Page 105 of 216

3-38
ESD
GJU01066
Abschalten des Motors
Um den Motor abzuschalten, den Gashebel
loslassen und dann den Motorstoppschalter (roter
Knopf) drücken.
@ Zum Lenken brauchen Sie Gas. Wenn Sie den
Motor abschalten, könnten Sie auf ein Hinder-
nis treffen, das Sie vermeiden wollen. Ein Zu-
sammenstoß könnte zu ernsthaften Verletzun-
gen oder zum Tod führen.
@
GJU01067
Verlassen des Wasserfahrzeugs
Wenn Sie das Wasserfahrzeug verlassen, ent-
fernen Sie die Motorstoppleine, um die Möglich-
keit eines versehentlichen Startens oder uner-
laubte Benutzung durch Kinder oder andere
Personen zu verringern.
SJU01066
Paro del motor
Para parar el motor, suelte la manilla del ace-
lerador y seguidamente pulse el interruptor de
paro del motor (botón rojo).
@ Para gobernar necesita gas. Si para el motor
puede que termine chocando contra un obstá-
culo que estaba tratando de evitar. Una coli-
sión puede provocar lesiones graves o morta-
les.
@
SJU01067
Dejar la moto de agua
Si va a dejar la moto de agua, retire el cordón
de hombre al agua para evitar que niños u otras
personas puedan arrancar el motor de forma ac-
cidental o no autorizada.
UF1N81A0.book Page 38 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 106 of 216

3-39
F
FJU01068
Utilisation de votre scooter
nautique
FJU01285
Apprenez à connaître votre
scooter nautique
L’utilisation de votre scooter nautique requiert
des compétences que vous ne pourrez acquérir
que par une certaine période d’apprentissage.
Prenez le temps d’approfondir les techniques de
base avant de tenter des manœuvres plus délica-
tes.
L’utilisation d’un scooter nautique peut être
une activité extrêmement agréable, qui vous pro-
curera de nombreuses heures de plaisir. Toute-
fois, il est essentiel que vous vous familiarisiez
avec son fonctionnement pour acquérir le niveau
de compétence nécessaire pour assurer une navi-
gation en toute sécurité. Avant d’utiliser le scoo-
ter nautique, lisez le présent Manuel de l’utilisa-
teur, le Guide de pilotage et toutes les étiquettes
d’avertissement et de mise en garde présentes sur
le scooter. Accordez une attention toute particu-
lière aux informations de sécurité présentées aux
pages 1-7 à 1-27. Ce matériel doit vous permet-
tre de vous familiariser avec le scooter et son uti-
lisation.
Rappelez-vous: ce véhicule nautique n’est
conçu pour transporter que le pilote. N’embar-
quez jamais à plusieurs en même temps sur ce
véhicule nautique.
UF1N81A0.book Page 39 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 107 of 216

3-40
ESD
GJU01068
Betreiben Ihres
Wasserfahrzeugs
GJU01285
Mit Ihrem Wasserfahrzeug
vertraut werden
Der Betrieb Ihres Wasserfahrzeugs erfordert
Geschicklichkeiten, die mit der Zeit durch Praxis
erworben werden.Nehmen Sie sich Zeit, die
grundlegenden Techniken gut zu lernen, bevor
Sie schwierigere Manöver versuchen.
Der Betrieb Ihres neuen Wasserfahrzeugs
kann eine sehr erquickliche Aktivität sein, die Ih-
nen stundenlang Freude bereitet. Jedoch ist es
wichtig, daß Sie sich mit dem Betrieb des Was-
serfahrzeugs so ver traut machen, daß Sie das
notwendige Geschicklichkeitsniveau erreichen,
um die Fahrten gefahrlos genießen zu können.
Vor dem Einsatz dieses Wasserfahrzeugs, dieses
Eigentümer-/Benutzerhandbuch, die Anleitungen
zur Fahrpraxis und alle Warn- und Vorsicht-Etiket-
ten am Wasserfahrzeug lesen. Richten Sie be-
sondere Aufmerksamkeit auf die Sicherheitsinfor-
mationen auf den Seiten 1-8 bis 1-28. Diese
Informationen sollten Ihnen Kenntnis des Wasser-
fahrzeugs und dessen Betrieb vermitteln.
Denken Sie daran: Dieses Wasserfahrzeug ist
nur für einen Fahrer ausgelegt. Erlauben Sie nie-
mals mehr als eine Person auf einmal auf dem
Wasserfahrzeug.
SJU01068
Pilotaje de la moto de agua
SJU01285
Conozca su moto de agua
Pilotar la moto de agua requiere una habilidad
que se adquiere con la práctica a lo largo de un
periodo de tiempo. Tómese el tiempo necesario
para aprender las técnicas básicas mucho antes
de intentar maniobras más difíciles.
Pilotar su nueva moto de agua puede resultar
muy agradable y proporcionarle muchas horas
de placer. Sin embargo, es esencial que se fami-
liarice con su funcionamiento a fin de adquirir la
habilidad necesaria para disfrutar de la navega-
ción de forma segura. Antes de utilizar la moto
de agua, lea el manual del propietario/piloto, la
guía práctico de navegación y todos los rótulos
de advertencia y precaución. Preste una atención
particular a la información relativa a la seguridad
contenida en las páginas 1-8 a 1-28. Dicha infor-
mación le ayudará a conocer la moto de agua y a
comprender su funcionamiento.
Recuerde: Esta moto de agua está diseñada
para llevar únicamente al piloto. No lleve nunca
a más de una persona en la moto de agua en nin-
gún momento.
UF1N81A0.book Page 40 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 108 of 216

3-41
F
FJU01286
Apprendre à utiliser le scooter
nautique
Av a n t d’utiliser le scooter, effectuez toujours
les contrôles préalables mentionnés à la page
3-9. Les quelques instants que vous passerez à
contrôler votre scooter sont un investissement
précieux en termes de sécurité et de fiabilité.
Prenez connaissance de tous les règlements
locaux avant d’utiliser votre scooter.
Pilotez de manière défensive, à vitesse de sé-
curité, et conservez une distance de sécurité par
rapport aux personnes, objets et autres scooters
nautiques. Pour vous exercer, choisissez une
zone bien dégagée, où la visibilité est bonne et le
trafic nautique peu important.
Utilisez le système d’apprentissage par jume-
lage–ayez toujours quelqu’un à proximité de
vous. Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres scooters. Méfiez-
vous des conditions qui limitent votre visibilité
ou gênent votre vision des autres.
Attachez le cordon (courroie) du coupe-cir-
cuit du moteur à votre poignet et maintenez-le
dégagé du guidon de manière que le moteur se
coupe automatiquement en cas de chute.
Portez un vêtement de flottaison individuel
(VFI). Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un VFI agréé par les autorités
compétentes et convenant pour l’utilisation avec
un scooter nautique individuel.
UF1N81A0.book Page 41 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 109 of 216

3-42
ESD
GJU01286
Lernen Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben
Vor dem Einsatz des Wasserfahrzeugs immer
die Überprüfungen vor der Inbetriebnahme, wie
sie auf der Seite 3-10 aufgeführt sind, durchfüh-
ren. Die kurze Zeit, die Sie damit verbringen, das
Wasserfahrzeug zu überprüfen, wird durch zu-
sätzliche Sicherheit und Zuverlässigkeit belohnt
werden.
Informieren Sie sich über alle örtlichen Bestim-
mungen, bevor Sie Ihr Wasserfahrzeug betreiben.
Fahren Sie defensiv, mit angemessener Ge-
schwindigkeit und halten Sie einen sicheren Ab-
stand zu Personen, Gegenständen und anderen
Wasserfahrzeugen. Wählen Sie zum Lernen ein
großes Gebiet mit guter Sichtweite und nur wenig
Bootsverkehr aus.
Verwenden Sie das Kameraden-System–fah-
ren Sie mit jemandem in der Nähe. Beständige
Aufmerksamkeit auf die mögliche Anwesenheit
von Personen, Gegenständen oder anderen Was-
serfahrzeugen richten. Seien Sie wachsam in Be-
zug auf Umstände, die Ihre Sichtweite einschrän-
ken oder Ihre Sicht auf andere blockieren.
Bringen Sie die Motorstoppleine (Reißleine) an
Ihrem Handgelenk an und verwickeln Sie diese
nicht in die Lenkergriffe, damit der Motor abschal-
ten wird, falls Sie herunterfallen sollten.
Tragen Sie eine persönliche Schwimmhilfe
(PFD). Sowohl Fahrer als auch jeder Mitfahrer
muß eine eigene Schwimmhilfe (PFD) tragen, die
von den zuständigen Behörden genehmigt wor-
den ist und für die Benutzung auf diesem individu-
ellen Wasserfahrzeug geeignet ist.
SJU01286
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua
Antes de salir a navegar, realice siempre las
comprobaciones previas enumeradas en la pági-
na 3-11. El poco tiempo que dedique a compro-
bar la moto de agua le recompensará con una
mayor seguridad y fiabilidad.
Compruebe todos los reglamentos locales an-
tes de utilizar la moto de agua.
Pilote a la defensiva a velocidades seguras y
manténgase a una distancia prudente de perso-
nas, objetos y otras motos acuáticas. Escoja un
espacio amplio para aprender, en el que disponga
de buena visibilidad y el tráfico de embarcacio-
nes sea escaso.
Utilice el sistema de navegación en parejas–
navegue con alguien cerca. Vigile constantemen-
te la presencia de personas, objetos y otras motos
acuáticas. Permanezca atento a las condiciones
que limiten su visibilidad o impidan a otros ver-
le.
Afirme el cordón de hombre al agua a su mu-
ñeca y manténgalo alejado del manillar, de forma
que el motor se pare en caso de que usted se cai-
ga.
Utilice un chaleco salvavidas (PFD). Todos
los tripulantes deben llevar un chaleco salvavidas
homologado por la autoridad competente y ade-
cuado para motos de agua.
UF1N81A0.book Page 42 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 110 of 216

3-43
F
Portez des vêtements de protection. Vous ris-
quez de graves blessures internes en cas de péné-
tration forcée d’eau dans les cavités du corps à la
suite d’une chute dans l’eau ou si vous vous trou-
vez trop près de la tuyère de propulsion. Un
maillot de bain normal n’offre aucune protection
contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum
ou le vagin. Le pilote doit porter une culotte iso-
thermique ou un vêtement offrant un degré de
protection équivalent.
Il peut s’agir de vêtements taillés dans un tis-
su épais, à la trame serrée, solides et étroitement
ajustés, comme le denim, mais en aucun cas du
spandex ou autre tissu similaire tel que celui uti-
lisé dans les culottes de cyclistes. Une combinai-
son isothermique peut également protéger contre
l’hypothermie (baisse anormale de la températu-
re corporelle) et les frottements.
Il est recommandé de porter des chaussures et
des gants. Il est recommandé de porter des pro-
tections oculaires pour protéger les yeux du vent,
de l’eau et de l’éblouissement lorsque vous pilo-
tez votre scooter nautique. Il existe des sangles
de fixation pour protections oculaires qui leur
permettent de flotter au cas où elles tomberaient
à l’eau.
Vous devez saisir fermement le guidon et vous
mettre rapidement en position debout ou age-
nouillée. Gardez les deux pieds ou genoux sur la
plate-forme de pilotage lorsque le véhicule est en
mouvement.
@ Ne mettez jamais les gaz lorsque d’autres
personnes se trouvent derrière le véhicule
nautique: coupez le moteur ou maintenez-
le au ralenti. L’eau et/ou les débris éjectés
par la tuyère peuvent provoquer de graves
blessures.
Evitez toute exposition au jet de poussée et
veillez à avoir une bonne visibilité au mo-
ment de remonter à bord. Relevez-vous ou
agenouillez-vous rapidement, mais ne vous
exposez pas au jet de la tuyère.
@
UF1N81A0.book Page 43 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 111 of 216

3-44
ESD
Tragen Sie Schutzkleidung. Es können ernst-
hafte innere Verletzungen auftreten, falls Wasser
zu heftig in die Körperöffnungen dringt, als Folge
davon, ins Wasser gefallen zu sein oder sich in
der Nähe der Strahlschubdüse zu befinden. Einfa-
che Schwimmkleidung bietet keinen ausreichen-
den Schutz gegen zu heftiges Eindringen von
Wasser in Rektum oder Vagina. Der Fahrer muß
ein Neopren-Unterteil oder Kleidung, die gleich-
wertigen Schutz bietet, tragen.
Dies wäre dicke, dicht gewebte, robuste und
gut sitzende Kleidung, wie zum Beispiel Denim,
jedoch nicht Spandex oder ähnliche Textilien, wie
jene, die als Radfahrerhosen verwendet werden.
Ein ganzer Neoprenanzug kann auch gegen Hy-
pothermie (Unterkühlung) und Abschürfungen
schützen.
Das Tragen von Schuhwerk und Handschuhen
ist zu empfehlen. Augenschutz wird empfohlen,
um Ihre Augen vor Wind, Wasser und Sonnen-
blendung zu schützen, während Sie Ihr Wasser-
fahrzeug betreiben. Halteriemen für Augenschutz
sind aus Material hergestellt, das auf der Wasser-
oberfläche schwimmt, falls ihr Augenschutz ins
Wasser fallen sollte.
Sie sollten die Lenkergriffe fest umgreifen und
schnell in stehende oder kniende Position kom-
men. Halten Sie beide Füße oder Knie auf der
Standfläche, während das Wasserfahrzeug in Be-
wegung ist.
@ Geben Sie kein Gas, wenn andere Personen
sich hinter dem Wasserfahrzeug befinden –
schalten Sie den Motor ab oder lassen Sie
ihn im Leerlauf. Wasser und/oder Ver-
schmutzungen, die aus dem Strahlschub-
düse ausgestoßen werden, können ernst-
hafte Verletzungen verursachen.
Starken Strahlschub und begrenzte Sicht-
weite beim Wiederaufsitzen vermeiden. Ge-
hen Sie schnell in stehende oder kniende
Position, aber setzen Sie sich nicht starkem
Strahlschub aus.
@
Utilice ropa protectora. La penetración forza-
da de agua en las cavidades corporales a causa de
una caída o de la proximidad a la tobera de pro-
pulsión puede provocar graves lesiones internas.
Un traje de baño normal no le protege adecuada-
mente de la penetración de agua forzada en el
recto o la vagina. El piloto debe llevar la parte de
abajo de un traje de goma o una prenda que pro-
porcione una protección equivalente.
Dicha prenda puede ser de un tejido fuerte, re-
sistente y ajustado de nanquín, pero no de Span-
dex ni tejidos similares como los que se utilizan
en las prendas de ciclismo. Un traje de goma
completo puede asimismo proteger contra la hi-
potermia (temperatura corporal inferior a la nor-
mal) y las rozaduras.
Se recomienda utilizar calzado náutico y
guantes. Se recomienda proteger los ojos del
viento, el agua y el sol al pilotar la moto de agua.
Existen cintas de sujeción para las gafas protec-
toras que flotan en caso de que caigan al agua.
Debe sujetar el manillar firmemente y ponerse
de pie o de rodillas rápidamente. Mantenga am-
bos pies o rodillas en el puesto de pilotaje cuan-
do la moto de agua esté en movimiento.
@ No acelere cuando haya alguien por la
popa de la moto de agua; pare el motor o
manténgalo al ralentí. El agua y/o residuos
expulsados por la tobera de propulsión
pueden causar lesiones graves.
Evite el chorro y la visibilidad limitada
mientras vuelve a embarcar. Sitúese de pie
o de rodillas rápidamente, pero no se ex-
ponga al chorro.
@
UF1N81A0.book Page 44 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM
Page 112 of 216

3-45
F
FJU01287
Démarrage du scooter
@ Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres scooters.
Méfiez-vous des conditions qui limitent vo-
tre visibilité ou gênent votre vision des
autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse de
sécurité, et conservez une distance de sécu-
rité par rapport aux personnes, objets et
autres scooters nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres bateaux. Ne passez
pas à proximité des gens pour les éclabous-
ser. Evitez les virages brusques ou toute
manœuvre qui empêcherait les autres de
vous éviter facilement ou de savoir où vous
allez. Evitez les zones contenant des objets
submergés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les collisions.
Rappelez-vous que les scooters nautiques et
les autres bateaux n’ont pas de freins. Ne
relâchez pas la manette des gaz lorsque
vous essayez d’éviter des objets–vous avez
besoin de propulsion pour pouvoir manœu-
vrer.
Exercez-vous au démarrage en eau profon-
de à proximité du rivage avant de vous
aventurer en eau profonde.
@
Le scooter nautique est moins stable à l’arrêt
ou à faible vitesse. Il faut une certaine expérien-
ce pour garder le scooter droit lors du démarrage.
Bien qu’il soit plus facile de démarrer en eau
peu profonde, vous devez vous exercer d’abord à
démarrer en eau profonde. Il vous arrivera inévi-
tablement de tomber à l’eau, donc apprenez à re-
monter à bord du scooter loin de la plage.
UF1N81A0.book Page 45 Tuesday, June 4, 2002 4:26 PM