Page 154 of 578
2 - 29
SPEC
1Throttle cable
2Clutch cable
3Starter cable
4Fuel tank breather hose
5Hose guide
6Clamp
7Cable guide
8Starting circuit cut-off relay
9Spark plug lead
0Starter motor lead
ANegative battery leadBEngine oil breather hose
CPositive battery lead
DOverflow hose
EAir vent hose
FPrimary coil lead
GGround leadÅPass the clutch cable on the
inside of the throttle cable and
starter cable.
ıPass the fuel tank breather
hose through the hose guide.
ÇFasten the clutch cable with the
paint in the cable guide bottom
recess.
ÎPass the throttle cable and
starter cable through the cable
guide.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6 ABC6DEFGÅ
ı
Ç
Î
‰ Ï ÌÓÈÔÒ
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 156 of 578
2 - 30
SPEC
‰Fasten the starter motor lead.
ÏPass the engine oil breather
hose and overflow hose
between the right half of the
swingarm and frame.
ÌPass the negative battery lead
on the inside of the frame as
shown.
ÓFasten the engine oil breather
hose, overflow hose and air
vent hoses to 2 clicks.ÈAfter fastening the starter cable,
push it against the starter
plunger.
ÔPut the tip of the air vent hose
into the frame.
Install the primary coil terminal
(orange) to the ignition coil.
ÒFasten the ground lead together
with the ignition coil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
6 ABC6DEFGÅ
ı
Ç
Î
‰ Ï ÌÓÈÔÒ
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 158 of 578

2 - 31
SPEC
1Clamp
2Clutch switch lead
3Engine stop switch lead
4Brake hose (Brake cable for the
TT-R125E)
5Clutch cable
6Throttle cable
7Main switch lead
8Start switch leadÅFasten the clutch switch lead
and engine stop switch lead to 3
clicks.
ıPass the brake hose (brake
cable for the TT-R125E) in front
of the number plate and through
the cable guide.
ÇPass the clutch cable in back of
the number plate.
ÎStarting at the forepart, pass the
main switch lead, clutch cable
and start switch lead in that
order.
‰Pass the start switch lead in
back of the starter cable.ÏPass the main switch lead on
the right of the number plate
stay.
ÌFasten the throttle cable
adjuster cover and start switch
lead with a plastic locking tie
ends downward.
ÓFasten the start switch lead to 3
clicks.
ÈPass the start switch lead in the
middle of the brake master cyl-
inder bracket. (TT-R125LWE
only)
ÔPass the engine stop switch
lead in the middle of the clutch
holder.
A
A
87
3
11
2
3
4
5 67 1 8ÓÅ
ı
ÇÎ ‰Ï ÌÔ È
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 233 of 578

INSP
ADJCONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN
ÅBeziehung zwischen der Ruhespannung und
der Ladezeit bei 20 ˚C (68 ˚F)
(Diese Werte verändern sich mit den Schwan-
kungen in der Temperatur, dem Zustand der
Batterieplatter und dem Säurestand.)
ıRuhespannung
ÇLadezeit (Stunden)
ÎZeit (Minuten)
‰Ladezustand der Batterie
ÏUmgebungstemperatur 20 ˚C (68 ˚F)
aLadevorgang
bDie Ruhespannung kontrollieren.
Den Ladezustand der Batterie anhand der
nebenstehenden Diagramme und des
nachfolgenden Beispiels prüfen.
Beispiel:
Ruhespannung = 12,0 V
Ladezeit = 6,5 Stunden
Ladezustand der Batterie = 20–30%
5. Laden:
Batterie
(Die treffende Lademethode wählen.
Siehe folgende Seiten.)
WARNUNG
Keine Schnellaufladung vornehmen.
ACHTUNG:
Die Dichtkappen der wartungsfreien Bat-
terie dürfen nicht entfernt werden.
Kein Stoßladegerät verwenden. Die von
solchen Geräten erzeugten Stromstöße
können die Batterie überhitzen und die
Batterieplatten beschädigen.
Falls der Ladestrom am Ladegerät nicht
einstellbar ist, darauf achten, daß die Bat-
terie nicht überladen wird.
Zum Laden sollte die Batterie ausgebaut
werden. (Wird die Batterie dennoch im
eingebauten Zustand geladen, muß zuvor
das Minuskabel abgeklemmt werden.)
Um Funkenbildung zu vermeiden, das
Ladegerät erst einschalten, nachdem die
Anschlußklemmen des Ladegeräts an den
Batteriepolen angeschlossen worden sind.
ÅRelation entre la tension en circuit ouvert et le temps
de charge à 20 ˚C (68 ˚F)
(Ces valeurs varient selon la température, l’état des
plaques de batterie, et le niveau d’électrolyte.)
ıTension en circuit ouvert
ÇDurée de recharge (heures)
ÎTemps (minutes)
‰État de charge de la batterie
ÏTempérature ambiante 20 ˚C (68 ˚F)
aCharge
bContrôler la tension en circuit ouvert.
Contrôler la charge de la batterie, conformé-
ment aux diagrammes et à l’exemple suivant.
Exemple
Tension en circuit ouvert = 12,0 V
Temps de charge = 6,5 heures
Charge de la batterie = 20 à 30 %
5. Charger:
Batterie
(Se reporter au schéma de la méthode de
charge appropriée.)
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser la méthode de charge rapide pour
recharger cette batterie.
ATTENTION:
Ne jamais enlever les bouchons d’étanchéité
d’une batterie MF.
Ne pas utiliser un chargeur de batterie à inten-
sité élevée. En effet, un ampérage trop élevé ris-
que de provoquer la surchauffe de la batterie et
l’endommagement des plaques de la batterie.
S’il n’est pas possible de régler le courant de
charge de la batterie, bien veiller à ne pas la
surcharger.
Toujours déposer la batterie de la machine avant
de procéder à sa charge. (Si la charge doit se
faire la batterie montée sur la machine, décon-
necter le câble négatif de la borne de la batterie.)
Afin de réduire la possibilité de production
d’étincelles, ne pas brancher le chargeur de
batterie avant d’avoir connecté les câbles du
chargeur à la batterie.
3 - 35
Page 235 of 578

INSP
ADJ
Ebenso die Anschlußklemmen des Lade-
geräts erst von den Batteriepolen abneh-
men, nachdem das Ladegerät
ausgeschaltet worden ist.
Darauf achten, daß die Klemmen des
Ladegeräts guten Kontakt zu den Batterie-
polen haben und nicht kurzgeschlossen
werden. Bei korrodierten Anschlußklem-
men kann es zu einer Erhitzung der Kon-
taktstellen kommen, bei ausgeleierten
Klemmfedern zu Abrißfunkenbildung.
Falls die Batterie heiß wird, den Ladevor-
gang umgehend unterbrechen und die
Batterie zunächst abkühlen lassen. Eine
erhitzte Batterie stellt eine Explosionsge-
fahr dar.
Aus nebenstehendem Diagramm wird
ersichtlich, daß sich die Ruhespannung
einer wartungsfreien Batterie erst ca. 30
Minuten nach Beendigung des Ladevor-
ganges stabilisiert. Deshalb vor der Mes-
sung der Ruhespannung die frisch
geladene Batterie zunächst eine halbe
Stunde ruhen lassen.
CONTROLE ET RECHARGE DE LA BATTERIE
BATTERIE KONTROLLIEREN UND LADEN
Ne pas oublier de couper l’alimentation du
chargeur avant de retirer les pinces du char-
geur des bornes de la batterie.
Veiller à assurer un excellent contact électri-
que entre les pinces du chargeur et les bornes
de la batterie. Ne jamais laisser les pinces
entrer en contact l’une avec l’autre. Une pince
de chargeur corrodée risque de provoquer un
échauffement de la batterie sur la zone de con-
tact et des pinces lâches peuvent provoquer
des étincelles.
Si la batterie devient chaude au toucher pen-
dant la charge, il faut débrancher le chargeur
de batterie et laisser refroidir la batterie avant
de la rebrancher. Une batterie chaude risque
d’exploser!
Comme montré dans le schéma suivant, la ten-
sion en circuit ouvert d’une batterie “sans
entretien” se stabilise environ 30 minutes
après que la recharge est terminée. Par consé-
quent, pour vérifier l’état de la batterie après
sa recharge, attendre 30 minutes avant de
mesurer la tension en circuit ouvert.
3 - 36
Page 368 of 578
4 - 62
ENG
7. Install:
Crankcase cover (left)
8. Connect:
Neutral switch lead
1
NOTE:
Pass the neutral switch lead into the crank-
case cover groove as shown.
9. Connect:
CDI magneto lead
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM”
section in the CHAPTER 2.
CDI MAGNETO AND STARTER CLUTCH
Page 534 of 578
5 - 65
CHAS
4. Install:
TT-R125LWE
Rear shock absorber assembly sub-
tank 1
Screw clamp 2
Locking tie 3
NOTE:
Install the rear shock absorber assembly
sub-tank so that its bottom portion directs as
shown and lightly touches the projection a
on the frame.
Install the rear shock absorber assembly
sub-tank with a clearance b between the
sub-tank and frame.
Fasten the sub-tank hose with the locking tie.
Refer to “CABLE ROUTING DIAGRAM” sec-
tion in the CHAPTER 2.
13
aT R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
b = 0~2 mm
(0~0.08 in)
2
REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY
Page 536 of 578

6 - 1
–+ELEC
* The illustration shows the TT-R125LWE
12345 7 6890A
EDCB
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC600000
ELECTRICAL
EC610000
ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM
EC611000
ELECTRICAL COMPONENTS
1
CDI unit
2
Main switch
3
Start switch
4
Clutch switch
5
Engine stop switch
6
Starting circuit cut-off
relay
7
Ignition coil
8
Battery
9
Starter relay
0
Fuse
A
Rectifier/regulator
B
Neutral switch
C
CDI magneto
D
Starter motor
E
Spark plug
COLOR CODE
B ...................... Black
Br ..................... Brown
G...................... Green
O...................... Orange
R ...................... Red
Sb .................... Sky blueW ..................... White
Y ...................... Yellow
B/W.................. Black/White
L/Y ................... Blue/Yellow
R/W ................. Red/White
EC612000
WIRING DIAGRAM
B
R/W
WB
RYW
BR Y
10A
R
BR/W
ON
OFFR
BrRB/WBB/WBr B
ON OFF
R/WBr BB
R/WSbR/W
BB BL/Y
OFF RUN
BBBB/W
W
YWSbBSbY B
G
WBrRG
WBrRB
B/WR
W Br
GO
R
SbR/WR/WR/WR/W
R/W
B
R
B/WBrBr
B
L/Y
BSb
YW
RWBrG
RWBrG
B/W
B/W
BOO
B
B
1
2
3
45 67
8
90 A
BC
DE