Page 65 of 268

2-6
IGR
1Επιλογέας συστήματος ταχείας αλλαγής
ζυγοστάθμισης (QSTS)
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της γωνίας
ζυγοστάθμισης του υδροσκάφους.
2QSTS λεβιές εμπλοκής αλλαγής πορείας
3Διακόπτης εκκίνησης
Πιέστε για να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
4Διακόπτης ασφαλείας του κινητήρα
Βγάλτε την ασφάλεια για να σταματήσει ο
κινητήρας και να μην μπορεί να τεθεί σε κίνηση.
5Ασφάλεια
Τοποθετήστε την στο διακόπτη ασφαλείας για να
μπορέσει να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
Βγάλτε την για να σταματήσει ο κινητήρας ή προς
αποφυγή τυχαίας εκκίνησης του κινητήρα ή ακόμη
για μη εγκεκριμένη χρήση του υδροσκάφους.
6Ρυθμιζόμενοι καθρέφτες
7Μετρητής πολλαπλών λειτουργιών
Χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της λειτουργίας
του υδροσκάφους.
8Μοχλός αλλαγής πορείας
Χρησιμοποιείται για κίνηση του υδροσκάφους
εμπρός ή πίσω.
9Χειρόγκαζο
Χρησιμοποιείται για επιτάχυνση ή επιβράδυνση.
0Μοχλός ρύθμισης κλίσης
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της κλίσης των
χειρολαβών του τιμονιού.
AΘήκη μικροαντικειμένων
BΔιακόπτης σταματήματος
Πιέστε για σταμάτημα του κινητήρα.
CΚορδόνι ασφαλείας (αναδέτης)
Βάλτε το στον καρπό του χεριού σας έτσι ώστε σε
περίπτωση πτώσης στο νερό να σταματήσει η
λειτουργία του κινητήρα. 1Selettore del sistema di cambio rapido
dell’assetto Quick Shift Trim System (QSTS)
Per regolare da bordo l’assetto (trim) della moto
d’acqua.
2Leva di sgancio del cambio assetto (QSTS)
3Interruttore di avviamento
Premerlo per accendere il motore.
4Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
Togliere la forcella per spegnere il motore ed impe-
dirne l’accensione.
5Forcella
Da inserirsi nell’interruttore di spegnimento di emer-
genza in modo da consentire l’accensione del
motore.
Da togliersi per spegnere il motore o per impedire la
sua accensione accidentale o l’uso non autorizzato
della moto d’acqua.
6Specchi retrovisori regolabili
7Strumento multifunzione
Per controllare il funzionamento della moto d’acqua.
8Leva del cambio
Per inserire la marcia in avanti o indietro.
9Leva dell’acceleratore
Per accelerare o rallentare.
0Leva di regolazione dell’inclinazione del manu-
brio
Serve a regolare l’inclinazione del manubrio.
ACassettino portaoggetti
BInterruttore di spegnimento motore
Premerlo per spegnere normalmente il motore.
CTirante di spegnimento di emergenza del motore
Da attaccarsi al polso in modo che il motore si spe-
gne se il conducente cade in acqua.
UF1B81B0.book Page 6 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 66 of 268
2-7
P
1Caixa do filtro de ar
2Purgador de água
3Reservatório de combustível
4Bateria
5Adaptador de mangueira embebido
Para ligação de uma mangueira para lavagem das
condutas da água de refrigeração.
6Caixa de ligações eléctricas
Caixa estanque para protecção dos componentes
eléctricos.
7Reservatório de óleo 8Silenciador de escape
9Velas de ignição/tampas das velas
0Cabo da vela
UF1B81B0.book Page 7 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 67 of 268
2-8
IGR
1Περίβλημα φίλτρου αέρα
2Διαχωριστής νερού
3Ρεζερβουάρ καυσίμου
4Μπαταρία
5Σύνδεση ελαστικού σωλήνα έκπλυσης
Χρησιμοποιείται για την εκτόξευση νερού με
πίεση στις διόδους ψύξης του κινητήρα.
6Κιβώτιο ηλεκτρικών εξαρτημάτων
Προστατεύει τα ηλεκτρικά εξαρτήματα από το
νερό.
7Δοχείο λαδιού
8Αποσβεστήρας θορύβου
9Σπινθηριστές/Καλόττες σπινθηριστή
0Καλώδιο σπινθηριστή1Scatola del filtro dell’aria
2Separatore d’acqua
3Serbatoio del carburante
4Batteria
5Raccordo della manichetta di lavaggio
Utilizzato per il lavaggio dei condotti dell’acqua di raf-
freddamento del motore.
6Scatola dell’impianto elettrico
Protegge i componenti elettrici dall’acqua.
7Serbatoio dell’olio
8Marmitta
9Candele/cappucci delle candele
0Cavo della candela
UF1B81B0.book Page 8 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 68 of 268
2-9
P
PJU01009
Operação dos comandos e
outros dispositivos de
controlo
PJU01211
Banco traseiro
Remoção do banco traseiro:
Puxar o trinco do banco traseiro 1
para cima e
puxar depois o banco para o retirar do veículo.
Instalação do banco traseiro:
Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a parte
traseira do banco até este ficar encaixado e bem
fixado.
UF1B81B0.book Page 9 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 69 of 268
2-10
IGR
RJU01009
Χειριστήρια και άλλες
λειτουργίες
RJU01211
Πίσω κάθισμα
Για να βγάλετε το πίσω κάθισμα:
Τραβήξτε την αγκράφα του πίσω καθίσματος
1 καθίσματος προς τα επάνω και στη συνέχεια
τραβήξτε το κάθισμα για να βγει.
Για να τοποθετήσετε το πίσω κάθισμα:
Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς τα
κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
HJU01009
Utilizzo dei comandi ed altre
funzioni
HJU01211
Sella posteriore
Per togliere la sella posteriore:
Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
posteriore
1 e poi estrarre la sella.
Per installare la sella posteriore:
Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la par te posteriore della sella per
bloccarla in posizione.
UF1B81B0.book Page 10 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 70 of 268
2-11
P
PJU01859
Banco dianteiro
Remoção do banco dianteiro:
1. Remover o banco traseiro.
2. Puxar o trinco do banco dianteiro 1
para
cima e puxar depois o banco para o retirar do
veículo.
Instalação do banco dianteiro:
1. Introduzir as patilhas situadas na frente do
banco nas calhas do convés e empurrar a
parte traseira do banco até este ficar encai-
xado e bem fixado.
2. Instalar o banco traseiro.
NOTA :@ Verificar se os bancos se encontram devidamente
fixados, antes de operar o veículo.
@
UF1B81B0.book Page 11 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 71 of 268

2-12
IGR
RJU01859
Εμπρόσθιο κάθισμα
Για να βγάλετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
1.Βγάλτε το πίσω κάθισμα.
2.Τραβήξτε το κλείστρο του εμπρόσθιου 1
καθίσματος προς τα επάνω και στη συνέχεια
τραβήξτε το κάθισμα για να βγει.
Για να τοποθετήσετε το εμπρόσθιο κάθισμα:
1.Τοποθετήστε τις προεξοχές που υπάρχουν
στο εμπρόσθιο τμήμα του καθίσματος στις
υποδοχές στο κατάστρωμα και στη συνέχεια
πιέστε το πίσω τμήμα του καθίσματος προς
τα κάτω για να ασφαλίσει στη θέση του.
2.Για να τοποθετήσετε το πίσω κάθισμα.
@ Πριν από τη λειτουργία του υδροσκάφους,
βεβαιωθείτε ότι τα καθίσματα είναι καλά
στερεωμένα.
@
HJU01859
Sella anteriore
Per togliere la sella anteriore:
1. Togliere la sella posteriore.
2. Tirare verso l’alto la leva a scatto della sella
anteriore
1 e poi estrarre la sella.
Per installare la sella anteriore:
1. Inserire le sporgenze sul lato anteriore della
sella nei fermi della scocca e quindi premere
verso il basso la parte posteriore della sella
per bloccarla in posizione.
2. Installare la sella posteriore.
NOTA:@ Prima di utilizzare la moto d’acqua, assicurarsi
che le selle siano fissate correttamente.
@
UF1B81B0.book Page 12 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM
Page 72 of 268
2-13
P
PJU01783
Capot
A alavanca de abertura do capot 1
encontra-
se a bombordo (lado esquerdo) do veículo.
Para abrir o capot, puxar a alavanca de aber-
tura do capot para cima; levantar o capot.
Para fechar o capot, empurrá-lo para baixo até
ficar bem fixo.
NOTA :@ Verificar se o capot se encontra bem fixo, antes
de operar o veículo.
@
PJU01012
Ta m pão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível 1
, rodá-lo para a esquerda.
NOTA :@ Verificar se o tampão do reservatório de combus-
tível se encontra bem fixado, antes de operar o
veículo.
@
PJU01015
Interruptor de paragem do motor
Premir este interruptor 1
(botão vermelho)
para parar o motor em condições normais.
UF1B81B0.book Page 13 Tuesday, November 19, 2002 5:25 PM