’un chargeur de
batterie conventionnel va
endommager la batterie. Si l’on
ne peut se procurer un chargeur
de batterie étanche, il est indis-
pensable de faire charger la bat-
terie par un concessionnaire
Yamaha.
FAU01307
Remplacement du fusible
Le support du fusible se situe derrière
le cache B. (Voir les explications rela-
tives à la dépose et à la mise en place
des caches à la page 6-6.)
Si le fusible est grillé, le remplacer
comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur
“OFF” et éteindre tous les circuits
électriques.
2. Retirer le fusible grillé et le rem-
placer par un fusible neuf de
l’ampérage spécifié.
1 2
1. Fusible
2. Fusible de rechauge
Fusible spécifié : 20 A
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 64
Page 77 of 88

7-2
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
7
8Éviter tout contact de produits
chimiques mordants sur les
pièces en plastique. Ne pas utili-
ser des chiffons ou éponges imbi-
bés de produits nettoyants abra-
sifs, de dissolvant ou diluant, de
carburant, d’agents dérouilleurs
ou antirouille, d’antigel ou
d’électrolyte.
8Ne pas utiliser des portiques de
lavage à haute pression ou au jet
de vapeur. Cela provoquerait
des infiltrations d’eau qui
endommageraient les pièces sui-
vantes : joints (de roulements de
roue, de roulement de bras oscil-
lant, de fourche et de freins),
composants électriques (fiches
rapides, connecteurs, instru-
ments, contacteurs et feux) et les
mises à l’air.8Motos équipées d’un pare-brise
ou d’une bulle : ne pas utiliser
de produits de nettoyage abra-
sifs ni des éponges dures afin
d’éviter de griffer ou de ternir.
Certains produits de nettoyage
pour plastique risquent de grif-
fer le pare-brise ou la bulle.
Faire un essai sur une zone en
dehors du champ de vision afin
de s’assurer que le produit ne
laisse pas de trace. Si la bulle ou
le pare-brise est griffé, utiliser
un bon agent de polissage pour
plastiques après le nettoyage.
Après utilisation dans des conditions
normales
Nettoyer la crasse à l’aide d’eau chau-
de, d’un détergent doux et d’une épon-
ge douce et propre, puis rincer abon-
damment à l’eau claire. Recourir à une
brosse à dents ou à un goupillon pour
nettoyer les pièces d’accès difficile.
Pour faciliter l’élimination des taches
plus tenaces et des insectes, déposer un
chiffon humide sur ceux-ci quelques
minutes avant de procéder au nettoya-
ge.A
près utilisation sous la pluie, à proxi-
mité de la mer ou sur des routes salées
L’eau accentue l’effet corrosif du sel
marin et du sel répandu sur les routes
en hiver. Il convient dès lors d’effectuer
les travaux suivants après chaque ran-
donnée sous la pluie, à proximité de la
mer ou sur des routes salées.
N.B.:
Il peut rester des traces du sel répandu
sur les routes bien après la venue du
printemps.
1. Nettoyer la moto à l’eau froide
savonneuse en veillant à ce que le
moteur soit froid.
FCA00012
fF
Ne pas utiliser d’eau chaude, car
celle-ci augmenterait l’action corro-
sive du sel.
2. Protéger le véhicule de la corro-
sion en vaporisant un produit anti-
corrosion sur toutes les surfaces
métalliques, y compris les surfaces
chromées ou nickelées.
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 76
Page 81 of 88

8-1
FAU01038
CARACTÉRISTIQUES
8
Caractéristiques
Modèle TW125
Dimensions
Longueur hors-tout 2.135 mm
Largeur hors-tout 820 mm
Hauteur hors-tout 1.120 mm
Hauteur de la selle 820 mm
Empattement 1.350 mm
Garde au sol 255 mm
Rayon de braquage minimal 2.100 mm
Poids net
(avec pleins d’huile et decarburant)127 kg
Moteur
Type de moteur 4 temps essence, refroidi par air,
SOHC
Disposition des cylindres Monocylindre, Incline
Cylindrée 124 cm
3
Alésage ×course 57,0 ×48,8 mm
Taux de compression 10:1
Système de démarrage
Démarreur électrique
Système de graissage Carter humideHuile de moteur
Type
Classification d’huile de moteur
recommandée Huile de type API Service, de
classe SE, SF, SG min.
fF
Ne pas mélanger d’additif chimique à l’huile afin d’éviter tout pati-
nage de l’embrayage, car l’huile moteur lubrifie également
l’embrayage. Ne pas utiliser des huiles de grade diesel “CD” ni des
huiles de grade supérieur à celui spécifié. S’assurer également de ne
pas utiliser une huile portant la désignation “ENERGY CONSER-
VING II” ou la même désignation avec un chiffre plus élevé.
Quantité
Sans dépose de l’élément du
filtre à huile 1,0 l
Avec dépose de l’élément du 1,1 l
filtre à huile
Quantité totale (moteur à sec) 1,3 l
–10° 0° 10° 20° 30°
40°
SAE 10W/30
SAE 10W/40
SAE 20W/40
SAE 20W/50
–20°
SAE 15W/40 50°C
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 80
Page 82 of 88

8-2
CARACTÉRISTIQUES
8
Filtre à airElément type humide
Carburant
Type ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir 7,0 l
Quantité de la réserve 1,7 l
Carburateur
Fabricant TEIKEI
Modèle ×quantitéMV28 × 1
Bougies
Fabricant/modèle NGK/DR8EA
Écartement des électrodes 0,6 à 0,7 mm
EmbrayageHumide, multidisque
Transmission
Système de réduction primaire Engrenage à denture droite
Taux de réduction primaire 74/20 (3,700)
Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne
Taux de réduction secondaire 3,643
Nbre de dents de pignon de chaîne
de transmission (avant/arrière) 51/14
Type de boîte de vitesses Prise constante, 5 rapports
Commande Pied gaucheTaux de réduction 1re 2,250
2e 1,476
3e 1,125
4e 0,926
5e 0,793
Partie cycle
Type de cadre Losange
Angle de chasse 25,83°
Chasse 93 mm
Pneu
Avant
Type Avec chambre à air
Taille 130/80-18 M/C 66P
Fabricant/modèle BRIDGESTONE/TW-203
Arrière
Type Avec chambre à air
Taille 180/80-14M/C 78P
Fabricant/modèle BRIDGESTONE/TW-204
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 81
Page 86 of 88

9-1
FAU01039
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
9
FAU02944
Numéros d’identification
Inscrire le numéro d’identification de la
clé, le numéro d’identification du véhi-
cule et les codes figurant sur l’étiquette
du modèle aux emplacements prévus,
pour référence lors de la commande de
pièces de rechange auprès d’un conces-
sionnaire Yamaha ou en cas de vol du
véhicule.
1. NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DE LA CLÉ :
2. NUMÉRO D’IDENTIFICATION
DU VÉHICULE :
3. RENSEIGNEMENTS FOURNIS
SUR L’ÉTIQUETTE DU
MODÈLE :
FAU01043
Numéro d’identification du
véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
est poinçonné sur le tube de direction.
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu.
N.B.:
Le numéro d’identification du véhicule
sert à identifier la moto et, selon les
pays, est requis lors de son immatricu-
lation.
1
1. Numéro d’identification du véhicule
FAU01042
Numéro d’identification de la
clé
Le numéro d’identification de la clé est
poinçonné sur la clé.
Inscrire ce numéro à l’endroit prévu et
s’y référer lors de la commande d’une
nouvelle clé.
1
1. Numéro d’identification de la clé
1
6
5RS-9-F1 (French) 8/21/02 10:55 AM Page 85